men' - منع
men' - منع maddesi sözlük listesi
منع Arapça ve farsça anlamları
Arapça - Türkçe sözlük
alıkoymak; engellemek; göğüslemek; karşılamak; menetmek; önlemek; yasaklamak
Arapça - Türkçe sözlük
I
مَنَعَ
1. göğüslemek
Anlamı: göğüsle zorlamak
2. menetmek
Anlamı: yasak etmek, engel olmak
3. önlemek
Anlamı: bir şeyin olmasına veya yapılmasına engel olmak
4. karşılamak
Anlamı: duldurmak, önlemek
II
مَنَّعَ
1. engellemek
Anlamı: bir şeyin gerçeklemesini önlemek
2. alıkoymak
Anlamı: bir süre için bir yerde tutmak
3. yasaklamak
Anlamı: bir şeyin yapılmamasını istemek
Arapça - Arapça sözlük Metni çevir
الوسيط
(مَنَعَهُ) الشيءَ، ومنه-َ مَنْعًا: حَرَمَه إِياه ويقال: منعة من حقّه، ومنع حقَّه منه. و- الجارَ.: أَجاَره و حَمَاهُ.
(مَنُعَ) فلانٌ-ُ منَاعةٌ: صار منيعًا مَحْمِيًّا. و- الشيءُ: اعتزَّ وتعسَّرَ.
(مَانَعَهُ) الشيءَ: نازعه إِياه.
(مَنَّعَهُ) كذا: مَنَعه.
(امْتَنَعَ) الشيءُ: تعذَّر حصولُه و- عن الشيءِ: كفَّ عنه. ويقال: امتنع من الأَمر. و- به: تقوَّى واحتمى به.
(تَمَانَعَا): امتنعا. و- عن أَنفسهما: تحامَيا.
(تَمَنَّعَ) الشيءُ: امتنع. و به: احتمى. و- عنه: انكَفَّ.
(المَانِعُ): الضَّنينُ المُمْسِك. (ج) مَنَعَةٌ. و- ما يمنع من حُصول الشيء، وهو خلاف المقتضِي.
(المَنَاعَةُ): الحصانةُ من المرضِ ونحوه. (مو).
(المَنَعَةُ): العِزُّ والقُوَّة. يقال: هو في مَنَعَة. ويقال: أَزالَ مَنَعَتَهُ: قُوّتَه التي يمتنع بها على مَن يريده، ولهم مَنَعاتٌ: معاقِلُ ومَحَارِزُ.
(المَنْعَةُ): المَنَعة.
(المَنَّاعُ): مبالغة في: منع.
(المَنُوعُ): الذي يمنع غيرَه. وفي التنزيل العزيز: وَإذَا مَسَّهُ الْخَيْرُ مَنُوعًا.
(المَنِيعُ): ذو المناعة. و- القوِيُّ الشَّديد. (ج) مُنَعاءُ.
Arapça - Arapça sözlük Metni çevir
منع: المَنْعُ: أَن تَحُولَ بين الرجل وبين الشيء الذي يريده، وهو خلافُ الإِعْطاءِ، ويقال: هو تحجيرُ الشيء، مَنَعَه يَمْنَعُه مَنْعاً ومَنَّعَه فامْتَنَع منه وتمنَّع. ورجل مَنُوعٌ ومانِعٌ ومَنَّاعٌ: ضَنِينٌ مُمْسِكٌ. وفي التنزيل: مَنَّاعٍ للخير، وفيه: وإِذا مسَّه الخيْرُ مَنُوعاً. ومَنِيعٌ: لا يُخْلَصُ إِليه في قوم مُنَعاءَ، والاسم المَنَعةُ والمَنْعةُ والمِنْعةُ. ابن الأَعرابي: رجل مَنُوعٌ يَمْنَع غيره، ورجل مَنِعٌ يمنع نفسه، قال: والمَنِيعُ أَيضاً الممتنِعُ، والمَنُوع الذي منع غيره؛ قال عمرو بن معديكرب:بَراني حُبُّ مَنْ لا أَسْتَطِيعُ، ومَنْ هو للذي أَهْوَى مَنُوعُ والمانِعُ: من صفات الله تعالى له معنيان: أَحدهما ما روي عن النبي، صلى الله عليه وسلم، أَنه قال: اللهم لا مانِعَ لما أَعْطَيْتَ ولا مُعْطِيَ لِما مَنَعْتَ، فكان عز وجل يُعْطِي من استحقَّ العطاءَ ويمنع من لم يستحق إِلاَّ المنع، ويعطي من يشاء ويمنع من يشاء وهو العادل في جميع ذلك، والمعنى الثاني من تفسير المانع أَنه تبارك وتعالى يمنع أَهل دينه أَي يَحُوطُهم وينصرهم،وقيل: يمنع من يريد من خلقه ما يريد ويعطيه ما يريد، ومن هذا يقال فلان في مَنَعةٍ أَي في قوم يحمونه ويمنعونه، وهذا المعنى في صفة الله جل جلاله بالغ، إِذ لا منعة لمن لم يمنعه الله ولا يمتنع من لم يكن الله له مانعاً. وفي الحديث: اللهم مَن مَنَعْتَ مَمْنُوعٌ أَي من حََرَمْتَه فهو مَحْرُومٌ لا يعطيه أَحد غيرك. وفي الحديث: أَنه كان ينهي عن عُقُوقِ الأُمَّهات ومَنْعٍ وهات أَي عن مَنْعِ ما عليه إِعطاؤُه وطَلبِ ما ليس له. وحكى ابن بري عن النَّجِيرَمِيّ (* قوله” النجيرمي” حكى ياقوت في مجمعه فتح الجيم وكسرها مع فتح الراء): مَنَعةٌ جمع مانِعٍ. وفي الحديث: سيَعُوذُ بهذا البيتِ قومٌ ليست لهم مَنْعةٌ أَي قوَّة تمنع من يريدهم بسوء، وقد تفتح النون،وقيل: هي بالفتح جمعُ مانِعٍ مثل كافِرٍ وكُفَرةٍ. ومانَعْتُه الشيءَ مُمَانَعةً، ومَنُعَ الشيءُ مَناعةً، فهو مَنِيعٌ: اعتَزَّ وتعسَّر. وفلان في عِزٍّ ومَنَعةٍ، بالتحريك وقد يُسكن، يقال: المَنعةُ جمعٌ كما قدَّمنا أَي هو في عِزٍّ ومن يَمْنعه من عشيرتِه، وقد تمنَّع وامرأَة مَنِيعةٌ متمنِّعةٌ: لا تؤاآتى على فاحِشةٍ، والفعلُ كالفعل، وقد مَنُعَتْ مَناعةً، وكذلك حصِنٌ مَنِيعٌ، وقد مَنُعَ، بالضم، مَناعةً إِذا لم يُرَمُ. وناقة مانِعٌ: مَنَعَتْ لبنها، على النسب؛ قال أُسامةُ الهُذَلي: كأَني أُصادِيها على غُبْرِ مانِعٍ مُقَلِّصةٍ، قد أَهْجَرَتها فُحُولُها ومَناعِ: بمعنى امْنَعْ. قال اللحياني: وزعم الكسائي أَن بني أَسد يفتحون مَناعَها ودَراكَها وما كان من هذا الجنس، والكسر أَعرف. وقوسٌ مَنْعةٌ: ممتنعةٌ مُتَأَبِّيةٌ شاقَّةٌ؛ قال عمرو بن براء: ارْمِ سَلاماً وأَبا الغَرَّافِ، وعاصماً عن مَنْعَةٍ قَذَّافِ والمُتَمنِّعَتانِ: البكْرَةُ والعَناقُ يَتَمَنَّعانِ على السَّنةِ لفَتائِهما وإِنهما يَشْبَعانِ قَبْلَ الجِلَّةِ، وهما المُقاتِلتانِ الزمانَ على أَنفُسِهما. ورجل مَنِيعٌ: قويُّ البدن شديدُه. وحكى اللحياني: لا مَنْعَ عن ذاك، قال: والتأْويل حقّاً أَنك إِن فعلت ذلك. ابن الأَعرابي: المَنْعِيُّ أَكَّالُ المُنُوعِ وهي السَّرطاناتُ، واحدها مَنْعٌ. ومانِعٌ ومَنِيعٌ ومُنَيْعٌ وأَمْنَعُ: أَسماءٌ. ومَناعِ: هَضْبةٌ في جبل طيِّءٍ. والمَناعةُ: اسم بلد؛ قال ساعدةُ بن جُؤَيَّةَ: أَرَى الدَّهْر لا يَبْقَى على حَدَثانِه، أُبُودٌ بأَطرافِ المَناعةِ جَلْعَدُ (* قوله” بأطراف المناعة” تقدم في مادة أبد إِنشاده بأطراف المثاعد.) قال ابن جني: المَناعةُ تحتمل أَمرين: أَحدهما أَن تكون فَعالةً من مَنَعَ، والآخر أَن تكون مَفْعَلَةً من قولهم جائِعٌ نائِعٌ، وأَصلها مَنْوَعةٌ فجرَت مَجْرى مَقامةٍ وأَصلُها مَقْوَةٌ.
Farsça - Farsça sözlük Metni çevir
[ مَ ] (ع مص) بازداشتن از کاری. (تاج
المصادر بیهقی). بازداشتن. (المصادر زوزنی).
بازداشتن کسی را از کاری و چیزی. (منتهی
الارب) (آنندراج) (از اقرب الموارد).
بازداشت و دورکردگی و دفع و رد و تعرض و
ممانعت و نهی و ...
المصادر بیهقی). بازداشتن. (المصادر زوزنی).
بازداشتن کسی را از کاری و چیزی. (منتهی
الارب) (آنندراج) (از اقرب الموارد).
بازداشت و دورکردگی و دفع و رد و تعرض و
ممانعت و نهی و ...
Arapça - Fransızca sözlük Metni çevir
I مَنْعٌ
['manʔʼ]
n m
1) حَظْرٌ f interdiction
◊
مَنْعُ التَّجَوُّلِ — interdiction de circuler
2) تَجَنُّبٌ m fait d'empêcher
◊
مَنْعُ انْتِشارِ المَرَضِ — empêcher que la maladie ne se répande
♦ مَنْعُ التَّجَوُّلِ couvre-feu m
♦ مَنْعُ التَّدْخينِ défense de fumer
♦ حُبوبُ مَنْعِ الحَمْلِ la pilule, contraception f
♦ مَنْعُ مُرورِ السَّيّاراتِ passage interdit aux véhicules
II مَنَعَ
[ma'naʔʼa]
v
1) حَظَرَ interdire
◊
مَنَعَ حَمْلَ السِّلاحِ — Il a interdit le port d'armes.
2) حالَ دونَ empêcher
◊
المَرَضُ مَنَعَهُ عَنِ الحُضورِ — Sa maladie l'a empêché de venir.
Arapça - İngilizce sözlük Metni çevir
مَنَعَ: حالَ دُونَ
to prevent, hinder, stop; to keep (from), hold back (from), restrain (from), inhibit (from), deter (from); to bar, block, obstruct
Arapça - İngilizce sözlük Metni çevir
مَنَعَ: حَرّمَ، حَظّرَ
to forbid, prohibit, interdict, enjoin, ban, proscribe
Arapça - İngilizce sözlük Metni çevir
مَنَعَ: حَرَمَ
to deny, refuse, withhold from; to deprive of; to debar, exclude, preclude, foreclose, shut out, put out
Arapça - İngilizce sözlük Metni çevir
مَنُعَ: قَوِيَ، كانَ مَنِيعاً
to be well-fortified, strongly fortified, inaccessible, impregnable, invincible
Arapça - İngilizce sözlük Metni çevir
مَنّعَ: حَصّنَ (المَكَانَ)
to fortify, entrench, strengthen, make inaccessible
Arapça - İngilizce sözlük Metni çevir
مَنّعَ: حَصّنَ (ضِدّ المَرَضِ إلخ)
to immunize, give immunity to, make immune
Arapça - İngilizce sözlük Metni çevir
مَنْع: مَصْدَر مَنَعَ
prevention, preventing, hindering; obstruction, barring; prohibition, interdiction, forbiddance, forbidding, proscription, ban(ning); obviation, averting, warding off; deprival, dispossession
Arapça - Rusca sözlük Metni çevir
I
(منع)
II
مَنَعَ
п. I
а مَنْعٌ
1) мешать, препятствовать (чему من,عن) ; помешать кому -л. силой
2) запрещать, воспрещать (что вин. п. или من , عن)
3) предотвращать; удерживать (от чего من , عن)
4) лишать (кого-чего вин. п. или من) ; отказывать (кому-л. в чём عن , من)
5) защищать, оборонять (от кого-чего من)
6) страд. грам. быть не склоняемым
III
مَنُعَ
п. I
у مَنَاعَةٌ
быть крепким, сильным, недоступным
IV
مَنْعٌ
запрещение, запрет; التجوّل منع комендантский час
2) предотвращение
3) отказ; منع ذو скряга
4) пряпетствование; *ا لمنع во избежание…
* * *
ааа
1) мешать, препятствовать
2) запрещать
Arapça - Rusca sözlük Metni çevir
مَنَّعَ
п. II
1) укреплять, усиливать
2) иммунизировать (против чего ضدّ)
Farsça - Lehçe sözlük Metni çevir
obstrukcja; ograniczenie; powściągliwość; prohibicja; przeszkoda; skrępowanie; strajk; zakaz; zaparcie; zastój; zatkanie; zatrzymanie; zawada