Seleb - سلب
Seleb - سلب maddesi sözlük listesi
سلب Arapça ve farsça anlamları
Arapça - Türkçe sözlük
çapul; çapullamak; haydutluk; hırsızlık; kaldırmak; kapkaç; talan; yağmacılık
Arapça - Türkçe sözlük
I
سَلَبَ
1. kaldırmak
Anlamı: çalmak, aşırmak
2. çapullamak
Anlamı: başkasının malını yağma etmek
II
سَلْب
1. çapul
Anlamı: yağma, talan
2. hırsızlık
Anlamı: çalma, sirkat
3. haydutluk
Anlamı: haydut olma durumu, şakilik
4. talan
Anlamı: yağma
5. çapullamak
Anlamı: başkasının malını yağma etmek
6. yağmacılık
Anlamı: yağma etme işi
7. kapkaç
Anlamı: bir çeşit hırsızlık
Arapça - Arapça sözlük Metni çevir
I
الوسيط
(سَلَبَ) الشيءَ -ُ سَلْبًا: انتزَعَهُ قهرًا. و- فلانةُ فؤادَهُ أَو عقلَهُ: استَهْوَتهُ واستولَتْ عليه. و- فلانًا: أَخذ سَلَبَهُ، وجرَّدَهُ من ثيابه وسلاحه. و- الشجرَ والنباتَ، قشَرَهُ أَو جرّدَهُ من ورقِه وثمرِه. و- القَضِيَّةَ (في علم المنطق): نفى فيها النسبة بإدخال أَداة السَّلْب.
(سَلِبَتِ) المرأَةُ -َ سَلَبًا: لَبِسَتِ السِّلابَ.
(أَسْلَبَ) الشجرُ ونحوُه: ذهب حَمْلُه وسقط ورقُه. و- الثُّمَامُ: أَخرَجَ خُوصَه. و- الحاملُ: أسْقَطَتْ، أَو سُلِبَتْ ولدَها بموتٍ أَو غيره. فهي مُسْلِبٌ، وهي سَلُوبٌ أَيضًا. (ج) سُلُبٌ، وسَلائبُ.
(سَلَّبَتْ): سَلِبَتْ. و- الحاملُ: أَسْلَبَتْ فهي مُسَلَّبٌ.
(اسْتلَبَهُ): سلبه. ويقال: استلبَهُ إِيَّاه.
(تَسَلَّبَتْ) فلانةُ: سَلِبَتْ.
(الأُسْلُوبُ): الطَّرِيق. ويقال: سلكتُ أُسلوبَ فلان في كذا: طريقَتَه ومذهَبَه. و- طريقة الكاتب في كتابته. و- الفنُّ. يقال: أَخذنا في أَساليب منَ القول: فنونٍ متنوعةٍ. و- الصَّفُّ من النخلِ ونحوه. (ج) أَسالِيب.
(السَّالِبُ): التي سُلبت ولدَها، أَو التي أَسقطَت. و- (في الرياضة والطبيعة): اتجاه مضادٌّ للاتجاه الموجِب. و- (في البَصرِيَّات): إِشارة للدوران إلى جهة اليسار. و- (في التصوير): ما يقع ظله وضوؤه في وضع عكسيِّ لظِلِّ الشيء الأَصْليّ وضوئه. ويقال: كهربيّة سالبة: إِذا كان عدد الألكترونات على سطح المادة أكثر من عدد البروتونات. و- (في البكتيريا): الذي لا يؤكد وجود الميكروبات. وهي سالبة. (مج).
(السِّلاَبُ): ثوبٌ أَسود أَو أَبيضَ تلبسه المرأَة في الحداد والحُزن، يختلف ذلك باختلاف الشُّعوب. (ج) سُلُبٌ.
(السَّلْبُ): السيرُ الخفيفُ السريعُ.
(السِّلْبُ): قصبة المِحْرَاث. (ج) سُلوبٌ، وأَسلابٌ.
(السَّلَبُ): ما يُسلَب. يقال: أَخَذَ سَلَب القتيل: ما معه من ثياب وسلاحٍ ودابَّة. و- لحاء الشجر أو القصبِ المنزوع. و- قشْرٌ من قشورِ الشجر تعمل منه السِّلال. و- قشْرُ شجرٍ باليمن تعملُ منه الحبالُ. و- ليفُ المُقْلِ والنَّخْل. و- من الذَّبيحَةِ: جلدها وأَكارعُها وبَطنُها. (ج) أَسْلابٌ.
(السَّلِبُ): الطويلُ. و- الخفيفُ الحركةِ، وهي سَلبة.
(السُّلْبَةُ): التجردُ من الثياب.
(السَّلَبَةُ): ضربٌ من الحِبَالِ، لأَنه مصنوعٌ في الأَصْل من السّلَبِ. (ج) سَلَبٌ، وسِلاَبٌ.
(السَّلَبُوتُ): الكثيرُ السلبِ أَو المعتادُه، (يستوي فيه المذكر والمؤنث).
(السَّلْبيّةُ): (عند الفلاسفة): حالٌ نفْسيّة تؤدّي إلى البطء والتردُّد في الحركة. وقد تنتهي إلى توقفها. وتطلق أَيضًا على اتجاهٍ عام يقوم على الإضراب وعدم التعاون. (مج).
(السَّلاَّبُ): صَانِعُ السّلَب. و- بائعُه.
(السَّلاَّبةُ): الرجلُ الكثير السَّلْبِ. ويقال أَيضًا: امرأَة سَلاَّبة.
(السَّلِيبُ): المَسْلُوبُ. يقال: رجل سليب العقل. (ج) سُلُبٌ، وسَلْبَى.
II
معجم اللغة العربية المعاصرة
سلَب [مفرد]: ج أسلاب:
1- ما يُسلب ويؤخذ قهرًا "تقاسم اللصوص السَّلَبَ".
2- ما يأخذه المقاتلُ من غريمه "وَمَنْ قَتَلَ قَتِيلاً فَلَهُ سَلَبُهُ [حديث]".
III
معجم اللغة العربية المعاصرة
سلَبَ يَسلُب ويَسْلِب، سَلْبًا، فهو سالِب، والمفعول مَسْلوب وسَليب
• سلَب فلانًا مالَه/ سلَب منه مالَه: انتزعه قهرًا أو اختلاسًا "سلَب اللصوصُ وقطّاع الطّرقُ أموالَه- سلَبَه حقَّه- {وَإِنْ يَسْلُبْهُمُ الذُّبَابُ شَيْئًا لاَ يَسْتَنْقِذُوهُ مِنْهُ}"| سلَب شرفَه: جرَّده ممّا يصونه من نفسِه.
• سلَب الشَّخصَ: نهبه، أخذ منه قهرًا ما يحمله من مال أو متاع "سَلب المسافِرَ- رُبَّ كلمةٍ سلبت نعمةً- ألم تر أنّ الدّهرَ يهدِم ما بنى ... ويسلب ما أعطى ويُفسد ما أسدى"| يسلب الغير لقمة عيشه: يحرمه من رزقه.
• سلَب عقلَه أو فؤادَه: فتنه واستهواه، استولى عليه "سلَبتِ الفتاةُ عقلَه: أحبّها حبًّا جعله عاجزًا عن السيطرة على نفسه- سلب لُبَّه: أذهلَهُ".
• سلَب القضيَّةَ: (سف) نفى فيها النِّسبة بإدخال أداة السَّلب عليها.
• سَلَبَ الذَّبيحةَ: أخذ جلدَها وأحشاءَها.
IV
معجم اللغة العربية المعاصرة
سَلْب [مفرد]:
1- مصدر سلَبَ.
2- نفي، عكس إيجاب "أجاب بالسَّلْب"| سلْبًا وإيجابًا: في جميع الأحوال.
• السَّلْب: (سف) عمل ذهنيّ قوامه رفض قضيّة أو فكرة.
Arapça - Arapça sözlük Metni çevir
سلب: سَلَبَه الشيءَ يَسْلُبُه سَلْباً وسَلَباً، واسْتَلَبَه إِياه. وسَلَبُوتٌ، فَعَلوتٌ: مِنه. وقال اللحياني: رجل سَلَبوتٌ، وامرأَةٌ سَلَبوتٌ كالرجل؛ وكذلك رجلٌ سَـلاَّبةٌ، بالهاءِ، والأُنثى سَـلاَّبة أَيضاً. والاسْتِلابُ: الاختِلاس. والسَّلَب: ما يُسْلَبُ؛ وفي التهذيب: ما يُسْلَبُ به، والجمع أَسلابٌ. وكل شيءٍ على الإِنسانِ من اللباسِ فهو سَلَبٌ، والفعل سَلَبْتُه أَسْلُبُه سَلْباً إِذا أَخَذْتَ سَلَبَه، وسُلِبَ الرجلُ ثيابه؛ قال رؤْبة: يراع سير كاليراع للأَسلاب(1) (1 قوله “يراع سير إلخ” هو هكذا في الأصل.) اليَراعُ: القَصَب. والأَسْلابُ: التي قد قُشِرَتْ، وواحدُ الأَسْلابِ سَلَبٌ. وفي الحديث: مَن قَتَل قَتيلاً، فله سَلَبُه. وقد تكرر ذكر السَّلَب، وهو ما يأْخُذُه أَحدُ القِرْنَيْن في الحربِ من قِرْنِه، مما يكونُ عليه ومعه من ثِـيابٍ وسلاحٍ ودابَّةٍ، وهو فَعَلٌ بمعنى مفعولٍ أَي مَسْلُوب. والسَّلَبُ، بالتحريك: الـمَسْلُوب، وكذلك السَّلِـيبُ. ورجلٌ سَلِـيبٌ : مُسْتَلَب العقل، والجمع سَلْبـى. وناقة سالِبٌ وسَلُوبٌ: ماتَ وَلَدُها، أَو أَلْقَتْهُ لغير تَمامٍ؛ وكذلك المرأَة، والجمع سُلُبٌ وسَلائبُ، وربما قالوا :امرأَة سُلُب؛ قال الراجز: ما بالُ أَصْحابِكَ يُنْذِرُونَكا؟ أَأَنْ رَأَوْكَ سُلُباً، يَرْمُونَكا؟ وهذا كقولهم: ناقةٌ عُلُطٌ بلا خِطامٍ، وفَرس فُرُطٌ متَقَدِّمة. وقد عَمِلَ أَبو عبيد في هذا باباً، فأَكْثَرَ فيه من فُعُلٍ، بغير هاءٍ للـمُؤَنَّث. والسَّلُوب، من النُّوق: التي أَلْقَتْ ولدها لغير تَمامٍ. والسَّلُوب، من النُّوق: التي تَرْمي وَلَدها. وأَسْلَبت النَّاقَةُ فهي مُسْلِبٌ: أَلْقَتْ وَلَدَها من غيرِ أَن يَتِـمَّ، والجمع السَّلائِبُ؛ وقيل أَسْلَبَت: سُلِبَتْ وَلَدَها بِمَوتٍ أَو غير ذلك. وظَبيةٌ سَلُوبٌ وسالِبٌ: سُلِـبَتْ وَلَدَها؛ قال صخر الغيِّ: فَصادَتْ غَزالاً جاثماً، بَصُرَتْ بِهِ * لدى سَلَماتٍ، عِنْدَ أَدْماءَ، سالِبِ وشَجَرةٌ سَلِـيبٌ: سُلِـبَتْ وَرَقَها وأَغصانَها. وفي حديث صِلَةَ: خَرَجْتُ إِلى جَشَرٍ لَنا، والنخلُ سُلُبٌ أَي لا حَمْلَ عليها، وهو جمعُ سَلِـيبٍ. الأَزهري: شَجَرَةٌ سُلُبٌ إِذا تَناثَرَ ورقُها؛ وقال ذو الرمة: أَو هَيْشَرٌ سُلُبُ قال شمر: هَيْشَرٌ سُلُبٌ، لا قِشْرَ عليه. ويقال: اسْلُبْ هذه القصبة أَي قَشِّرْها. وسَلَبَ القَصَبَةَ والشَّجَرَة: قشرها. وفي حديث صفة مكة، شرَّفها اللّه تعالى: وأَسْلَب ثُمامُها أَي أَخْرَجَ خُوصَه. وسَلَبُ الذَّبيحَةِ: إِهابُها، وأَكراعُها، وبطْنُهَا. وفَرَسٌ سَلْبُ القَوائم(1) (1 قوله “سلب القوائم” هو بسكون اللام في القاموس، وفي المحكم بفتحها.): خَفيفُها في النَّقل؛ وقيل: فَرَسٌ سَلِب القَوائم أَي طَويلُها؛ قال الأَزهري: وهذا صحيحٌ. والسَّلْبُ: السيرُ الخفيفُ السريعُ؛ قال رؤْبة: قَدْ قَدَحَتْ، مِنْ سَلْبِهِنَّ سَلْبا، * قارُورَةُ العينِ، فصارت وَقْبَا وانْسَلَبَتِ الناقَة إِذا أَسْرَعَت في سيرها حتى كأَنها تَخْرُج من جِلْدِها. وثَوْرٌ سَلِبُ الطَّعْنِ بِالقَرْنِ، ورجُلٌ سَلِبُ اليَدَيْنِ بالضَّرْبِ والطَّعْنِ: خَفيفُهما. ورُمْحٌ سَلِبٌ: طَويلٌ؛ وكذلك الرجلُ، والجمعُ سُلُب؛ قال: ومَنْ رَبَطَ الجِحاشَ، فإِنَّ فِـينا * قَـناً سُلُباً، وأَفْراساً حِسانا وقال ابن الأَعرابي: السُّلْبَةُ الجُرْدَةُ، يقال: ما أَحْسَنَ سُلْبَتَها وجُرْدَتَها. والسَّلِبُ، بكسر اللام: الطويل؛ قال ذو الرمة يصف فراخ النعامة: كأَنَّ أَعناقَها كُرّاتُ سائِفَةٍ، * طارَتْ لفائِفُه، أَو هَيْشَرٌ سَلِبُ ويروى سُلُب، بالضم، من قولهم نَخْلٌ سُلُب: لا حَمْلَ عليه. وشَجَرٌ سُلُبٌ: لا وَرَق عليه، وهو جمع سَلِـيبٍ، فعيلٌ بمعنى مفعول. والسِّلابُ والسُّلُب: ثِـيابٌ سودٌ تَلْبَسُها النساءُ في المأْتَمِ، واحدَتُها سَلَبة. وسَلَّبَتِ المرأَةُ، وهي مُسَلِّبٌ إِذا كانت مُحِدًّا، تَلْبَس الثِّيابَ السُّودَ للـحِدادِ. وتَسَلَّبت: لَبِسَتِ السِّلابَ، وهي ثِـيابُ الـمأْتَمِ السُّودُ؛ قال لبيد: يَخْمِشْنَ حُرَّ أَوجُهٍ صِحاحِ، * في السُّلُبِ السودِ، وفي الأَمساحِ وفي الحديث عن أَسْماءَ بِنْتِ عُمَيْس: أَنها قالت لـمَّا أُصيبَ جعفرٌ: أَمَرَني رسول اللّه، صلى اللّه عليه وسلم، فقال: تَسَلَّبـي ثلاثاً، ثم اصْنَعِـي بعدُ ما شِئْتِ؛ تَسَلَّبـي أَي الْبَسِـي ثِـيابَ الـحِدادِ السُّودَ، وهي السِّلاب. وتَسَلَّبَتِ المرأَةُ إِذا لَبِسَتْهُ، وهو ثَوْبٌ أَسودُ، تُغَطِّي به الـمُحِدُّ رَأْسَها. وفي حديث أُمِّ سلمة: أَنها بَكَتْ على حَمْزَةَ ثلاثة أَيامٍ، وتَسَلَّبَتْ. وقال اللحياني: الـمُسَلِّب، والسَّلِـيبُ، والسَّلُوبُ: التي يموتُ زَوجُها أَو حَمِـيمُها، فتَسَلَّبُ عليه. وتَسَلَّبَتِ المرأَة إِذا أَحدّتْ. وقيل: الإِحدادُ على الزَّوْجِ، والتَّسَلُّبُ قد يكون على غيرِ زَوجٍ. أَبو زيدٍ: يقال للرجل ما لي أَراكَ مُسْلَباً؟ وذلك إِذا لم يَـأْلَفْ أَحداً، ولا يَسْكُن إِليه أَحد، وإِنما شبِّه بالوَحْش؛ ويقال: إِنه لوَحْشِـيٌّ مُسْلَبٌ أَي لا يأْلفُ، ولا تَسْكُنُ نفسُه. والسلبة: خَيْطٌ يُشَدُّ على خَطْمِ البعيرِ دونَ الخِطامِ. والسلبة: عَقَبَةٌ تُشَدُّ على السهم. والسِّلْبُ: خَشَبَةٌ تُجْمَع إِلى أَصلِ اللُّؤَمةِ، طَرَفُها في ثَقْبِ اللُّؤَمةِ. قال أَبو حنيفة: السِّلْبُ أَطْوَلُ أَداةِ الفَدَّانِ؛ وأَنشد: يا لَيْتَ شعْري، هلْ أَتى الحسانا، أَنـَّى اتَّخَذْتُ اليَفَنَيْنِ شانـــــــــــــا؟ السِّلْبَ، واللُّؤْمةَ، والعيانـــــــــــــــا ويقال للسَّطْر من النخيل: أُسْلوبٌ. وكلُّ طريقٍ ممتدٍّ، فهو أُسلوبٌ. قال: والأُسْلوبُ الطريق، والوجهُ، والـمَذْهَبُ؛ يقال: أَنتم في أُسْلُوبِ سُوءٍ، ويُجمَعُ أَسالِـيبَ. والأُسْلُوبُ: الطريقُ تأْخذ فيه. والأُسْلوبُ، بالضم: الفَنُّ؛ يقال: أَخَذ فلانٌ في أَسالِـيبَ من القول أَي أَفانِـينَ منه؛ وإِنَّ أَنْفَه لفي أُسْلُوبٍ إِذا كان مُتكبِّراً؛ قال: أُنوفُهُمْ، بالفَخْرِ، في أُسْلُوبِ، * وشَعَرُ الأَسْتاهِ بالجَبوبِ يقول: يتكبَّرون وهم أَخِسَّاء، كما يقال: أَنْفٌ في السماءِ واسْتٌ في الماءِ. والجَبوبُ: وجهُ الأَرضِ، ويروى: أُنوفُهُمْ، مِلفَخْرِ، في أُسْلُوبِ أَراد مِنَ الفَخْرِ، فحَذف النونَ. والسَّلَبُ: ضَرْبٌ من الشجر ينبُتُ مُتَناسقاً، ويَطولُ فيُؤخَذُ ويُمَلُّ، ثم يُشَقَّقُ، فتخرجُ منه مُشاقةٌ بيضاءُ كالليفِ، واحدتُه سَلَبةٌ، وهو منْ أَجودِ ما يُتخذ منه الحبال. وقيل: السَّلَبُ لِـيفُ الـمُقْلِ، وهو يُؤْتى به من مكة. الليث: السَّلَبُ ليفُ الـمُقْل، وهو أَبيض؛ قال الأَزهري: غَلِطَ الليث فيه؛ وقال أَبو حنيفة: السَّلَبُ نباتٌ ينبتُ أَمثالَ الشَّمَع الذي يُسْتَصْبَحُ به في خِلْقَتِه، إِلاَّ أَنه أَعظمُ وأَطولُ، يُتَّخَذ منه الحبالُ على كلّ ضَرب. والسَّلَبُ: لِحاءُ شجرٍ معروف باليمن، تعمل منه الحبالُ، وهو أَجفَى من ليفِ الـمُقْلِ وأَصْلَبُ. وفي حديث ابن عمر: أن سعيد بن جبير دخل عليه، وهو مُتوسِّدٌ مِرْفَقَةَ أَدَم، حَشْوُها لِـيفٌ أَو سَلَبٌ، بالتحريك. قال أَبو عبيد: سأَلتُ عن السَّلَبِ، فقيل: ليس بلِـيفِ الـمُقْلِ، ولكنه شجر معروفٌ باليمن، تُعْمَلُ منه الحبالُ، وهو أَجفى من لِـيفِ الـمُقْلِ وأَصْلَبُ؛ وقيل هو ليفُ الـمُقْل؛ وقيل: هو خُوصُ الثُّمام. وبالـمَدينة سُوقٌ يقال له: سوقُ السَّلاَّبِـين؛ قال مُرَّة بن مَحْكان التَّميمي: فنَشْنَشَ الجِلدَ عَنْها، وهْيَ بارِكةٌ، * كما تُنَشْنِشُ كفَّا فاتِلٍ سَلَبا تُنَشْنِشُ: تحرِّكُ. قال شمر: والسَّلَب قِشْرٌ من قُشورِ الشَّجَر، تُعْمَلُ منهُ السِّلالُ، يقال لسُوقِهِ سُوقُ السَّلاَّبِـينَ، وهي بمكَّة معروفَةٌ. ورواه الأَصْمعي: فَاتِل، بالفاءِ؛ وابن الأَعرابي: قَاتِل،بالقافِ. قال ثعلب: والصحيح ما رواه الأَصمعي، ومنه قَولُهم أَسْلَبَ الثُّمامُ. قال: ومن رواه بالفاءِ، فإِنه يريدُ السَّلَب الذي تُعْمَلُ منه الـحِبال لا غير؛ ومن رواه بالقاف، فإِنه يريد سَلَبَ القَتِـيل؛ شَبَّه نَزْع الجازِرِ جِلْدَها عنها بأَخْذِ القاتِل سَلَبَ الـمَقْتُول، وإِنما قال: بارِكَة، ولم يَقُلْ: مُضْطَجِعَة، كما يُسْلَخُ الـحَيوانُ مُضْطَجِعاً، لأَن العرب إِذا نَحَرَتْ جَزُوراً، تركُوها باركة على حالها، ويُرْدِفُها الرجالُ من جانِـبَيْها، خوفاً أَن تَضْطَجِعَ حين تموت؛ كلُّ ذلك حرصاً على أَن يَسْلُخوا سَنامَها وهي باركة، فيأْتي رجلٌ من جانِبٍ، وآخَرُ من الجانب الآخر؛ وكذلك يفعلون في الكَتِفَين والفَخِذَين، ولهذا كان سَلْخُها باركةً خيراً عندهم من سَلْخِها مضطجعةً. والأُسْلُوبةُ: لُعْبَةٌ للأَعراب، أَو فَعْلَةٌ يفعلونها بينهم، حكاها اللحياني، وقال: بينهم أُسْلُوبة.
Farsça - Farsça sözlük Metni çevir
[ سَ لَ ] (ع اِ) مطلق جامه.
(آنندراج). پوشش. (تفلیسی):
نگارینا شنیدستم که گاه محنت و راحت
سه پیراهن سلب بوده ست یوسف را بعمر اندر.
رودکی.
ما برفتیم و شده نوژان کخلان؟ پس ما
بشبی گفتی تو کش سلب از ...
(آنندراج). پوشش. (تفلیسی):
نگارینا شنیدستم که گاه محنت و راحت
سه پیراهن سلب بوده ست یوسف را بعمر اندر.
رودکی.
ما برفتیم و شده نوژان کخلان؟ پس ما
بشبی گفتی تو کش سلب از ...
Farsça - Farsça sözlük Metni çevir
[ سَ لِ ] (ع ص) دراز و سبک: رجل
سلب الیدین بالطعن؛ مرد سبکدست در نیزه
زدن. (منتهی الارب) (ناظم الاطباء)
(آنندراج). فرس سلب القوائم؛ اسب سبک پا.
سلب الیدین بالطعن؛ مرد سبکدست در نیزه
زدن. (منتهی الارب) (ناظم الاطباء)
(آنندراج). فرس سلب القوائم؛ اسب سبک پا.
Farsça - Farsça sözlük Metni çevir
[ سَ ] (ع اِ) رفتار سبک و شتاب.
|| نام درختی. (ناظم الاطباء) (منتهی
الارب). || (اِمص) ربودگی. || رفع و
نفی. (ناظم الاطباء). ||
|| نام درختی. (ناظم الاطباء) (منتهی
الارب). || (اِمص) ربودگی. || رفع و
نفی. (ناظم الاطباء). ||
Farsça - Farsça sözlük Metni çevir
[ سُ ] (ع ص) زنی و ناقه ای که
بچه اش مرده باشد یا ناتمام افکنده. (منتهی
الارب) (ناظم الاطباء) (آنندراج).
بچه اش مرده باشد یا ناتمام افکنده. (منتهی
الارب) (ناظم الاطباء) (آنندراج).
Farsça - Farsça sözlük Metni çevir
[ سُ لُ ] (ع ص) نخل سلب؛
خرمابنی که باردار نباشد. (ناظم الاطباء):
شجر سلب؛ درخت بی برگ یا برگ و شاخ.
(ناظم الاطباء). جِ سلاب، سلوب، سلیب،
سالب. (منتهی الارب) (ناظم الاطباء).
خرمابنی که باردار نباشد. (ناظم الاطباء):
شجر سلب؛ درخت بی برگ یا برگ و شاخ.
(ناظم الاطباء). جِ سلاب، سلوب، سلیب،
سالب. (منتهی الارب) (ناظم الاطباء).
Farsça - Farsça sözlük Metni çevir
[ سِ ] (ع اِ) درازترین آلت
کشاورزی یا همان چوب است که یک
طرف آن در چوب آهن آماج و طرف دیگر
در گردن گاو است. (ناظم الاطباء) (منتهی
الارب) (آنندراج).
کشاورزی یا همان چوب است که یک
طرف آن در چوب آهن آماج و طرف دیگر
در گردن گاو است. (ناظم الاطباء) (منتهی
الارب) (آنندراج).
Farsça - Farsça sözlük Metni çevir
(سَ لْ) [ ع . ] 1 - (مص م .) کندن ، جدا کردن . 2 - ربودن . 3 - (ص .) ربوده شده .
4 - کنده شده . 5 - به قهر گرفته شده .
4 - کنده شده . 5 - به قهر گرفته شده .
Farsça - Farsça sözlük Metni çevir
(سَ لَ) [ ع . ] (اِ.) نوعی جامة درشت مانند جوشن که در روز جنگ می پوشیدند.
Arapça - Fransızca sözlük Metni çevir
I سَلْبٌ
['salb]
n m
1) نَهْبٌ vol m, usurpation f
◊
سِياسَةُ سَلْبِ الأَراضي — politique d'usurpation des terres
2) نَفْيٌ f négation
◊
أَجابَ بالسَّلْبِ — Il a nié.
♦ سَلْبُ الحُقوقِ usurpation des droits
II سَلَبَ
[sa'laba]
v
نَهَبَ voler, dépouiller de
◊
سَلَبَهُ أَمْوالَهُ — Il l'a dépouillé de son argent.
Arapça - İngilizce sözlük Metni çevir
سَلَبٌ: نُهْبَةٌ، غَنِيمَةٌ
loot, plunder, pillage, spoil (s), booty, prize
Arapça - İngilizce sözlük Metni çevir
سَلَبَ: نَهَبَ، سَرَقَ، اِبْتَزّ
to steal, rip off, rob, abstract, fleece, plunder, pillage, rifle, loot, spoil, despoil, spoliate, ravish, ransack, maraud; to strip of, dispossess of, deprive of
Arapça - İngilizce sözlük Metni çevir
سَلْبٌ: نَهْبٌ، سَرِقَةٌ
spoliation, despoliation, spoilage, spoil(ing), plunder(ing), pillage, pillaging, rapine, loot(ing), rifling, ravishment, robbery, robbing, theft, stealing, rip-off, fleecing, abstraction
Arapça - Rusca sözlük Metni çevir
I
(سلب)
II
سَلَبَ
п. I
у سَلْبٌ
1) грабить; отнимать; лишать; الجنسيّة عنه سلب лишить кого-л. гражданства
2) захватывать (трофеи)
3) отрицать; * العقل سلب сводить с ума, пленять, очаровывать
III
سَلِبَ
п. I
а سَلَبٌ
надевать, носить траур (по ком على)
IV
سَلْبٌ
1) грабёж
2) отрицательность
3) отрицание; ا سلب отрицательно; سلب علامة ال мат. минус
V
سَلَبٌ
1 мн. أَسلاَبٌ
награбленное , добыча
VI
سَلَبٌ
2
собир.
1) канаты, тросы; верёвки (из пальмовых волокон)
2) гольё
* * *
ааа
грабить, отнимать