Sırr - سر
Sırr - سر maddesi sözlük listesi
سر Arapça ve farsça anlamları
Arapça - Türkçe sözlük
açmak; giz; gizlice; sevindirmek; sır
Arapça - Türkçe sözlük
I
سَرَّ
1. açmak
Anlamı: ferahlık etmek
2. sevindirmek
Anlamı: sevinmesine yol açmak
II
سِرّ
1. gizlice
Anlamı: kimseye göstermeden, kimseye belli etmeksizin
2. giz
Anlamı: sır
3. sır
Anlamı: gizli tutulan şey giz
Farsça - Türkçe sözlük
kafa
Farsça - Türkçe sözlük
baş; kafa
Arapça - Arapça sözlük Metni çevir
I
معجم اللغة العربية المعاصرة
سرَّ1 سَرَرْتُ، يَسُرّ، اسْرُرْ/ سُرَّ، سُرورًا، فهو سارّ، والمفعول مَسْرور
• سَرَّه الخبرُ: فرَّحه وأبهج قلبَه، أسعده وأعجبه "سَرَّني نجاحُك- خبر يَسُرّ الناس جميعَهم- يا راقد الليل مسرورًا بأوّله ... إنّ الحوادث قد يطرقن أسحارا- {إِنَّهَا بَقَرَةٌ صَفْرَاءُ فَاقِعٌ لَوْنُهَا تَسُرُّ النَّاظِرِينَ}".
II
معجم اللغة العربية المعاصرة
سرَّ2 سَرَرْتُ، يَسُرّ، اسْرُرْ/ سُرَّ، سَرًّا، فهو سارّ، والمفعول مَسْرور
• سرَّ الشَّيءَ: كتَمه "سَرَرْت سِرَّك ولم أَبُحْ به لأحد".
III
معجم اللغة العربية المعاصرة
سَرّ [مفرد]: مصدر سرَّ2| هو سَرٌّ بَرٌّ: إذا كان يَبَرُّ إخوانَه ويُسِرُّهم.
IV
معجم اللغة العربية المعاصرة
سُرَّ/ سُرَّ بـ/ سُرَّ لـ يُسَرّ، سُرورًا، والمفعول مَسْرور
• سُرَّتِ الزِّينةُ: سُترت وأُخفيَت "{وَلاَ يَضْرِبْنَ بِأَرْجُلِهِنَّ لِيُعْلَمَ مَا سُرَّ مِنْ زِينَتِهِنَّ} [ق]".
• سُرَّ فلانٌ/ سُرَّ فلانٌ بالخبر/ سُرَّ فلانٌ للخبر: فَرِح وابتهج "سُرَّ بزيارة صديقه- سُرّ لسماع النبأ".
V
معجم اللغة العربية المعاصرة
سِرّ [مفرد]: ج أسرار وسِرار:
1- مَسْتور خفيّ يتعذّر فهمه "سِرّ الحياة/ الطبيعة"| سِرّ المهنة: التزام قانونيّ وشرعيّ يتقيّد به كلّ من يمارس عملاً فيحافظ على أسرار عمله ولا يفشيها/ أسلوب يميّز الشّخص ويجعله متفوِّقًا في عمله.
2- ما يحاول المرء كتمانه من قول أو فعل، وهو خلاف الإعلان "لم يعد هذا الأمر سِرًّا- صُدور الأحرار قبور الأسرار- {وَاللهُ يَعْلَمُ أَسْرَارَهُمْ} [ق]- {فَإِنَّهُ يَعْلَمُ السِّرَّ وَأَخْفَى}"| أمانة السِّرّ: قسم مدار من قبل السِّكرتير الحكوميّ وخاصّة لمنظّمة دوليّة- أمين السِّرِّ: السكرتير- كلمة السِّرِّ: كلمة يُتّفق عليها بين مجموعة من الناس لأغراض عسكريَّة أو نحوها حفاظًا على السِّرِّيَّة- هتك اللهُ سِرَّه: كشف مَساوئَه للنّاس- هو سِرّ هذا الأمر: عالِم به.
3- نكاح "{لاَ تُوَاعِدُوهُنَّ سِرًّا}".
Farsça - Farsça sözlük Metni çevir
[ سَ ] (اِ) پهلوی «سر»، اوستا «سره»«بارتولمه ۱۵۶۵» «نیبرگ ۲۰۲»، در پهلوی
«اسر» (بی سر، بی پایان)، هندی باستان
«سیرس» (رأس)، ارمنی «سر» (ارتفاع،
نوک و قله، نشیب)، کردی، افغانی، بلوچی و
سریکلی «سر»، استی «سر»، وخی،
سنگلیچی و منجی «سر»، ...
«اسر» (بی سر، بی پایان)، هندی باستان
«سیرس» (رأس)، ارمنی «سر» (ارتفاع،
نوک و قله، نشیب)، کردی، افغانی، بلوچی و
سریکلی «سر»، استی «سر»، وخی،
سنگلیچی و منجی «سر»، ...
Farsça - Farsça sözlük Metni çevir
[ سَ رر ] (ع مص) چوب دراز در زیر
سنگ آتش زنه کردن تا آتش بگیرد.
|| چوب نهادن در میان آتش زنه. (منتهی
الارب). چوب را در طرف سنگ آتش زنه
گذاشتن تا بدان آتش ...
سنگ آتش زنه کردن تا آتش بگیرد.
|| چوب نهادن در میان آتش زنه. (منتهی
الارب). چوب را در طرف سنگ آتش زنه
گذاشتن تا بدان آتش ...
Farsça - Farsça sözlük Metni çevir
[ سُ ] (اِ) شرابی باشد که از برنج سازند.
(برهان) (جهانگیری). سیکی باشد که از
برنج سازند. (لغت فرس). شرابی که از برنج
سازند. (رشیدی) (آنندراج):
لفت بخوردم بگرم درد گرفتم شکم
سُر بکشیدم دودم مست شدم
ناگهان.لبیبی.
(برهان) (جهانگیری). سیکی باشد که از
برنج سازند. (لغت فرس). شرابی که از برنج
سازند. (رشیدی) (آنندراج):
لفت بخوردم بگرم درد گرفتم شکم
سُر بکشیدم دودم مست شدم
ناگهان.لبیبی.
Farsça - Farsça sözlük Metni çevir
[ سُ رر ] (ع مص) شاد کردن کسی را.
(منتهی الارب). مقابل اِحزان. (اقرب
الموارد).
(منتهی الارب). مقابل اِحزان. (اقرب
الموارد).
Farsça - Farsça sözlük Metni çevir
[ سُ رر ] (ع اِ) آنچه بریده شود از ناف
کودک. ج، اَسِرَّة. (آنندراج) (منتهی الارب).
آنچه دایه ببرد از ناف. ج، اسرة. (مهذب
الاسماء) (از اقرب الموارد).
کودک. ج، اَسِرَّة. (آنندراج) (منتهی الارب).
آنچه دایه ببرد از ناف. ج، اسرة. (مهذب
الاسماء) (از اقرب الموارد).
Farsça - Farsça sözlük Metni çevir
[ سِ رر / سِ ] (از ع، اِ) راز پوشیده.
(غیاث اللغات) (آنندراج). نهان. (ترجمان
القرآن جرجانی ترتیب عادل بن علی). راز
پوشیده، خلاف جهر. (منتهی الارب). آنچه
انسان آن را در نفس خود پوشیده دارد، از
کارها که عزم دارد بر ...
(غیاث اللغات) (آنندراج). نهان. (ترجمان
القرآن جرجانی ترتیب عادل بن علی). راز
پوشیده، خلاف جهر. (منتهی الارب). آنچه
انسان آن را در نفس خود پوشیده دارد، از
کارها که عزم دارد بر ...
Farsça - Farsça sözlük Metni çevir
[ سُ رر ] (اِخ) موضعی است بحجاز بدیار
مزینه. (منتهی الارب). جایگاهی است در
حجاز از برای مزینه در نزدیکی جبل قدس.
(معجم البلدان).
مزینه. (منتهی الارب). جایگاهی است در
حجاز از برای مزینه در نزدیکی جبل قدس.
(معجم البلدان).
Farsça - Farsça sözlük Metni çevir
[ سُ رر ] (اِخ) ناحیه ای است از نواحی
ری که دارای چندین قریه میباشد. (معجم
البلدان).
ری که دارای چندین قریه میباشد. (معجم
البلدان).
Farsça - Farsça sözlük Metni çevir
[ سِ رر ] (اِخ) وادیی است بین هجر و
ذات العشر در راه حاجیان بصره، طول آن
مسافت سه روزه راه است. (آنندراج) (منتهی
الارب) (معجم البلدان).
ذات العشر در راه حاجیان بصره، طول آن
مسافت سه روزه راه است. (آنندراج) (منتهی
الارب) (معجم البلدان).
Farsça - Farsça sözlük Metni çevir
[ سِ رر ] (اِخ) موضعی است به نجد.
(منتهی الارب). جایگاهی است به نجد در
دیار اسد. (معجم البلدان).
(منتهی الارب). جایگاهی است به نجد در
دیار اسد. (معجم البلدان).
Farsça - Farsça sözlük Metni çevir
[ سِ رر ] (اِخ) روستایی است به یمن.
(آنندراج) (منتهی الارب) (معجم البلدان).
(آنندراج) (منتهی الارب) (معجم البلدان).
Farsça - Farsça sözlük Metni çevir
[ سِ رر ] (اِخ) وادیی است در بطن حله.
(از آنندراج) (از معجم البلدان).
(از آنندراج) (از معجم البلدان).
Farsça - Farsça sözlük Metni çevir
(سَ رْ) [ په . ] (اِ.) 1 - از اعضای بدن شامل گردن به بالا. 2 - رییس ، مهتر. 3 -
فکر، اندیشه . 4 - زور، قوت . 5 - پسوندی است که در موارد ذیل استعمال شود. الف :
پسوند زمان : پیرانه سر. ب :پسوند مکان : رامسر. ؛~ و دستار نمودن کنایه از:
خودنمایی کردن .
فکر، اندیشه . 4 - زور، قوت . 5 - پسوندی است که در موارد ذیل استعمال شود. الف :
پسوند زمان : پیرانه سر. ب :پسوند مکان : رامسر. ؛~ و دستار نمودن کنایه از:
خودنمایی کردن .
Arapça - Fransızca sözlük Metni çevir
I سَرَّ
['sarːa]
v
أَفْرَحَ réjouir, enchanter
◊
سَرَّني حُضورُكَ — Je suis enchanté de ta présence.
II سُرَّ
['surːa]
v
فَرِحَ se réjouir de, être heureux de
◊
سُرِرْتُ لِنَجاحِكَ — Je suis heureux de ton succès.
III سِرٌّ
[sirː]
n m
أَمْرٌ خَفِيٌّ m secret
◊
كَتَمَ السِّرَّ — Il a gardé le secret.
◊
أَمينُ السِّرِّ — secrétaire m/f
♦ باحَ بالسِّرِّ كَشَفَهُ Il a dévoilé le secret.
♦ سِرُّ المِهْنَةِ secret professionnel
♦ في السِّرِّ والعَلَنِ en catimini et à découvert
♦ كَلِمَةُ السِّرِّ mot m de passe
Arapça - İngilizce sözlük Metni çevir
سَرّ: أفْرَحَ، أرْضَى
to delight, gladden, rejoice, cheer (up), make happy; to please, gratify, satisfy, give pleasure to