Def' - دفع
Def' - دفع maddesi sözlük listesi
دفع Arapça ve farsça anlamları
Arapça - Türkçe sözlük
cebir; defetmek; deflemek; dürtü; gasp; göğüslemek; itmek; kahır; kakalamak; karşılamak; kışkırtıcılık; likide; mecburiyet; motivasyon; tahrik; zor; zorbalık; zorunluk; zorunluluk
Arapça - Türkçe sözlük
I
دَفَعَ
1. deflemek
Anlamı: defetmek
2. göğüslemek
Anlamı: göğüsle zorlamak
3. itmek
Anlamı: bir şeyi güç kullanarak ileri götürmek
4. kakalamak
Anlamı: sürekli çekiştirmek, itmek
5. defetmek
Anlamı: kovmak
II
دَفْع
1. likide
Anlamı: alacak ve verecekleri hesaplayarak sonucu belirtmek anlamında
2. tahrik
Anlamı: kışkırtma
3. gasp
Anlamı: bir malı sahibinin izni olmadan zorla ve hile ile almak
4. zorunluk
Anlamı: ıstırar, zaruret, mecburiyet
5. kışkırtıcılık
Anlamı: kışkırtıcı olma durumu
6. dürtü
Anlamı: fizyolojık veya ruhî dengenin değişmesi sonucu ortaya çıkan, içten gelen gerilim
7. zorbalık
Anlamı: zorbaca davranış, müstebitlik
8. mecburiyet
Anlamı: zorunlu olma durumu
9. motivasyon
Anlamı: güdülenme
10. zorunluluk
Anlamı: zorunluk
11. kahır
Anlamı: yok etme, mahvetme
12. karşılamak
Anlamı: duldurmak, önlemek
13. zor
Anlamı: yüküm, zorunluluk, mecburiyet
14. cebir
Anlamı: zor, zorlayış
Arapça - Arapça sözlük Metni çevir
I
الوسيط
(دَفَعَ) إلى فلانٍ - دَفْعاً: انتهى إليه: ويقال: طريق يَدْفَع إلى مكان كذا: ينتهي إليه: و- عن الموضع: رَحَلَ عنه. و- القومُ: جاءوا بمَرَّة. و- الشيءَ: نَحَّاهُ وأزالَهُ بقُوَّة. وفي التنزيل العزيز: وَلَوْلاَ دَفْعُ اللهِ النَّاسَ بَعْضَهُمْ بِبَعْضٍ لَفَسَدَتِ الأَرْضُ. ويقال: دَفَعْتُهُ عنِّي، ودفع عنه الأَذى والشَّرَّ. و- إليه الشيءَ: رَدَّهُ. ويقال: دفع القولَ: رَدَّهُ بالحجَّة. و- فلانًا إلى كذا: اضطرَّه.
(دَافَعَ) عنه مدافعة، ودِفاعاً: حامَى عنه وانتصر له. ومنه الدّفاع في القضاء. و- عنه الأذى: أبعَدَهُ ونَحَّاه. و- فلاناً في حاجَتِه: ماطَلَهُ فيها فلم يقْضِهَا. و- زاحَمهُ. يقال: هو سَيَّدُ قومِه غيرَ مُدَافَع: غير مزاحَم. ويقال: دافع الرَّجُلُ أمْرَ كذا: أُولع به وانهمك فيه.
(دَفَّعَهُ): دَفَعَهُ. فهو مُدَفَّعٌ. ورجُلٌ مُدَفَّعٌ: مَدْفُوع عن نَسَبه، ومَحْقور. لا يُضَيَّفُ إن استضاف، ولا يجدَى ان استجدى. وهو مدَفَّعٌ: فقير يَدْفَعُهُ كلُّ أحدٍ عن نفسه. وضيْفٌ مُدَفَّعٌ: يتدافعه الحَي، يُحيله كلٌّ على الآخر.
(انْدَفَع): مطاوع دفعه. و- في الأمرِ: مَضَى. ويقال: اندفع في الحديث: أَفاض. و- الفرسُ: أسرع في سَيْرِه. و- السَّيلُ: دفع بعضُه بعضاً.
(تَدَافَعَ) السَّيْلُ: انْدَفع. و- القومُ: دفع بعضُهم بعضاً. و- القومُ الشيءَ: دَفَعَه كُلّ واحد منهم عن صَاحِبه.
(تَدَفَّعَ) السيلُ: اندفع.
(استدفع) اللهَ السُّوءَ: طلب منه أَن يدفَعَه عنه.
(الدَّفْعُ) (في المرافعات التجارية والمدنية): أن يدَّعي المُدَّعَي عليه أمراً يريد به درءَ الحُكم عليه في الدعْوَى.(ح) دُفُوع. (مج).
(الدُّفْعَةُ) من المطر: الدُّفْقَةُ. و- ما انصَبَّ من سقاءٍ أو إناءٍ بمَرَّة. ويقال: أعْطَاهُ ألفاً دُفْعَةً: بمرَّة. (ج) دُفَع.
(الدَّفَّاعُ): الشَّدِيدُ الدَّفْعِ.
(الدُّفَّاعُ): الكثير من النَّاس. و- السَّيْلُ العظيم.
(الدِّفاع) الشرعيّ: حق يخوِّله القانون للشخصِ، فيُبيح له الالتجاء إلى القَدْر اللازم من القوة لدَرْء خطر الاعتداء على نفسه أو ماله أو على نفس الغير أو ماله.(وَزارة الدَّفاع): وزارةٌ تتولَّى شئون الدِّفاع عن البلاد.
(الدَّفوع): الكثير الدَّفع. و- من النُّوق: التي تدفع برجلها عد الحَلْب.
(المَدْفَعُ): مجرى المياه. (ج) مَدَافِع.
(المِدْفَعُ): آلة الدفع. ومنه آلة الحرب المعروفة التي تُدفَع بها القذائف. (ج) مدافع. ورجلٌ مِدْفَع: شديد الدفع.
II
معجم اللغة العربية المعاصرة
دفَعَ/ دفَعَ عن يَدفَع، دَفْعًا، فهو دافِع، والمفعول مَدْفوع
• دفَع الشَّيءَ: نحّاه وأبعده وردّه "دفع المركبَ: نحّاه وأبعده عن الشّاطئ- {ادْفَعْ بِالَّتِي هِيَ أَحْسَنُ}: ادفع السّيئةَ بالحسنة".
• دفَع العربةَ: ساقها وسيّرها.
• دفَع خَصمَه: نحّاه وصدّه وردعه بقوّة، أبعده ورماه بقوّة.
• دفَع الدَّينَ/ دفع الثَّمنَ: أدّاه، سدّده "دفَع الحسابَ/ الفاتورةَ/ الضرائبَ/ مبلغًا من المال"| ادفع واحمل: عبارة تدلّ على البيع المباشر دون خدمة- دفَع الثَّمنَ غاليًا: لاقى الصِّعاب فيما حاول أو أعطى أكثر ممّا أخذ، نال عقابًا شديدًا على خطئه.
• دفَع الحجَّةَ: ردّها بالدّليل وأبطلها "دفع القولَ: ردّه وأبطله بالحجّة- دفع التهمةَ عن نفسه- {لِلْكَافِرينَ لَيْسَ لَهُ دَافِعٌ}".
• دفَع الشَّيءَ إلى صاحبه: ردّه إليه، أعطاه إيّاه "{فَإِذَا دَفَعْتُمْ إِلَيْهِمْ أَمْوَالَهُمْ فَأَشْهِدُوا عَلَيْهِمْ}".
• دفَع الشَّخصَ إلى كذا: اضطرَّه إليه "دفعه الحزنُ إلى ملازمة منزله- دفعه إلى ترك العمل"| دفَع به إلى التَّهلكة: أوقعه في الشّرِّ دون حساب العواقب.
• دفَع عنه الأذى ونحوَه: ردّه عنه وحماه منه "دفَع عن ماله الخطرَ- {إِنَّ عَذَابَ رَبِّكَ لَوَاقِعٌ. مَا لَهُ مِنْ دَافِعٍ}".
• دفَع عن فلانٍ: سلّفه ما يؤدّي به دينه لآخر.
III
معجم اللغة العربية المعاصرة
دَفْع [مفرد]: ج دُفوع (لغير المصدر):
1- مصدر دفَعَ/ دفَعَ عن| الدَّفع مقدَّمًا: تحصيل الثَّمن قبل تسلُّم الشّيء المشتَرى.
2- دَحْر، ردّ "{وَلَوْلاَ دَفْعُ اللهِ النَّاسَ بَعْضَهُمْ بِبَعْضٍ لَفَسَدَتِ الأَرْضُ}: ووسيلة الدَّفع هي الشرائع والقوانين".
3- (قن) أن يدّعي المدَعَى عليه أمرًا يريد به درء الحكم عليه في الدّعوى، ما يدفع به الخصمُ حجّةَ خصمه عند الحاكم الشّرعيّ.
• الدَّفع بعدم الاختصاص: (قن) الطَّعن في اختصاص المحكمة بنظر الدّعوى.
• الدَّفع الذَّاتيّ: (فز) الحركة بقوّة داخليّة.
• دَفْع رباعيّ: (هس) نظام في تصميم قيادة المَرْكَبات يتمٌّ فيه نقل القوَّة الميكانيكيَّة من عمود التدوير إلى العجلات الأربع.
Arapça - Arapça sözlük Metni çevir
دفع: الدَّفْع: الإِزالة بقوّة. دَفَعَه يَدْفَعُه دَفْعاً ودَفاعاً ودافَعَه ودَفَّعَه فانْدَفَع وتَدَفَّع وتَدافَع، وتدافَعُوا الشيءَ: دَفَعَه كلّ واحد منهم عن صاحبه، وتدافَع القومُ أَي دفَع بعضُهم بعضاً. ورجل دَفّاع ومِدْفَع: شديد الدَّفْع. ورُكْن مِدْفَعٌ: قويّ. ودفَع فلان إِلى فلان شيئاً ودَفع عنه الشرّ على المثل. ومن كلامهم: ادْفَعِ الشرّ ولو إِصْبعاً؛ حكاه سيبويه. ودافَع عنه بمعنى دفَع، تقول منه: دفَع الله عنك المَكْروه دَفْعاً، ودافع اللهُ عنك السُّوء دِفاعاً. واستَدْفَعْت اللهَ تعالى الأَسواء أَي طلبت منه أَن يَدْفَعَها عني. وفي حديث خالد: أَنه دافَع بالناس يوم مُوتةَ أَي دفعَهم عن مَوْقِف الهَلاك، ويروى بالراء من رُفع الشيء إِذا أُزيل عن موضعه. والدَّفْعةُ: انتهاء جماعة القوم إِلى موضع بمرَّة؛ قال: فنُدْعَى جَميعاً مع الرَّاشِدين، فنَدْخُلُ في أَوّلِ الدَّفْعةِ والدُّفْعةُ: ما دُفع من سِقاء أَو إِناء فانْصَبَّ بمرَّة؛ قال: كقَطِرانِ الشامِ سالَتْ دُفَعُه وقال الأَعشى: وسافَتْ من دَمٍ دُفَعا (* قوله “وسافت” كذا بالأصل وبهامشه خافت.) وكذلك دُفَعُ المطر ونحوه. والدُّفْعةُ من المطر: مثل الدُّفْقة، والدَّفعة، بالفتح: المرة الواحدة. وتدَفَّع السيل وانْدفَع: دفَع بعضُه بعضاً.والدُّفّاع، بالضم والتشديد: طَحْمة السيلِ العظيم والمَوْج؛ قال جَوادٌ يَفِيضُ على المُعْتَفِين، كما فاضَ يَمٌّ بدُفّاعِه والدُّفّاع: كثرة الماء وشدَّته. والدُّفّاع أَيضاً: الشيء العظيم يُدْفَع به عظيم مثله، على المثل. أَبو عمرو: الدُّفّاع الكثير من الناس ومن السيل ومن جَرْي الفرس إِذا تدافع جَرْيُه، وفرس دَفَّاعٌ؛ وقال ابن أَحمر:إِذا صَليتُ بدَفّاعٍ له زَجَلٌ، يُواضِخُ الشَّدَّ والتَّقْرِيبَ والخَبَبا ويروى بدُفّاع، يريد الفرس المُتدافِعَ في جَرْيه. ويقال: جاء دُفّاعٌ من الرجال والنساء إِذا ازدحموا فركب بعضُهم بعضاً. ابن شميل: الدَّوافِعُ أَسافِلُ المِيثِ حيث تَدْفَع في الأَوْدِية، أَسفلُ كل مَيْثاء دافعة. وقال الأَصمعي: الدَّوافِعُ مَدافِعُ الماء إِلى المِيثِ، والمِيث تَدْفَع إِلى الوادِي الأَعظم. والدافِعةُ: التَّلْعَةُ من مَسايِل الماء تَدْفَع في تَلْعة أُخرى إِذا جرى في صَبَبٍ وحَدُورٍ من حَدَبٍ، فَتَرَى له في مواضِعَ قد انْبَسَطَ شيئاً واسْتدارَ ثم دَفع في أُخرى أَسفل منها، فكلّ واحد من ذلك دافِعةٌ والجمع الدَّوافِعُ، ومَجْرَى ما بين الدَّافِعَتَين مِذْنَبٌ، وقيل: المَدافِعُ المَجارِي والمَسايِل؛ وأَنشد ابن الأَعرابي: شِيبُ المَبارِكِ، مَدْرُوسٌ مَدافِعُه، هابِي المَراغِ، قلِيلُ الوَدْقِ، مَوْظُوبُ المَدْرُوس: الذي ليس في مَدافِعه آثار السيل من جُدوبتِه. والموْظُوبُ: الذي قد ووظب على أَكْله أَي دِيمَ عليه، وقيل: مَدْرُوسٌ مَدافِعُه مأْكول ما في أَوْدِيته من النبات. هابِي المَراغ: ثائرٌ غُبارُه. شِيبٌ: بِيضٌ. ابن شميل: مَدْفَعُ الوادي حيث يدْفَع السيل، وهو أَسفله، حيث يَتفرَّق ماؤُه. وقال الليث: الانْدِفاعُ المُضيّ في الأَرض، كائناً ما كان؛ وأَمَّا قول الشاعر: أَيُّها الصُّلْصُلُ المُغِذُّ إِلى المَدْ فَعِ من نَهْرِ مَعْقِلٍ فالمَذارِ فقيل: هو مِذْنَبُ الدّافِعة لأَنها تَدْفع فيه إِلى الدافعة الأُخرى، وقيل: المَدْفَع اسم موضع. والمُدَفَّع والمُتدافَعُ: المَحْقُور الذي لا يُضَيَّف إِن اسْتضاف ولا يُجْدَى إِن اسْتَجْدَى، وقيل: هو الضيْفُ الذي يَتَدافَعُه الحَيُّ، وقيل: هو الفقير الذليل لأَنَّ كلاًّ يَدْفَعُه عن نفسه. والمُدَفَّع: المَدْفُوع عن نسبه. ويقال: فلان سيّد قومه غير مُدافَع أَي غير مُزاحَم في ذلك ولا مَدْفُوعٍ عنه. الأَصمعي: بعير مُدَفَّع كالمُقْرَم الذي يُودَع للفِحْلةِ فلا يُركب ولا يُحْمَل عليه، وقال: هو الذي إِذا أُتي به ليُحْمَلَ عليه قيل: ادْفَع هذا أَي دَعْه إِبقاء عليه؛ وأَنشد غيره لذي الرمة:وقَرَّبْن لِلأَظْعانِ كُلَّ مُدَفَّع والدافِعُ والمِدفاع: الناقة التي تَدْفَع اللبن على رأْس ولدها لكثرته، وإِنما يكثر اللبن في ضَرْعها حين تريد أَن تضع، وكذلك الشاة المِدْفاع، والمصدر الدَّفْعة، وقيل: الشاة التي تَدْفَع اللَّبَأَ في ضَرْعِها قُبَيْلَ النَّتاج. يقال: دَفَعَتِ الشاةُ إِذا أَضْرَعَت على رأْس الولد. وقال أَبو عبيدة: قوم يجعلون المُفْكِهَ والدَّافِعَ سواء، يقولون هي دافِعٌ بولد، وإِن شئت قلت هي دافع بلَبَن، وإِن شئت قلت هي دافع بضَرْعها،وإِن شئت قلت هي دافع وتسكت؛ وأَنشد: ودافِعٍ قد دَفَعَتْ للنَّتْجِ، قد مَخَضَتْ مَخاضَ خَيْلٍ نُتْجِ وقال النضر: يقال دَفَعَتْ لَبَنَها وباللبن إِذا كان ولدها في بطنها، فإِذا نُتِجت فلا يقال دَفَعت. والدَّفُوع من النوق: التي تَدْفع برجلها عند الحَلب.والانْدِفاعُ: المُضِيُّ في الأَمر. والمُدافَعة: المُزاحمة. ودَفَع إِلى المكان ودُفِع، كلاهما: انْتَهى. ويقال: هذا طريق يَدْفَع إِلى مكان كذا أَي يَنْتَهِي إِليه. ودَفَع فلان إِلى فلان أَي انتهى إِليه. وغَشِيَتْنا سَحابة فَدُفِعْناها إِلى غيرنا أَي ثُنِيَت عنا وانصَرفَت عنا إِليهم، وأَراد دُفِعَتْنا أَي دُفِعَت عنا. ودَفَع الرجل قوسَه يدْفَعُها: سَوَّاها؛ حكاه أَبو حنيفة، قال: ويَلْقَى الرجلُ الرجلَ فإِذا رأَى قوسه قد تغيرت قال: ما لك لا تَدْفَع قوْسَك؟ أَي ما لك لا تَعْمَلُها هذا العَمَل. ودافِعٌ ودفَّاع ومُدافِعٌ: أَسماء. وانْدَفع الفرسُ أَي أَسْرَع في سيْره. وانْدَفعُوا في الحديث. وفي الحديث: أَنه دَفَع من عَرَفات أَي ابتدأَ السيرَ، ودَفع نفْسَه منها ونَحَّاها أَو دفع ناقتَه وحَمَلَها على السيْر. ويقال: دافَع الرجل أَمْرَ كذا إِذا أُولِعَ به وانهمك فيه. والمُدافَعةُ: المُماطلة. ودافَع فلان فلاناً في حاجته إِذا ماطَلَه فيها فلم يَقْضِها. والمَدْفَع: واحد مدافِع المياه التي تجري فيها. والمِدْفَع، بالكسر: الدَّفُوع؛ ومنه قولها يعني سَجاحِ: لا بَلْ قَصِيرٌ مِدْفَعُ
Farsça - Farsça sözlük Metni çevir
[ دَ ] (ع مص) دادن کسی را چیزی. (از
منتهی الارب). تأدیه کردن. (از اقرب
الموارد). || راندن کسی را. (از منتهی
الارب). || سپوختن. (منتهی الارب)
(دهار) (تاج المصادر بیهقی) (المصادر
زوزنی). داخل ...
منتهی الارب). تأدیه کردن. (از اقرب
الموارد). || راندن کسی را. (از منتهی
الارب). || سپوختن. (منتهی الارب)
(دهار) (تاج المصادر بیهقی) (المصادر
زوزنی). داخل ...
Farsça - Farsça sözlük Metni çevir
[ دُ فَ ] (ع اِ) جِ دُفعة. (منتهی الارب)
(اقرب الموارد). رجوع به دُفعة شود.
(اقرب الموارد). رجوع به دُفعة شود.
Arapça - Fransızca sözlük Metni çevir
دَفَعَ
[da'faʔʼa]
v
1) أَدَّى الثَّمَنَ régler, payer
◊
دَفَعَ الحِسابَ — Il a réglé l'addition.
2) إِضْطَرَّ obliger
◊
الفَقْرُ دَفَعَهُ إلى الهِجْرَةِ — La pauvreté l'a obligé à émigrer.
3) نَحَّى pousser
◊
دَفَعَهُ جانِبًا — Il l'a poussé de côté.
4) رَدَّ repousser, écarter
◊
دَفَعَ العدوَّ إلى الوَراءِ — Il a repoussé l'ennemi.
♦ دَفَعَ الثَّمَنَ غاليًا Il a payé cher.
♦ دَفَعَ ثَمَنَ غَلْطَتِهِ Il a payé pour sa faute.
Arapça - İngilizce sözlük Metni çevir
دَفَعَ: رَدّ، صَدّ، دَرَأَ
to push back or away, drive back or away, shove away, repel, repulse, turn away, ward off, parry, fend off, stave off
Arapça - İngilizce sözlük Metni çevir
دَفَعَ: تَخَلّص مِنْ، أزَالَ
to get rid of, rid oneself of; to throw off or away; to remove, eliminate
Arapça - İngilizce sözlük Metni çevir
دَفَعَ: دَحَضَ
to refute, confute, disprove, rebut, controvert, falsify
Arapça - İngilizce sözlük Metni çevir
دَفَعَ: رَدّ (على الخَصْم), اِعْتَرَضَ [قانون]
to plead; to rebut; to demur (at), except (to), take exception (to), object (to), challenge
Arapça - İngilizce sözlük Metni çevir
دَفَعَ: سَيّرَ، دَسَرَ
to propel, move, impel, drive forward, shove, thrust, push ahead, push along, push forward, rush
Arapça - İngilizce sözlük Metni çevir
دَفعَ (المالَ إلخ): سَدّدَ
to pay, settle, discharge, clear, liquidate, pay up
Arapça - İngilizce sözlük Metni çevir
دَفَع (المالَ إلخ): أنْفَقَ
to disburse, spend, expend, lay out, outlay, pay out
Arapça - İngilizce sözlük Metni çevir
دَفْع: رَدّ، صَدّ، دَرْء
push(ing), pushing back or away, shove, shoving, driving back or away, repulsion, repulse, repelling, parry(ing), warding off, fending off, staving off
Arapça - İngilizce sözlük Metni çevir
دَفْع: تَخَلّصٌ مِنْ، إزَالَة
getting rid of, ridding oneself of; throwing off or away; removal, elimination
Arapça - İngilizce sözlük Metni çevir
دَفْع: رَدّ، جَوَابُ المُدّعَى عَلَيْه، اِعْتِراض [قانون]
plea; pleading, rebuttal; demurrer, demur, exception, objection, challenge
Arapça - İngilizce sözlük Metni çevir
دَفْع: دَسْر، تَسْيِير
propulsion, impelling, impulsion, thrust(ing), drive, driving forward, push(ing), shoving, shove, moving, rushing
Arapça - İngilizce sözlük Metni çevir
دَفْع: حَفْز
prompting, incitement, incitation, prodding, inducement, moving, actuation, impelling, driving, motivation, stimulation, inspiration, causing, making
Arapça - İngilizce sözlük Metni çevir
دَفْع: تَسْلِيم
handing over, turning over, handing in, turning in, presenting, submitting, giving in
Arapça - İngilizce sözlük Metni çevir
دَفْع: تَسْدِيد
payment, settlement, discharge, clearing, liquidation, paying up
Arapça - İngilizce sözlük Metni çevir
دَفْع: إنْفاق
disbursement, spending, expenditure, outlay, paying out
Arapça - Rusca sözlük Metni çevir
I
دَفَعَ
п. I
а دَفْعٌ
1) толкать, отталкивать; بنفسه دفع бросаться (куда فى)
2) отражать, отбивать
3) отодвигать, отстранять(от чего عن)
4) побуждать, понуждать (к чему الى)
5) защищать (кого عن)
6) платить; قيمته نقدا وعدا دفع оплатить стоимость чего-л. наличными деньгами
7) отдавать, передавать (кому ل, الى)
8) вести, доходить (до чего الى - о дороге)
II
دَفْعٌ
1) толкание, отталкивание
2) отражение, парирование
3) возражение
4) удаление, отвергание
5) уплата, передача; ـا دفع в защиту (чего ل)
* * *
ааа
1) толкать, пихать
2) платить
3) отодвигать, отталкивать от кого-чего
4) побуждать, принуждать к чему
دفع
уа=
pl. от دفعة
Arapça - Rusca sözlük Metni çevir
دَفَّعَ
п. II
заставлять платить; ه مخالفة دفّع оштрафовать кого-либо