Simen - سمن
Simen - سمن maddesi sözlük listesi
سمن Arapça ve farsça anlamları
Arapça - Türkçe sözlük
göbeklenmek; semirmek; semirtmek; semizleşmek; şişirmek
Arapça - Türkçe sözlük
I
سَمَّنَ
1. semirtmek
Anlamı: semizletmek
2. şişirmek
Anlamı: şişkin duruma getirmek
II
سَمِنَ
1. semizleşmek
Anlamı: semiz duruma gelmek
2. semirmek
Anlamı: şişmanlamak
3. göbeklenmek
Anlamı: karnı yağlanıp şişmanlamak
Arapça - Arapça sözlük Metni çevir
I
الوسيط
(سَمَنَ) لفُلانٍ-ُ سَمْنًا: أَدَمَ له بالسَّمن. و- الطعامَ ونحوه: عمله بالسَّمْن، أَوْ لتَّه به. و- فلانًا: أَطعَمه سمنًا.
(سَمِنَ)-َ سِمَنًا، وسَمَانةً: كثُرَ لحمه وشحمُه. فهو سامِنٌ، وسمينٌ، وهي سَمِينةٌ. (ج) سِمَانٌ.
(سَمُن)-ُ سِمَنًا، وسَمَانةً: سَمِن. فهو سمين.
(أَسمن): سَمِنَ خِلقَةً. و- فلانٌ: كثُرَ سمْنُه. و- سمِنَتْ ماشيتُه. و- ملك شيئًا سَمِينًا. و- اشترى سَمْنًا. و- الحيَوانَ: صَيَّرَهُ سمينًا. و- الطعامَ ونحوَه: سَمَنَهُ. و- فلانًا: سمَنَهُ.
(سَمَّنَه): جعلَهُ سمينًا. وفي المثل: "سَمِّنْ كلبَكَ يأْكُلْك": يضرب لمن يَلْقَى شرًّا ممن يحسن إِليه. و- الطعامَ ونحوَه: أَسمنَهُ. و- فلانًا: زَوَّدَهُ السَّمْنَ. و- أَطْعَمَهُ إِيَّاهُ. و- لفلانٍ: أَعطاهُ عطَاءً كثيرًا.
(تَسَمَّنَ): سَمِنَ. و- فلانٌ: تكثَّرَ بما ليس فيه من الخير، أَو ادَّعى ما ليس فيه من الشَّرف. و- توسَّعَ في أَسبابِ السِّمَن من المآكل والمشاربِ.
(اسْتَسْمَنَ) فلانٌ: طَلَبَ سمنًا. و- الشيءَ: عَدَّهُ سمينًا. وفي المثل: "قد اسْتَسْمَنْتَ ذا وَرَم": يضرب لمن يغتَرُّ بالظاهر المخالف لحقيقة الواقع. و- وجَدَه سمينًا. و- طَلَبَهُ سمينًا.
(الأَسْمَنُ)- يقال: فلانٌ أَسمَنُ حظًّا من فلان: أَوْفَرُ وأَمْلأُ.
(السَّامِنُ): مَنْ عِنْدَهُ سَمْنٌ.
(السُّمَانَى): ضربٌ من الطَّيْرِ. واحدتُه: سُماناةٌ. (انظر: السَّلْوَى).
(السَّمَّانُ): بائعُ السَّمْن. و- أَصباغ يُزَخْرَفُ بها.
(السَّمْنُ): سِلاءُ الزُّبْدِ، وهو ما يُذَابُ ويُخلَّصُ منه بعد إِغلائه. وفي المثل: "سمنكم هُرِيق في دقيقكم": مالُكم يُنفق عليكم.
(السُّمْنَةُ): دواءٌ يُتَّخَذُ للسِّمَن. و- عُشْبَةٌ ذاتُ وَرق وقُضُبِ، دقيقة العيدان، لها نورةٌ بيضاء، وحَبٌّ تأْكله النساءُ ليَسْمَنَّ عليه.
(السُّمَنِيَّةُ): فرقة بالهند دُهْرِيَّةٌ تقولُ بالتَّناسُخ، وتنكرُ وقوع العلم بالإِخبارِ، زاعمين أَن لا طريق للعلم سوى الحِسِّ. قيل: هي نِسبة إلى "سُومَناتَ": بلدة بالهندِ.
(السَّمِينُ): ضِد الغَثّ. ويقال: كلامٌ سمين: رصينٌ حكيمٌ. وهي سمينةٌ. (ج) سِمان. وأَرض سمِينةٌ: جيّدةَُ التُّرْبَةِ، قليلَةُ الحجارةِ، قويَّةٌ على ترشيح النَّبْت.
(المَسْمَنَةُ): مَظِنَّةُ السِّمَن ومَدْعَاتُهُ. يقال: طعامٌ مَسْمَنَةٌ للجسم: أَي يُسَمِّنُه.
II
معجم اللغة العربية المعاصرة
سمَّنَ يسمِّن، تسمينًا، فهو مُسمِّن، والمفعول مُسمَّن
• سمَّن الحيوانَ: أسمنه، صيّره وجعله سمينًا كثيرَ اللَّحم والشَّحم "سمَّن الخروفَ ليذبحه- سمّن الشَّاة/ الدَّجاج"| سَمِّنْ كلبك يأكلْك [مثل]: يُضرب لمن يَلْقى شرًّا ممّن يُحْسِن إليه- سمّن له: أعطاه عطاءً كثيرًا.
III
معجم اللغة العربية المعاصرة
سمُنَ/ سمُنَ بـ/ سمُنَ على يَسمُن، سِمَنًا وسَمانةً، فهو سَمين، والمفعول مسمونٌ به
• سمُن الحيوانُ/ سمُن الحيوانُ بالعلف/ سمُن الحيوانُ على العلف: كثر لحمُه وشحمُه، نقيض هُزِلَ "سمُن الدَّجاجُ بالعلف- قد يسمُن المرءُ بالأكل القليل المتواتر [مثل أجنبيّ]: يماثله في المعنى المثل العربيّ: يسمُن الثَّور بضرسه- {فَجَاءَ بِعِجْلٍ سَمِينٍ}".
IV
معجم اللغة العربية المعاصرة
سمِنَ يَسمَن، سِمَنًا وسَمانةً، فهو سامِن وسَمين
• سمِن الإنسانُ أو الحيوانُ: سمُن، كثر لحمُه وشحمُه، نقيض هُزِلَ "سمِن بعد شفائه من مرضه- لم تسمَن الماشية لقلّة المرعى- رجلٌ سمين".
V
معجم اللغة العربية المعاصرة
سَمْن [مفرد]: ج أَسمُن وسُمنان وسُمُون: ما يُذاب ويُخلَّص من الزُّبد بعد إغلائه| سَمْنكم هُرِيق في دَقيقكم [مثل]: مالكم يُنفق عليكم- هما سمن على عسل.
VI
معجم اللغة العربية المعاصرة
سَمِن [مفرد]: سمين.
VII
معجم اللغة العربية المعاصرة
سِمَن [مفرد]:
1- مصدر سمِنَ وسمُنَ/ سمُنَ بـ/ سمُنَ على.
2- بدانة وكثرة لحم وشحم "خفَّف من سِمَنه بكثرة التَّمارين الرِّياضيّة".
Arapça - Arapça sözlük Metni çevir
سمن: السِّمَنُ: نقيض الهُزال. والسَّمِينُ: خلاف المَهْزول، سَمِنَ يَسْمَنُ سِمَناً وسَمانةً؛ عن ابن الأَعرابي؛ وأَنشد: رَكِبْناها سَمانَتَها، فلما بَدَتْ منها السَّناسِنُ والضُّلوعُ أَراد: ركبناها طُولَ سَمانتِها. وشيء سامِنٌ وسمين، والجمع سِمانٌ؛ قال سيبويه: ولم يقولوا سُمَناء، اسْتَغنَوْا عنه بسِمانٍ. وقال اللحياني: إذا كان السِّمَنُ خِلْقة قيل هذا رجل مُسْمِن وقد أَسْمَن. وسَمَّنه: جعله سميناً، وتسَمَّنَ وسَمَّنه غيرُه. وفي المثل: سَمِّنْ كلْبَك يأْكُلْك. وقالوا: اليَنَمةُ تُسْمِن ولا تُغْزر أَي أَنها تجعل الإِبل سَمينة ولا تجعلها غِزاراً. وقال بعضهم: امرأَة مُسْمَنة سَمينة ومُسَمَّنة بالأَدْوية. وأَسْمَن الرجلُ: ملك سَميناً أَو اشتراه أَو وهبه. وأَسْمَنَ القومُ: سَمِنَتْ مواشيهم ونَعَمُهم، فهم مُسْمِنون. واسْتَسْمَنتُ اللحمَ أَي وجدته سَميناً. واسْتَسْمَن الشيءَ: طلبه سميناً أَو وجده كذلك. واسْتَسْمَنه: عَدَّه سَميناً، وطعام مَسْمَنة للجسم. والسُّمنة: دواء يتخذ للسِّمَن. وفي التهذيب: السُّمْنة دواء تُسَمَّن به المرأَةُ. وفي الحديث: وَيلٌ للمُسَمَّنات يوم القيامة من فَترة في العظام أَي اللاتي يستعملن السُّمْنةَ، وهو دواء يَتَسَمَّنُ به النساء، وقد سُمِّنَتْ، فهي مُسَمَّنة. وفي الحديث: أَن النبي، صلى الله عليه وسلم، قال: يكون في آخر الزمان قوم يتَسَمَّنون أَي يتَكثَّرون بما ليس فيهم من الخير ويَدَّعون ما ليس فيهم من الشَّرَفِ، وقيل: معناه جَمْعُهم المالَ ليُلْحَقُوا بذَوي الشَّرَف، وقيل: معنى يَتَسَمَّنُون يحِبون التَّوَسُّعَ في المَآكل والمَشارِب، وهي أَسباب السِّمَنِ. وفي حديث آخر: ويَظْهَرُ فيهم السِّمَنُ. ووضع محمد بن إسحق حديثاً: ثم يجيء قوم يَتَسَمَّنُون، في باب كثرة الأَكل وما يُذَمُّ منه. وفي حديث أَبي هريرة قال: قال رسول الله، صلى الله عليه وسلم: خير أُمتي القَرْنُ الذي أَنا فيهم ثم الذين يَلُونهم ثم يظهرَ فيهم قومٌ يُحِبُّون السَّمَانةَ يَشْهَدُونَ قبل أَن يُسْتَشْهَدُوا؛ وفي حديث آخر عن النبي، صلى الله عليه وسلم، يقول لرجلٍ سَمِينٍ ويُومِئُ بإصبعه إلى بطنه: لو كان هذا في غير هذا لكان خيراً لك. وأَرضٌ سَمِينة: جَيِّدة التُّرْب قليلة الحجارة قوية على ترشيح النبت. والسَّمْنُ: سِلاءُ اللَّبَنِ. والسَّمْنُ: سِلاءُ الزُّبْد، والسَّمْنُ للبقر، وقد يكون للمِعْزَى؛ قال امرؤ القيس وذكر مِعْزًى له: فتَمْلأُ بَيْتَنا أَقِطاً وسَمْناً، وحَسْبُكَ من غِنًى شِبَعٌ ورِيُّ والجمع أَسْمُن وسُمُون وسُمْنان مثل عَبْدٍ وعُبْدانٍ وظَهْرٍ وظُهْرانٍ. وسَمَنَ الطعامَ يَسْمُنُه سَمْناً، فهو مَسْمُون: عمله بالسَّمْن ولَتَّهُ به؛ وقال: عَظِيمُ القَفا رِخْوُ الخَواصِرِ، أَوْهَبَتْ له عَجْوَةٌ مَسْمُونَةٌ وخَمِيرُ. قال ابن بري: قال علي بن حمزة إنما هو أُرْهِنَتْ له عَجْوَةٌ أَي أُعِدَّتْ وأُدِيمت كقوله: عِيديَّةٌ أُرْهِنَتْ فيها الدنانير. يريد أَنه منقول بالهمزة من رَهَنَ الشيءُ إذا دام؛ قال الشاعر: الخُبْزُ واللَّحْمُ لهم راهِنٌ، وقَهْوَةٌ راوُوقُها ساكِبُ وسَمَنَ الخبزَ وسَمَّنَه وأَسْمنَه: لَتَّه بالسَّمْنِ. وسَمَنْتُ له إذا أَدَمْتَ له بالسَّمْن. وأَسْمَنَ الرجل: اشترى سَمْناً. ورجل سامِنٌ: ذو سَمْن، كما يقال رجل تامِرٌ ولابِنٌ أَي ذو تمر ولبن. وأَسْمَنَ القومُ: كثرَ عندهم السَّمْنُ. وسَمَّنَهم تَسْمِيناً: زَوَّدَهم السَّمْنَ. وجاؤُوا يَسْتَسمِنُون أَي يطلبون السَّمْنَ أَن يُوهَبَ لهم. والسَّمّانُ: بائع السَّمْن. الجوهري: السِّمّان إن جعلته بائع السَّمْن انصرف، وإن جعلته من السَّمِّ لم ينصرف في المعرفة. ويقال: سَمَّنْته وأَسْمَنتُه إذا أَطعمته السَّمْنَ؛ وقال الراجز: لمّا نزَلْنا حاضِرَ المَدينة، بعدَ سِياقِ عُقْبةٍ مَتِينه، صِرْنا إلى جاريَةٍ مَكِينه، ذاتِ سُرورٍ عَيْنُها سَخِينه فباكَرَتْنا جَفْنةٌ بَطِينه، لحْمَ جَزُورٍ عَثَّةٍ سَمِينه أَي مَسْمونة من السَّمْن لا من السِّمَنِ، وقوله: جارية، يريد عيناً تجري بالماء، مكينة: متمكنة في الأَرض، ذات سُرورٍ: يُسَرُّ بها النازل. والتَّسْمِينُ: التبريد، طائفية. وفي حديث الحجاج: أَنه أُتِيَ بسمكة مشوية فقال للذي حملها سَمِّنْها، فلم يدر ما يريد، فقال عَنْبَسَة بن سعيد: إنه يقول لك بَرِّدْها قليلاً. والسُّمَانَى: طائر، واحدته سُمَاناةٌ، وقد يكون السُّمَانَى واحداً. قال الجوهري: ولا تقل سُمّانَى، بالتشديد؛ قال الشاعر: نفْسِي تَمَقَّسُ من سُمانَى الأَقبُر ابن الأَعرابي: الأَسْمالُ والأَسْمانُ الأُزُر الخُلْقانُ. والسَّمّانُ: أَصْباغ يُزَخْرَفُ بها، اسم كالجَبّان. وسَمْنٌ وسَمْنان وسُمْنان وسُمَيْنة: مواضع. والسُّمَنِيَّة: قوم من أَهل الهند دُهْرِيُّونَ. الجوهري: السُّمَنِيَّة، بضم السين وفتح الميم، فرقة من عَبَدَةِ الأَصنام تقول بالتَّناسُخ وتنكر وقوعَ العلم بالإِخبار. والسُّمْنة: عُشْبة ذات ورق وقُضُب دقيقة العيدان لها نَوْرة بيضاء، وقال أَبو حنيفة: السُّمْنةُ من الجَنْبَة تَنْبُتُ بنُجُوم الصيف وتَدُوم خُضْرتها.
Farsça - Farsça sözlük Metni çevir
[ سَ مَ ] (اِ) گل سه برگ را گویند، یعنی
گیاهی و رستنیی هست که آنرا سه برگه
میگویند. گل آن است و آن مدور و صدبرگ و
یاسمنی رنگ میباشد. و بعضی گویند گلی
باشد پنج برگ و ...
گیاهی و رستنیی هست که آنرا سه برگه
میگویند. گل آن است و آن مدور و صدبرگ و
یاسمنی رنگ میباشد. و بعضی گویند گلی
باشد پنج برگ و ...
Farsça - Farsça sözlük Metni çevir
[ سَ ] (ع اِ) در عربی مطلق روغن را
گویند عموماً و روغن گاو را خصوصاً.
(برهان). روغن و روغن گاو و گوسفند. ج،
سمون. (مهذب الاسماء). روغن. (السامی).
روغن گاو و غیره. (غیاث). || شیره.
(السامی) (مهذب الاسماء).
گویند عموماً و روغن گاو را خصوصاً.
(برهان). روغن و روغن گاو و گوسفند. ج،
سمون. (مهذب الاسماء). روغن. (السامی).
روغن گاو و غیره. (غیاث). || شیره.
(السامی) (مهذب الاسماء).
Farsça - Farsça sözlük Metni çevir
[ سَ ] (ع مص) تر کردن طعام بر
روغن. || طعام چرب خورانیدن قوم را.
(منتهی الارب) (آنندراج) (ناظم الاطباء).
روغن. || طعام چرب خورانیدن قوم را.
(منتهی الارب) (آنندراج) (ناظم الاطباء).
Farsça - Farsça sözlük Metni çevir
[ سِ مَ ] (ع اِمص) فربهی. (غیاث)
(دهار) (ناظم الاطباء). || چربی. (ناظم
الاطباء). || (مص) فربه شدن. (آنندراج)
(ترجمان القرآن ترتیب عادل بن علی).
(دهار) (ناظم الاطباء). || چربی. (ناظم
الاطباء). || (مص) فربه شدن. (آنندراج)
(ترجمان القرآن ترتیب عادل بن علی).
Arapça - Fransızca sözlük Metni çevir
سَمَّنَ
[sam'ːana]
v
جَعَلَهُ سَمينًا engraisser
◊
سَمَّنَ العِجْلَ لِيَذْبَحَهُ — Il a engraissé le veau avant de l'abattre.
Arapça - İngilizce sözlük Metni çevir
سَمِنَ
to put on weight; to fatten, plump; to be or become fat, corpulent, stout, obese, plump, fleshy
Arapça - Rusca sözlük Metni çevir
I
سَمِنَ
п. I
а شَمَنٌ
быть жирным, тучным, полным
II
سَمْنٌ
мн. سُمُونٌ
масло; بلدىّ سمن или عربىّ سمن топлёное масло; نباتىّ سمن растительное масло; صناعىّ سمن маргарин; على عسل سمن погов. самое лучшее, сливки (букв. масло с мёдом)
III
سِمَنٌ
тучность, полнота, дородность
* * *
а-=
масло (пищевое)
Arapça - Rusca sözlük Metni çevir
I
سَمَّنَ
п. II
делать жирным, тучным; откармливать; придавать полноту
II
سُمَّنٌ
собир. препела