Si'r - سعر
Si'r - سعر maddesi sözlük listesi
سعر Arapça ve farsça anlamları
Arapça - Türkçe sözlük
baha; delirmek; eder; fiyat
Arapça - Türkçe sözlük
I
سُعِرَ
delirmek
Anlamı: deli olmak, aklını yitirmek
II
سِعْر
1. eder
Anlamı: fiyat, paha
2. fiyat
Anlamı: bir şeyin para karşılığındaki değeri
3. baha
Anlamı: değer, kıymet
Arapça - Arapça sözlük Metni çevir
I
الوسيط
(سَعَرَ) الفرسُ -َ سَعَرَاناً: عَدا شديداً. و- النارَ سَعْراً: أَوقَدها. ويقال: سَعَرَ الحربَ: هَيَّجَها. و- القومَ بالنَّبْل: أَحْرَقَهم وأَمَضَّهُمْ. و- القومَ، عليهم شَرًّا: عَمَّهُمْ بالشَّرّ. و- اللَّيْلَ بالمطِيّ: قَطعه. و- اليومَ في حاجَتِهِ: طاف.
(سُعِرَ): اشتَدَّ جوعه وعطَشُه. و- جُنَّ. فهو مسعورٌ.
(سَعِرَ) -َ سَعَراً، وسُعْرَة: ضرب لونه إلى السواد فُوَيْقَ الأُدْمة. فهو أَسعر، وهي سعراءُ. (ج) سُعْرٌ.
(أسْعَرَ) النارَ والحربَ: سَعَرَهُما. و- الشيءَ: قدَّرَ سِعْرَه. يقال أَسعَرَ الأَميرُ للناس.
(سعَّرَ): أَسْعَرَ. و- السِّلْعَةَ: حَدَّدَ سعرَها.
(اسْتَعَرتِ) النارُ: توَقَّدتْ. ويقال: استَعَرَ الشرُّ والمرضُ: انتشرَ. واستَعَرَتِ الحربُ: اشتدت. واسْتَعَرَ اللصوصُ: تَحَرَّكوا، كأَنهم اشتَعلوا.
(تَسَعَّرَتِ) النارُ: اسْتَعَرَتْ.
(الأَسْعَرُ): القليلُ اللَّحْمَ، الظاهر العَصَب، الشاحب. وهي سَعْرَاءُ. (ج) سُعْرٌ.(التَّسْعير الجَبْرِيّ): أَن تحدِّد الدولة بما لها من السلطة العامة ثمناً رسميًّا للسِّلَع، لا يجوز للبائِع أَن يتعداه. (مج).
(السَّاعُورُ): التَّنُّورُ. و- النارُ. (ج) سواعيرُ.
(السَّاعورةُ): النار. (ج) سواعيرُ.
(السُّعَارُ): حَرُّ النار. و- شدةُ الجوع. و- التهابُ العَطَشِ. و- الجنون.
(السِّعْرُ): ما يقوم عليه الثمن. ويقال: له سِعْرٌ: إِذا زادت قيمتُه. وليس له سِعْرٌ: إِذا أفرطَ رُخْصُه. وسعرُ السُّوق: الحالة التي يمكن أَن تشترى بها الوحدة أو ما شابَهَهَا في وقتٍ ما. وسِعْرُ الصَّرف: سعْرُ السُّوق بالنسبة لنقود الأُمم. (مج). (ج) أَسعار.
(السَّعِرُ): المجنون. (ج) سَعْرَى.
(السُّعْرُ): الحَرُّ. و- شهوةٌ مع جوع. و- الجُنُون. و- العَدْوَى. و- وحدةٌ لقياس الحرارة، وتقدَّر بكمية الحرارة اللازمة لرفع درجة حرارة جرام واحد من الماء درجةّ واحدة مِئَويّة. (مج).
(السُّعُرُ): الجنون. وفي التنزيل العزيز: إنَّا إِذًا لَفِي ضَلالٍ وَسُعُرٍ .
(السَّعْرَةُ): السُّعَالُ الحادُّ. و- أَولُ الأَمر وجِدَّتُه.
(السَّعيرُ): النار. و- لهبُها. يقال: خبا سعيرُ النار.
(المِسْعَارُ): ما تُحرَّكُ به النارُ من حديدٍ أَو خشبٍ. (ج) مساعيرُ.
(المِسْعَرُ): المِسعارُ. ويقال: هو مِسعَرُ حربٍ: لموقِدِ الحرب. وعنُقٌ مِسْعَرٌ: طويل أَو شديد. (ج) مساعِرُ.
(المَسْعَرُ)- مَسْعَرُ البعير: واحدُ مَساعِرِه؛ وهي آباطُهُ وأَرفاغُهُ، حيث يستَغِرُ فيه الجربُ.
(المَسْعُورُ): الحريصُ على الأَكلِ وإِن مُلِئ بطنُهُ. و- المجنُونُ. (ج) مَساعِيرُ.
II
معجم اللغة العربية المعاصرة
سعَرَ يَسعَر، سَعْرًا، فهو ساعِر، والمفعول مَسْعور
• سعَرَ النَّارَ: أوقدها، أجّجها "{وَإِذَا الْجَحِيمُ سُعِرَتْ} [ق]".
• سعَر الحربَ أو الفتنةَ ونحوَهما: هيّجها وأثارها.
III
معجم اللغة العربية المعاصرة
سَعْر [مفرد]: مصدر سعَرَ.
IV
معجم اللغة العربية المعاصرة
سَعِر [مفرد]: ج سَعْرَى: مجنون "رجلٌ سَعِر".
V
معجم اللغة العربية المعاصرة
سُعْر [مفرد]: ج سُعْرات وسُعُرات: (فز) وحدة لقياس الحرارة تقدّر بكميّة الحرارة اللازمة لرفع درجة حرارة جرام واحد من الماء درجة واحدة مئويّة.
• السُّعْر الألفيّ: (فز) مقدار الحرارة الضَّروريّة لرفع حرارة كيلوجرام من الماء درجة واحدة مئويّة.
VI
معجم اللغة العربية المعاصرة
سُعُر [مفرد]: جنون وسفه واهتياج "{إِنَّا إِذًا لَفِي ضَلاَلٍ وَسُعُرٍ}".
VII
معجم اللغة العربية المعاصرة
سُعِرَ يُسعَر، سُعارًا، والمفعول مَسْعور
• سُعِر الشَّخصُ:
1- اشتدّ جوعُه وعطشُه "أكَل أكْل المسعور: أكل الحريص على الأكْل والشّرب بنَهَم".
2- جُنّ.
VIII
معجم اللغة العربية المعاصرة
سِعْر [مفرد]: ج أسْعار:
1- ثَمَن، قيمة "ارتفعت الأسعار كثيرًا في الآونة الأخيرة- جنون الأسعار- وجبة محدّدة السِّعر- محاولة تخفيض الأسعار"| أسعار مدروسة: محسوبة على نحو يكون عادلاً، أسعار قليلة الارتفاع نسبيًّا- حَرْبُ الأسعار: منافسة شديدة للمبيعات قائمة على البيع بسعر منخفض- سِعْر التَّحويل: المقدار الذي تُبدَّل به وحدة نقد بلدٍ ما بوحدة نقد بلدٍ آخر- سعر الجملة: تطلق على ما يباع ويُشْترى بكميّات كبيرة- سعر الطّلب: أقلّ سعر بيع مطلوب لورقةٍ ماليّةٍ ما في سوق الأوراق الماليّة، أو هو السِّعر الذي يمكن للمستثمر أن يشتري به ورقة ماليّة من السُّوق كما هي معروضة، ويُسمَّى أيضًا: السِّعر المعروض أو سعر العرض- مراقبة الأسعار: تحديد أسعار الموادّ والسِّلع لمنع حدوث تضخّم.
2- (قص) تعبير نقديّ عن القيمة، ما يساوي بالنقد قيمة الشّيء.
• السِّعر الأساسيّ: السِّعر الأقلّ الذي يمكن أن يباع به جزء من الملكيَّة في مزاد علنيّ.
• حَصْر الأسعار: تجميدها ووقف ارتفاعها.
• سِعْر التَّكلفة: مجموع المصاريف اللازمة لإنتاج سلعة وتوزيعها، ما ينفق على صنع الشيء أو عمله دون النظر إلى الرِّبح منه.
• سِعْر السُّوق: السعر السائد أو المنتشر الذي تُباع به البضائع.
• سِعْر الإقفال/ سِعْر الإغلاق: السعر الذي يُباع به السهم المالي أو العملة في آخر صفقة عُقدت قُبَيْل إقفال البورصة، ويقابله سعر الافتتاح.
• سِعْر الصَّرْف: السعر الفعليّ لصرف عملة ما في مقابل عملة أخرى.
• سِعْر الفائدة: النسبة المئوية لفائدة المال في السنة.
IX
معجم اللغة العربية المعاصرة
سعَّرَ يُسعِّر، تسعيرًا، فهو مُسَعِّر، والمفعول مُسَعَّر
• سعَّر النَّارَ أو الحربَ: سَعَرها، أوقدها وهيّجها، أشعلها وألهبها "{وَإِذَا الْجَحِيمُ سُعِّرَتْ}".
• سعَّر الشَّيءَ: ثمَّنه، قدَّره وحدّد سِعْرَه "سعَّر البضاعةَ/ السِّلعةَ/ بعض المنتجات- تُسعِّر الدَّولةُ الموادَّ الغذائيّة الأساسيّة".
Arapça - Arapça sözlük Metni çevir
سعر: السِّعْرُ: الذي يَقُومُ عليه الثَّمَنُ، وجمعه أَسْعَارٌ وقد أَسْعَرُوا وسَعَّرُوا بمعنى واحد: اتفقوا على سِعْرٍ. وفي الحديث: أَنه قيل للنبي، صلى الله عليه وسلم: سَعِّرْ لنا، فقال: إِن الله هو المُسَعِّرُ؛ أَي أَنه هو الذي يُرْخِصُ الأَشياءَ ويُغْلِيها فلا اعتراض لأَحد عليه، ولذلك لا يجوز التسعير. والتَّسْعِيرُ: تقدير السِّعْرِ. وسَعَرَ النار والحرب يَسْعَرُهما سَعْراً وأَسْعَرَهُما وسَعَّرَهُما: أَوقدهما وهَيَّجَهُما. واسْتَعَرَتْ وتَسَعَّرَتْ: استوقدت. ونار سَعِيرٌ: مَسْعُورَةٌ، بغير هاء؛ عن اللحياني. وقرئ: وإِذا الجحيم سُعِّرَتْ، وسُعِرَتْ أَيضاً، والتشديد للمبالغة. وقوله تعالى: وكفى بجهنم سعيراً؛ قال الأَخفش: هو مثل دَهِينٍ وصَريعٍ لأَنك تقول سُعِرَتْ فهي مَسْعُورَةٌ؛ ومنه قوله تعالى: فسُحْقاً لأَصحاب السعير؛ أَي بُعْداً لأَصحاب النار.ويقال للرجل إِذا ضربته السَّمُوم فاسْتَعَرَ جَوْفُه: به سُعارٌ. وسُعارُ العَطَشِ: التهابُه. والسَّعِيرُ والسَّاعُورَةُ: النار، وقيل: لهبها. والسُّعارُ والسُّعْرُ: حرها. والمِسْشَرُ والمِسْعارُ: ما سُعِرَتْ به. ويقال لما تحرك به النار من حديد أَو خشب: مِسْعَرٌ ومِسْعَارٌ، ويجمعان على مَسَاعِيرَ ومساعر. ومِسْعَرُ الحرب: مُوقِدُها. يقال: رجل مِسْعَرُ حَرْبٍ إِذا كان يُؤَرِّثُها أَي تحمى به الحرب. وفي حديث أَبي بَصِير: وَيْلُمِّهِ مِسْعَرُ حَرْبٍ لو كان له أَصحاب؛ يصفه بالمبالغة في الحرب والنَّجْدَةِ. ومنه حديث خَيْفان: وأَما هذا الحَيُّ مِن هَمْدَانَ فَأَنْجَادٌ بُسْلٌ مَسَاعِيرُ غَيْرُ عُزْلٍ. والسَّاعُور: كهيئة التَّنُّور يحفر في الأَرض ويختبز فيه. ورَمْيٌ سَعْرٌ: يُلْهِبُ المَوْتَ، وقيل: يُلْقِي قطعة من اللحم إِذا ضربه. وسَعَرْناهُمْ بالنَّبْلِ: أَحرقناهم وأَمضضناهم. ويقال: ضَرْبٌ هَبْرٌ وطَعْنٌ نَثْرٌ ورَمْيٌ سَعْرٌ مأْخوذ من سَعَرْتُ النارَ والحربَ إِذا هَيَّجْتَهُما. وفي حديث علي، رضي الله عنه، يحث أَصحابه: اضْرِبُوا هَبْراً وارْموا سَعْراً أَي رَمْياً سريعاً، شبهه باستعار النار. وفي حديث عائشة، رضي الله عنها: كان لرسول الله، صلى الله عليه وسلم، وَحْشٌ فإِذا خرج من البيت أَسْعَرَنا قَفْزاً أَي أَلْهَبَنَا وآذانا. والسُّعارُ: حر النار. وسَعَرَ اللَّيْلَ بالمَطِيِّ سَعْراً: قطعه. وسَعَرْتُ اليومَ في حاجتي سَعْرَةً أَي طُفْتُ. ابن السكيت: وسَعَرَتِ الناقةُ إِذا أَسرعت في سيرها، فهي سَعُورٌ. وقال أَبو عبيدة في كتاب الخيل: فرس مِسْعَرٌ ومُساعِرٌ، وهو الذي يُطيح قوائمه متفرقةً ولا صَبْرَ لَهُ، وقيل: وَثَبَ مُجْتَمِعَ القوائم. والسَّعَرَانُ: شدة العَدْو، والجَمَزَانُ: من الجَمْزِ، والفَلَتانُ: النَّشِيطُ. وسَعَرَ القوم شَرّاً وأَسْعَرَهم وسَعَّرَهم: عَمَّهُمْ به، على المثل، وقال الجوهري: لا يقال أَسعرهم. وفي حديث السقيفة: ولا ينام الناسُ من سُعَارِه أَي من شره. وفي حديث عمر: أَنه أَراد أَن يدخل الشام وهو يَسْتَعِرُ طاعوناً؛ اسْتَعارَ اسْتِعارَ النار لشدة الطاعون يريد كثرته وشدَّة تأْثيره، وكذلك يقال في كل أَمر شديد، وطاعوناً منصوب على التمييز، كقوله تعالى: واشتعل الرأْس شيباً. واسْتَعَرَ اللصوصُ: اشْتَعَلُوا. والسُّعْرَةُ والسَّعَرُ: لون يضرب إِلى السواد فُوَيْقَ الأُدْمَةِ؛ ورجل أَسْعَرُ وامرأَة سَعْرَاءُ؛ قال العجاج: أَسْعَرَ ضَرْباً أَو طُوالاً هِجْرَعا يقال: سَعِرَ فلانٌ يَسْعَرُ سَعَراً، فهو أَسْعَرُ، وسُعِرَ الرجلُ سُعَاراً، فهو مَسْعُورٌ: ضربته السَّمُوم. والسُّعَارُ: شدّة الجوع. وسُعار الجوع: لهيبه؛ أَنشد ابن الأَعرابي لشاعر يهجو رجلاً: تُسَمِّنُها بِأَخْثَرِ حَلْبَتَيْها، وَمَوْلاكَ الأَحَمُّ لَهُ سُعَارُ وصفه بتغزير حلائبه وكَسْعِهِ ضُرُوعَها بالماء البارد ليرتدّ لبنها ليبقى لها طِرْقُها في حال جوع ابن عمه الأَقرب منه؛ والأَحم: الأَدنى الأَقرب، والحميم: القريب القرابة. ويقال: سُعِرَ الرجلُ، فهو مسعور إِذا اشْتَدَّ جوعه وعطشه. والسعْرُ: شهوة مع جوع. والسُّعْرُ والسُّعُرُ: الجنون، وبه فسر الفارسي قوله تعالى: إِن المجرمين في ضلال وسُعُرٍ، قال: لأَنهم إِذا كانوا في النار لم يكونوا في ضلال لأَنه قد كشف لهم، وإِنما وصف حالهم في الدنيا؛ يذهب إِلى أَن السُّعُرَ هنا ليس جمع سعير الذي هو النار. وناقة مسعورة: كأَن بها جنوناً من سرعتها، كما قيل لها هَوْجَاءُ. وفي التنزيل حكايةً عن قوم صالح: أَبَشَراً منَّا واحداً نَتَّبِعُهُ إِنَّا إِذاً لفي ضلال وسُعُرٍ؛ معناه إِنا إِذاً لفي ضلال وجنون، وقال الفراء: هو العَنَاءُ والعذاب، وقال ابن عرفة: أَي في أَمر يُسْعِرُنا أَي يُلْهِبُنَا؛ قال الأَزهري: ويجوز أَن يكون معناه إِنا إِن اتبعناه وأَطعناه فنحن في ضلال وفي عذاب مما يلزمنا؛ قال: وإِلى هذا مال الفراء؛ وقول الشاعر: وسَامَى بها عُنُقٌ مِسْعَرُ قال الأَصمعي: المِسْعَرُ الشديد. أَبو عمرو: المِسْعَرُ الطويل. ومَسَاعِرُ البعير: آباطله وأَرفاغه حيث يَسْتَعِرُ فيه الجَرَبُ؛ ومنه قول ذي الرمة: قَرِيعُ هِجَانٍ دُسَّ منه المَساعِرُ والواحدُ مَسْعَرٌ. واسْتَعَرَ فيه الجَرَبُ: ظهر منه بمساعره. ومَسْعَرُ البعير: مُسْتَدَقُّ ذَنَبِه. والسِّعْرَارَةُ والسّعْرُورَةُ: شعاع الشمس الداخلُ من كَوَّةِ البيت، وهو أَيضاً الصُّبْحُ، قال الأَزهري: هو ما تردّد في الضوء الساقط في البيت من الشمس، وهو الهباء المنبث. ابن الأَعرابي: السُّعَيْرَةُ تصغير السِّعْرَةِ، وهي السعالُ الحادُّ. ويقال هذا سَعْرَةُ الأَمر وسَرْحَتُه وفَوْعَتُه: لأَوَّلِهِ وحِدَّتِهِ. أَبو يوسف: اسْتَعَرَ الناسُ في كل وجه واسْتَنْجَوا إِذا أَكلوا الرُّطب وأَصابوه؛ والسَّعِيرُ في قول رُشَيْدِ ابن رُمَيْضٍ العَنَزِيِّ: حلفتُ بمائراتٍ حَوْلَ عَوْضٍ، وأَنصابٍ تُرِكْنَ لَدَى السَّعِيرِ قال ابن الكلبي: هو اسم صنم كان لعنزة خاصة، وقيل: عَوض صنم لبكر بن وائل والمائرات: هي دماء الذبائح حول الأَصنام. وسِعْرٌ وسُعَيْرٌ ومِسْعَرٌ وسَعْرَانُ: أَسماء، ومِسْعَرُ بن كِدَامٍ المحدّث: جعله أَصحاب الحديث مَسعر، بالفتح، للتفاؤل؛ والأَسْعَرُ الجُعْفِيُّ: سمي بذلك لقوله: فلا تَدْعُني الأَقْوَامُ من آلِ مالِكٍ، إِذا أَنا أَسْعَرْ عليهم وأُثْقِب واليَسْتَعُورُ الذي في شِعْرِ عُرْوَةَ: موضع، ويقال شَجَرٌ.
Farsça - Farsça sözlük Metni çevir
[ سَ ] (ع مص) افروختن آتش.
(المصادر زوزنی). || گرم کردن جنگ.
(آنندراج). جنگ انگیختن. (المصادر
زوزنی) (تاج المصادر بیهقی).
|| برانگیختن. (آنندراج).
(المصادر زوزنی). || گرم کردن جنگ.
(آنندراج). جنگ انگیختن. (المصادر
زوزنی) (تاج المصادر بیهقی).
|| برانگیختن. (آنندراج).
Farsça - Farsça sözlük Metni çevir
[ سُ عُ ] (ع اِمص) دیوانگی. (منتهی
الارب) (مهذب الاسماء) (از اقرب الموارد)
(آنندراج). || کولی. || کندی ذهن.
|| رنج و عذاب. (منتهی الارب).
الارب) (مهذب الاسماء) (از اقرب الموارد)
(آنندراج). || کولی. || کندی ذهن.
|| رنج و عذاب. (منتهی الارب).
Farsça - Farsça sözlük Metni çevir
[ سُ ] (ع اِمص) گرمی آتش.
|| گرسنگی یا سختی گرسنگی. (منتهی
الارب) (آنندراج) (از اقرب الموارد).
|| سخت آزمندی گوشت. || نقل کردن
علتی از صاحب خود بدیگری.
(منتهی الارب) (آنندراج). ...
|| گرسنگی یا سختی گرسنگی. (منتهی
الارب) (آنندراج) (از اقرب الموارد).
|| سخت آزمندی گوشت. || نقل کردن
علتی از صاحب خود بدیگری.
(منتهی الارب) (آنندراج). ...
Farsça - Farsça sözlük Metni çevir
[ سِ ] (ع اِ) نرخ. ج، اسعار. (مهذب
الاسماء) (منتهی الارب) (اقرب الموارد)
(آنندراج). نرخ هر شیئی که فروخته میشود.
(غیاث).
الاسماء) (منتهی الارب) (اقرب الموارد)
(آنندراج). نرخ هر شیئی که فروخته میشود.
(غیاث).
Arapça - Fransızca sözlük Metni çevir
I سُعْرٌ
['suʔʼr]
n m
وِحْدَةٌ حَرارِيَّةٌ f calorie
◊
سُعْرٌ حَرارِيٌّ — une calorie
II سِعْرٌ
['siʔʼr]
n m
ثَمَنٌ prix m, tarif m
◊
ارتَفَعََ السِّعْرُ — Le prix a augmenté.
♦ سِعْرُ التَّكْلِفَةِ prix de revient
♦ سِعْرُ الجُمْلَةِ prix de gros
♦ سِعْرُ السّوقِ cours m du marché
♦ سِعْرُ الصَّرْفِ taux m de change
Arapça - İngilizce sözlük Metni çevir
سُعِرَ: جُنّ
to go mad, go out of one's mind or head, be or become mad or crazy; to run mad, be affected with rabies, be or become rabid or hydrophobic
Arapça - İngilizce sözlük Metni çevir
سُعْر: جُوعٌ شَدِيد، شَرَه، نَهَم
starvation, violent hunger; bulimia; voracity
Arapça - Rusca sözlük Metni çevir
سَعَرَ
п. I
а سَعْرٌ
1) разжигать, разводить (огонь)
2) страд. взбеситься (о собаке)
* * *
и-=
pl. = أسعار
цена; курс (валюты)