pişim - بشم
pişim - بشم maddesi sözlük listesi
بشم Arapça ve farsça anlamları
Arapça - Arapça sözlük Metni çevir
I
الوسيط
(بَشِمَ) من الطَعام-َ بَشَمًا: أكثر منه حتى اتَّخَمَ وسَئمَهُ. فهو بَشِمٌ.
(أبْشَمَهُ) الطعامُ: أتْخَمَهُ.
(البَشَامَةُ): شجرةٌ طيبةُ الريحِ والطَّعم يُستاك بها، صغيرة الورق، لا ثَمَرَ لها، إذا قُطع ورقُها أو غُصْنُها سال منها لبنٌ أبيضُ. (ج) بَشَامٌ.
II
معجم اللغة العربية المعاصرة
بَشَم [مفرد]: مصدر بشِمَ من.
III
معجم اللغة العربية المعاصرة
بَشِم [مفرد]: صفة مشبَّهة تدلّ على الثبوت من بشِمَ من.
IV
معجم اللغة العربية المعاصرة
بشِمَ من يَبشَم، بشَمًا، فهو بَشِم، والمفعول مَبْشُوم منه
• بشِم من الطَّعام: تخِم منه وسَئِمه "أكثر من تناول الطّعام حتّى بشِم".
Arapça - Arapça sözlük Metni çevir
بشم: البَشَم: تُخَمَةٌ على الدَّسَمِ، وربما بَشِمَ الفَصِيلُ من كثرة شُرْب اللبَن حتى يَدْقى سَلْحاً فَيَهلِك. يقال: دَقِيَ إذا كثُر سَلْحُه. ابن سيده: البَشَمُ التُّخَمة، وقيل: هو أَن يكثر من الطعام حتى يَكْرُبَه. يقال: بَشِمْت من الطعام، بالكسر؛ ومنه قول الحسن: وأنت تَتَجَشَّأُ من الشِّبَع بَشَماً، وأَصله في البهائم، وقد بَشِم وأَبْشَمه الطَّعامُ؛ أَنشد ثعلب للحذلميّ: ولم يُجَشِّيء عن طَعام يُبْشِمُهْ قال ابن بري: الرَّجَز لأَبي محمد الفَقْعَسي؛ وقبله: ولم تَبِتْ حُمَّى به تُوَصِّمُهْ وبعده: كأنَّ سَفُّودَ حَديدٍ مِعْصَمُه وفي حديث سُمرة بن جُنْدَب: وقيل له إنَّ ابنَك لم يَنَمِ البارِحةَ بَشَماً، قال: لو مات ما صلَّيْت عليه؛ البَشَمُ: التُّخَمة عن الدَّسَم؛ ورجل بَشِمٌ، بالكسر. وبَشِمَ الفَصِيلُ: دَقِيَ من اللبَن فكثر سَلْحُه. وبَشِمْت منه بَشماً أَي سَئمْت. والبَشامُ: شجر طيِّب الريح والطَّعْم يُستاكُ به. وفي حديث عُبادة: خيرُ مالِ المُسْلِم شاةٌ تأْكلُ من ورَق القَتاد والبَشام. وفي حديث عَمرو بن دِينار: لا بأسَ بنَزْع السِّواك من البَشامةِ. وفي حديث عُتْبة بن غَزْوان: ما لنا طَعام إلا ورق البَشام؛ قال أَبو حنيفة: البَشام يُدَقُّ ورَقُه ويُخْلَط بالحِنَّاء للتَّسْويد. وقال مرَّة: البَشام شجَر ذو ساقٍ وأَفْنانٍ وورَقٍ صِغار أكبر من ورق الصَّعْتَر ولا ثَمَر له، وإذا قُطِعت وَرقَتُه أَو قُصِف غُصْنُه هُريقَ لبَنَاً أَبيض، واحدته بَشامة؛ قال جرير: أَتَذْكُر يومَ تَصْقُل عارِضَيْها بِفَرعِ بَشامةٍ؛ سُقِيَ البَشامُ يعني أَنها أَشارَتْ بسِواكِها، فكان ذلك وداعَها ولم تتكلَّم خِيفة الرُّقَباء؛ وصدر هذا البيت في التهذيب: أَتَذْكُر إذ تُوَدِّعُنا سُلَيْمَى وبَشامةُ: إسم رجل سمي بذلك.
Farsça - Farsça sözlük Metni çevir
[ بَ ] (اِ) بشک. بژم. شبنم ریزه را گویند
که سحرگاهان بر سبزه زار نشیند و سفید نماید
و آنرا بعربی صقیع خوانند. (برهان) (از
ناظم الاطباء) (از فرهنگ نظام) (انجمن آرا)
(از جهانگیری) (آنندراج). سرمایی بود که
بامداد بر کشته نشیند ...
که سحرگاهان بر سبزه زار نشیند و سفید نماید
و آنرا بعربی صقیع خوانند. (برهان) (از
ناظم الاطباء) (از فرهنگ نظام) (انجمن آرا)
(از جهانگیری) (آنندراج). سرمایی بود که
بامداد بر کشته نشیند ...
Farsça - Farsça sözlük Metni çevir
[ بَ شَ ] (ص) سوگوار و ملول. (از
برهان) (ناظم الاطباء) (انجمن آرا) (آنندراج).
ملول بودن. (سروری) (شعوری ج ۱
ورق ۱۷۸) (سروری) (فرهنگ نظام). افسرده.
غمزده. اندوهگین. اندوهگن.
برهان) (ناظم الاطباء) (انجمن آرا) (آنندراج).
ملول بودن. (سروری) (شعوری ج ۱
ورق ۱۷۸) (سروری) (فرهنگ نظام). افسرده.
غمزده. اندوهگین. اندوهگن.
Farsça - Farsça sözlük Metni çevir
[ بَ شِ ] (ع ص) ناگوار. (از برهان)
(ناظم الاطباء) (جهانگیری) (از انجمن آرا)
(آنندراج) (از دزی ج ۱ ص ۹۰) (سروری)
(فرهنگ نظام). کسی که دارای بشم بود و
تخمه زده. (ناظم الاطباء). تخمه زده. (از اقرب
الموارد). الشبع داعیة ...
(ناظم الاطباء) (جهانگیری) (از انجمن آرا)
(آنندراج) (از دزی ج ۱ ص ۹۰) (سروری)
(فرهنگ نظام). کسی که دارای بشم بود و
تخمه زده. (ناظم الاطباء). تخمه زده. (از اقرب
الموارد). الشبع داعیة ...
Farsça - Farsça sözlük Metni çevir
[ بَ شَ ] (ع مص) ناگوارد شدن.
(زوزنی). ناگوارد گرفتن و سیر برآمدن از
چیزی. (تاج المصادر بیهقی). ناگوارد شدن
طعام. (آنندراج). تخمه زده گردیدن حیوان از
پرخوری. (ناظم الاطباء). ناگوار شدن طعام.
(منتهی الارب). تخمه کردن شتربچه از شیر و
انسان ...
(زوزنی). ناگوارد گرفتن و سیر برآمدن از
چیزی. (تاج المصادر بیهقی). ناگوارد شدن
طعام. (آنندراج). تخمه زده گردیدن حیوان از
پرخوری. (ناظم الاطباء). ناگوار شدن طعام.
(منتهی الارب). تخمه کردن شتربچه از شیر و
انسان ...
Farsça - Farsça sözlük Metni çevir
[ بَ ] (اِخ) نام موضعی است بغایت
سردسیر میان طبرستان و ری. (از برهان) (از
جهانگیری) (رشیدی) (سروری). نام دهی در
نزدیکی اوشان از محال رودبار ری.
(ناظم الاطباء) (انجمن آرا) (آنندراج).
موضعی است میانه ری و طبرستان هوای
سردی دارد. (سروری) ...
سردسیر میان طبرستان و ری. (از برهان) (از
جهانگیری) (رشیدی) (سروری). نام دهی در
نزدیکی اوشان از محال رودبار ری.
(ناظم الاطباء) (انجمن آرا) (آنندراج).
موضعی است میانه ری و طبرستان هوای
سردی دارد. (سروری) ...
Farsça - Farsça sözlük Metni çevir
[ ] (اِ) بشمه. تشمیزج است. (اختیارات
بدیعی) (تحفهٔ حکیم مؤمن). رجوع به
تشمیزج شود.
بدیعی) (تحفهٔ حکیم مؤمن). رجوع به
تشمیزج شود.
Arapça - İngilizce sözlük Metni çevir
بَشَم: تُخْمَة، قَرَف
satiety, surfeit; indigestion; disgust, nausea, loathing
Arapça - İngilizce sözlük Metni çevir
بَشِمَ (مِنَ الطّعَام)
to be satiated; to suffer from indigestion
Arapça - Rusca sözlük Metni çevir
I
(بشم)
II
بَشِمَ
п. I
а 1 بَشَمٌ
1) пресыщаться; объедаться
2) иметь несварение желудка
III
بَشِمَ
п. I
а 2 بَشَامَةٌ
питать отвращение (к чему من) ; من الامر بشم ему надоело это дело
IV
بَشَمٌ
1) пресыщение
2) несварение желудка