cahar - جخر
cahar - جخر maddesi sözlük listesi
جخر Arapça ve farsça anlamları
Arapça - Arapça sözlük Metni çevir
جخر: جَخِرَ الفرسُ جَخَراً: امتلأَ بطنه فذهب نشاطه وانكسر. وجَخِرَ الفرسُ (* قوله: “جخر الفرس” هذا والذي بعده من باب فرح، وقوله وجخر البئر إلخ من باب منع كما في القاموس). جَخَراً: جَزِعَ من الجوع وانكسر عليه. ورجل جَخِرٌ: جبان أَكولٌ، والأُنثى جَخِرَةٌ. وجَخِرَ جوف البئر، بالكسر: اتسع، وتَجْخِيرها: توسيعها، وأَجْخَر فلان إِذا وَسَّعَ رأْسَ بئره. وأَجْخَرَ إِذا أَنْبَعَ ماءً كثيراً في غير موضع بئر. وأَجْخَرَ إِذا تَزَوَّج جَخْراء، وهي الواسعة. وأَجْخَرَ إِذا غسل دبره ولم يُنْقِها فبقي نَتْنُه. الجوهري: الجَخَرُ، بالتحريك، الاتساع في البئر. وجَخَرَ البئرَ يَجْخَرُها جَخْراً وجَخَّرها: وسعها. والجَخَرُ: قبح رائحة الرَّحِمِ. وامرأَة جَخْراءُ: واسعة البطن. وقال اللحياني: الجَخْراء من النساء المُنْتِنَةُ التَّفِلَةُ. وفي الحديث في صفة عين الدجال: أَعْورُ مطموسُ العين ليست بِناتِئَةٍ ولا جَخْراءَ؛ قال: يعني الضَّيِّقَةَ التي فيها غَمْصٌ ورَمَصٌ؛ ومنه قيل للمرأَة جَخْراءُ إِذا لم تكن نظيفةَ المكانِ، وروي بالحاء المهمَلة، وهو مذكور في موضعه؛ وقال الأَزهري: هي بالخاء وأَنكر الحاء. ابن شميل: الجَخَرُ في الغنم أَن تشرب الماء وليس في بطنها شيء فيَتَخَضْخَضَ الماءُ في بطونها فتراها جَخِرَةً خاسِفَة (* قوله: “خاسفة” كذا بالأصل بالسين المهملة والفاء أَي مهزولة، وفي القاموس خاشعة بالمعجمة والعين)؛ وقال الأَصمعي في قوله: بِبَطْنِهِ يَعْدُو الذَّكَرْ قال: الذكر من الخيل لا يعدو إِلا إِذا كان بين الممتلئ والطاوي، فهو أَقل احتمالاً للجَخَرِ من الأُنثى. والجَخَرُ: الخلاء، والذكر إِذا خلا بطنه انكسر وذهب نشاطه. والجاخِرُ: الوادي الواسع. وتَجَخَّرَ الحوض إِذا تَفَلَّقَ طينه وانفجر ماؤه. الأَزهري: والجُخَيرة تصغير الجَخَرة، وهي نَفْحَة تبقى في القندودة إِذا لم تنق.
Farsça - Farsça sözlük Metni çevir
[ جَ ] (ع مص) فراخ کردن سر چاه.
(از قطر المحیط) (از منتهی الارب) (از اقرب
الموارد): جخر رأس البئر؛ فراخ کرد سر چاه
را. (منتهی الارب) (از قطر المحیط).
(از قطر المحیط) (از منتهی الارب) (از اقرب
الموارد): جخر رأس البئر؛ فراخ کرد سر چاه
را. (منتهی الارب) (از قطر المحیط).
Farsça - Farsça sözlük Metni çevir
[ جَ خِ ] (ع ص) بسیارخوار. (منتهی
الارب) (اقرب الموارد) (قطر المحیط) (ناظم
الاطباء). || بددل. (از منتهی الارب) (ناظم الاطباء). || ترسو. جبان. (قطر
المحیط) (اقرب الموارد). || ...
الارب) (اقرب الموارد) (قطر المحیط) (ناظم
الاطباء). || بددل. (از منتهی الارب) (ناظم الاطباء). || ترسو. جبان. (قطر
المحیط) (اقرب الموارد). || ...
Farsça - Farsça sözlük Metni çevir
[ جَ خَ ] (ع مص) بوی بد گرفتن
گوشت و دهن. (منتهی الارب) (از ناظم
الاطباء). بوی بد گرفتن گوشت. (از ذیل اقرب
الموارد) (از قطر المحیط). || فراخ شدن
درون چاه. (منتهی الارب) ...
گوشت و دهن. (منتهی الارب) (از ناظم
الاطباء). بوی بد گرفتن گوشت. (از ذیل اقرب
الموارد) (از قطر المحیط). || فراخ شدن
درون چاه. (منتهی الارب) ...