derib - درب
derib - درب maddesi sözlük listesi
درب Arapça ve farsça anlamları
Arapça - Türkçe sözlük
cadde; tarik
Arapça - Türkçe sözlük
دَرْب
1. tarik
Anlamı: yol
2. cadde
Anlamı: şehir içinde ana yol
Arapça - Arapça sözlük Metni çevir
I
الوسيط
(دَرِبَ) به -َ دَرَباً، ودُرْبةً: اعتاده وأولع به. و- على الشيء: مَرَنَ وحَذِق. فهو دارِبٌ. ودرِبٌ، وهي
(بتاء)، وهو، وهي دَرُوبٌ.
(أَدْرَبَ): دخل الدَّرْبَ. و- في الغَزوِ: جاوز الدَّرْبَ إلى العدُوّ. و- صَوَّتَ بالطَّبْل.
(دَرَّبَ) فلاناً بالشيءِ، وعليه، وفيه: عَوَّده ومرَّنه. ويقال: دَرَّبََ البعيرَ: علَّمه السيرَ على الدُّرُوب.
(تَدَرَّبَ): مطاوع درَّبه. و- بالشيءِ: دَرِبَ.
(الدَّارِبُ): الطَّبَّالُ. وهي (بتاء).
(الدَّرْبُ): المَضيقُ في الجبال. و- المدخَل الضَّيِّق. و- كلُّ مدخل إلى بلاد الروم. و- كلُ طريق يُؤدِّي إلى ظاهر البلد. و- بابُ السكة الواسع. و- الموضِع يُجعل فيه التمر ليجفّ. (ج) دُرُوب، وأَدراب، ودِرَابٌ.
(الدُّرُبّ): سمكٌ أَصفر كأنه مُذهّب.
(الدُّرْبةُ): الجرأة على كل أمر. و- سَنام الثور الهجين.
(المُدَرَّبُ): المجرّبُ. و- المصابُ بالبلايا.
II
معجم اللغة العربية المعاصرة
دَرْب [مفرد]: ج أدراب وأَدْرب ودُروب:
1- كُلُّ طريقٍ يصلُ بين مكانَيْن| مَنْ سار على الدَّرب وصل [مثل]: معناه أنّ المهارة تكتسبُ بالمِران.
2- مَدْخَلٌ ضيّقٌ "دَرْبٌ مَطْروقٌ".
3- مدخل بين جبلين.
• دَرْب التَّبَّانة: (فك) إحدى المجرَّات التي يحتوي عليها الكون وهذه المجرَّة هي التي تنتمي إليها المجموعة الشمسيَّة، وهي منطقة في السَّماء قوامها نجوم كثيرة لا يميِّزها البصر.
III
معجم اللغة العربية المعاصرة
دَرَب [مفرد]: مصدر درِبَ بـ/ درِبَ على.
IV
معجم اللغة العربية المعاصرة
دَرِب [مفرد]: صفة مشبَّهة تدلّ على الثبوت من درِبَ بـ/ درِبَ على.
V
معجم اللغة العربية المعاصرة
درِبَ بـ/ درِبَ على يَدرَب، دَرَبًا ودُرْبةً، فهو دارِب ودَرِب، والمفعول مدروب به
• درِب بالأمرِ/ درِب على الأمرِ: اعتاده وأُولع به حتَّى أصبح حاذقًا بصنعه، مَرَن وحَذَق "درِب بإلقاء الشِّعْر- أكسبته التَّجارب كثيرًا من الدُّربة".
VI
معجم اللغة العربية المعاصرة
درَّبَ يدرِّب، تدريبًا، فهو مُدَرِّب، والمفعول مُدَرَّب
• درَّب ولدَه: علَّمه وحنَّكه وثقَّفه.
• درَّبه على الشَّيءِ/ درَّبه في الشَّيء: عَوَّدَه إيّاه ومَرَّنَه عليه "دَرَّبَ البازِيَّ على الصيد- عامِلٌ/ فريقٌ مُدَرَّبٌ".
Arapça - Arapça sözlük Metni çevir
درب: الدَّرْبُ: مَعروف. قالوا: الدَّرْبُ بابُ السِّكَّة الواسِعُ؛ وفي التهذيب: الواسِعة، وهو أَيضاً البابُ الأَكبَر، والمعنى واحدٌ، والجمع دِرابٌ. أَنشد سيبويه: مِثْل الكِلابِ، تَهِرُّ عند دِرابِها، * ورِمَتْ لهَازِمُها مِنَ الخِزْبازِ وكلُّ مَدْخلٍ إِلى الرُّومِ: دَرْبٌ من دُرُوبِها. وقيل: هو بفتح الراءِ، للنافِذِ منه، وبالسكون لغيرِ النَّافِذِ. وأَصل الدَّرْبِ: المضِيقُ في الجِبالِ؛ ومنه قَولُهُم: أَدْرَب القومُ إِذا دَخَلُوا أَرضَ العَدُوِّ من بلادِ الرُّوم. وفي حديث جَعْفرِ بنِ عمرو: وأَدْرَبْنا أَي دَخَلْنا الدَّرْبَ. والدَّرْبُ: الـمَوْضِعُ الذي يُجْعلُ فيه التَّمْرُ لِيَقِبَّ. ودَرِبَ بالأَمـْرِ دَرَباً ودُرْبَةً، وتَدَرَّبَ: ضَرِيَ؛ ودَرَّبَه به وعليه وفيه: ضَرَّاهُ. والـمُدَرَّبُ من الرِّجالِ: الـمُنَجَّذُ. والـمُدَرَّبُ: الـمُجَرَّبُ. وكلُّ ما في معناه مـما جاءَ على بِناءِ مُفَعَّلٍ، فالكسر والفتح فيه جائزٌ في عَيْنِه، كالـمُجَرَّبِ والـمُجَرَّسِ ونحوه، إِلاَّ الـمُدَرَّبَ. وشيخٌ مُدَرَّبٌ أَي مُجَرَّبٌ. والـمُدَرَّب أَيضاً: الذي قد أَصابَتْه البَلايا، ودَرَّبَتْه الشَّدائِد، حتى قَوِيَ ومَرِنَ عليها؛ عن اللحياني، وهو من ذلك. والدُّرَّابَة: الدُّرْبَة والعادة؛ عن ابن الأَعرابي؛ وأَنشد: والحِلْمُ دُرَّابةٌ، أَو قُلْتَ مَكْرُمةٌ، * ما لم يُواجِهْكَ يوماً فيه تَشْمِيرُ والتَّدْريبُ: الصَّبْرُ في الحَرْبِ وقْتَ الفِرارِ، ويقال: دَرِبَ. وفي الحديث عن أَبي بكر، رضي اللّه عنه: لا تَزالون تَهْزِمونَ الرُّومَ، فإِذا صاروا إِلى التَّدْريبِ، وقَفَتِ الحَرْبُ؛ أَراد الصَّبْر في الحربِ وقتَ الفِرارِ؛ قال: وأَصلُه من الدُّرْبة: التَّجْرِبةِ، ويجوز أَن يكون من الدُّروبِ، وهي الطُّرُقُ، كالتَّبْويبِ من الأَبْوابِ؛ يعني أَن المسالِكَ تَضِيقُ، فَتَقِفُ الحَرْبُ. وفي حديث عمران بن حصين: وكانتْ ناقة مُدَرَّبةً أَي مُخَرَّجةً مُؤَدَّبةً، قد أَلِفَتِ الرُّكُوبَ والسَّيرَ أَي عُوِّدَتِ الـمَشْيَ في الدُّروبِ، فصارَتْ تَأْلَفُها وتَعْرِفُها ولا تَنْفِرُ. والدُّرْبةُ: الضَّراوة. والدُّرْبةُ: عادةٌ وجُرْأَةٌ على الحَرْبِ وكلِّ أَمرٍ. وقد دَرِبَ بالشيءِ يَدْرَبُ، ودَرْدَبَ به إِذا اعتادَه وضَرِيَ به. تقول: ما زِلْتُ أَعْفُو عن فلانٍ، حتى اتَّخذَها دُرْبةً؛ قال كعب بن زهير: وفي الحِلْمِ إِدْهانٌ، وفي العَفْوٍ دُرْبةٌ، * وفي الصِّدقِ منْجاةٌ من الشَّرِّ، فاصْدُقِ قال أَبو زيد: دَرِبَ دَرَباً، ولَهِجَ لَهجاً، وضَرِيَ ضَرًى إِذا اعْتادَ الشيءَ وأُولِعَ به. والدَّارِبُ: الحاذِقُ بصناعتِه. والدَّارِبةُ: العاقِلة. والدَّارِبةُ أَيضاً: الطَّبَّالة. وأَدْرَب إِذا صَوّت بالطَّبْل. ومن أَجناسِ البَقَر: الدِّرابُ، مـما رَقَّتْ أَظْلافُه، وكانت له أَسْنِمَةٌ، ورَقَّتْ جُلُودُه، واحدُها دَرْبانِيٌّ؛ وأَما العِرابُ: فما سَكَنَتْ سَرَواتُه، وغَلُظَت أَظلافُه وجُلودُه، واحدُها عَرَبِيٌّ؛ وأَما الفِراشُ: فما جاءَ بين العِرابِ والدِّرَابِ، وتكون لها أَسْنِمَةٌ صغارٌ، وتَسْتَرْخي أَعيابُها، الواحِدُ فَريشٌ. ودَرَّبْتُ البازِيَّ على الصيد أَي ضَرَّيْته. ودَرَّبَ الجارحة: ضَرَّاها على الصيد. وعُقابٌ دارِبٌ ودَرِبة: كذلك. وجَمَلٌ دَرُوبٌ ذَلولٌ: وهو من الدُّرْبة. قال اللحياني: بَكْرٌ دَرَبوتٌ وتَرَبُوت أَي مُذَلَّلٌ؛ وكذلك ناقةٌ دَرَبُوتٌ، وهي التي إِذا أَخَذْتَ بِمشْفَرِها، ونَهَزْتَ عينها، تَبِعَتْكَ. وقال سيبويه: ناقةٌ تَرَبُوتٌ: خِيارٌ فارِهةٌ، تاؤُه بَدَلٌ من دال دَرَبُوتٍ. وقال الأَصمعيّ: كل ذَلُول تَرَبُوتٌ من الأَرض وغيرها، التاءُ في كلّ ذلك بدلٌ من الدَّالِ، ومن أَخَذَه من التُّرْبِ أَي إِنه في الذِّلَّة كالتُّرْب، فتاؤُه وضع غير مُبدلة. وتَدَرَّبَ الرجلُ: تَهَدّأَ. ودَرَابْ جِردَ: بَلَدٌ من بلادِ فارِسَ، النَّسَبُ إِليه دَرَاوَرْدِيٌّ، وهو من شاذّ النَّسَب. ابن الأَعرابي: دَرْبَى فلانٌ فلاناً يُدَرْبِيه إِذا أَلقاه؛ وأَنشد: اعْلَوَّطَا عَمْراً، ليُشْبِياهُ * في كلِّ سوءٍ، ويُدَرْبِياهُ يُشْبِياهُ ويُدَرْبياه أَي يُلْقِيانه. ذكرها الأَزهري في الثلاثي هنا، وفي الرُّباعي في دَرْبى. الأَزهري في كتاب الليث: الدَّرَبُ داءٌ في الـمَعِدة. قال: وهذا عندي غلط، وصوابه الذَّرَبُ، داءٌ في الـمَعِدة، وسيأْتي ذكره في كتاب الذال المعجمة.
Farsça - Farsça sözlük Metni çevir
[ دَ ] (ع اِ) دروازهٔ فراخ از کوچهٔ
خرد. (منتهی الارب ). در بزرگ کوچه. (از
اقرب الموارد). جوالیقی در المعرب (ص
۱۵۳) گوید: اصل «دروب» عربی نیست و
عرب آنرا در معنی ابواب بکار برده است، لذا
مداخل تنگ بلاد ...
خرد. (منتهی الارب ). در بزرگ کوچه. (از
اقرب الموارد). جوالیقی در المعرب (ص
۱۵۳) گوید: اصل «دروب» عربی نیست و
عرب آنرا در معنی ابواب بکار برده است، لذا
مداخل تنگ بلاد ...
Farsça - Farsça sözlük Metni çevir
[ دَ ] (اِخ) بمناسبت دروازهٔ شهر، محله
و نواحی داخل شهر در مجاورت هر دروازه
بنام همان دروازه نامیده شده است، چنانکه
درب ری، درب قزوین، که نام محله ای است
مجاور دروازه ای که از آن بسوی ...
و نواحی داخل شهر در مجاورت هر دروازه
بنام همان دروازه نامیده شده است، چنانکه
درب ری، درب قزوین، که نام محله ای است
مجاور دروازه ای که از آن بسوی ...
Farsça - Farsça sözlük Metni çevir
[ دَ رَ ] (ع مص) خوگر شدن به چیزی.
(از منتهی الارب ). خوی کردن. (تاج المصادر
بیهقی). اعتیاد. (از اقرب الموارد).
|| حریص گشتن. (از منتهی الارب ) (از
اقرب الموارد). دُربة. و رجوع به دربة شود.
...
(از منتهی الارب ). خوی کردن. (تاج المصادر
بیهقی). اعتیاد. (از اقرب الموارد).
|| حریص گشتن. (از منتهی الارب ) (از
اقرب الموارد). دُربة. و رجوع به دربة شود.
...
Farsça - Farsça sözlük Metni çevir
[ دَ رَ ] (ع اِ) هر راه نافذ که از آن به روم
و آسیای صغیر روند. (ناظم الاطباء). درب. و
رجوع به دَرْب شود.
و آسیای صغیر روند. (ناظم الاطباء). درب. و
رجوع به دَرْب شود.
Farsça - Farsça sözlük Metni çevir
[ دَ رِ ] (ع ص) صفت است مصدر
دَرَب را. (از اقرب الموارد). معتاد و خوگر.
|| حریص و آزمند. (ناظم الاطباء). و رجوع
به دَرَب شود.
دَرَب را. (از اقرب الموارد). معتاد و خوگر.
|| حریص و آزمند. (ناظم الاطباء). و رجوع
به دَرَب شود.
Farsça - Farsça sözlük Metni çevir
[ دُ رُب ب ] (ع اِ) ماهیی است
زردرنگ. (منتهی الارب ). ماهیی است
زردرنگ، چنانکه گویی زراندوده است. (از
ذیل اقرب الموارد از تاج).
زردرنگ. (منتهی الارب ). ماهیی است
زردرنگ، چنانکه گویی زراندوده است. (از
ذیل اقرب الموارد از تاج).
Farsça - Farsça sözlük Metni çevir
[ دَ ] (اِخ) موضعی است به نهاوند.
(منتهی الارب ) (از معجم البلدان ). || دهی
است به یمن که گویا در ذی مار باشد. (از
معجم البلدان ) (منتهی الارب ). || موضعی ...
(منتهی الارب ) (از معجم البلدان ). || دهی
است به یمن که گویا در ذی مار باشد. (از
معجم البلدان ) (منتهی الارب ). || موضعی ...
Farsça - Farsça sözlük Metni çevir
[ دَ ] (اِخ) دهی است از دهستان
میداود (سرگچ) بخش جانکی گرمسیر
شهرستان اهواز، واقع در ۶هزارگزی خاور
باغ ملک و ۶هزارگزی خاور راه اتومبیل رو
باغ ملک به ایذه. آب آن از رودخانهٔ
ابوالعباس و راه آن مالرو است. ساکنان آن ...
میداود (سرگچ) بخش جانکی گرمسیر
شهرستان اهواز، واقع در ۶هزارگزی خاور
باغ ملک و ۶هزارگزی خاور راه اتومبیل رو
باغ ملک به ایذه. آب آن از رودخانهٔ
ابوالعباس و راه آن مالرو است. ساکنان آن ...
Farsça - Farsça sözlük Metni çevir
[ دَ ] (اِخ) دهی است از بخش ایذهٔ
شهرستان اهواز، واقع در ۲۱هزارگزی جنوب
خاوری ایذه و در کنار راه مالرو ده بندان به
پس قلعه. آب آن از چشمه و قنات و راه آن
مالرو است. (از فرهنگ ...
شهرستان اهواز، واقع در ۲۱هزارگزی جنوب
خاوری ایذه و در کنار راه مالرو ده بندان به
پس قلعه. آب آن از چشمه و قنات و راه آن
مالرو است. (از فرهنگ ...
Arapça - Fransızca sözlük Metni çevir
I دَرْبٌ
['darb]
n m
طَريقٌ m chemin
◊
دَرْبٌ شاقٌّ — un chemin difficile
II دَرَّبَ
['darːaba]
v
مَرَّنَ entraîner
◊
دَرَّبَهُ عَلى الرَّقَصِ — Il l'a entraîné à danser.
Arapça - İngilizce sözlük Metni çevir
دَرّبَ (على، في): مَرّنَ
to train, drill, practice, rehearse, exercise, coach, school, tutor, discipline
Arapça - İngilizce sözlük Metni çevir
دَرّبَ (على، في): عَوّدَ
to habituate to, accustom to, season to, inure to, make used to, familiarize with
Arapça - İngilizce sözlük Metni çevir
دَرْب: طَرِيق
path, pathway, trail, track; road; way, route, course
Arapça - Rusca sözlük Metni çevir
I
دَرِبَ
п. I
а دَرَبٌ
быть обученным (чему) , тренированным (в чем ب)
II
دَرْبٌ
мн. دُرُوبٌ
1) горный проход; тропа
2) дорога, путь; دروب ملتوية извилистые пути; . . . خطّ درب ـه لنفسه الى проложить себе дорогу в . . . ; التبّانة درب см. تَـَبـَّانـَاةٌ
3) улица
* * *
а-=
pl. = دروب
1) тропа; дорога
2) улица
Arapça - Rusca sözlük Metni çevir
دَرَّبَ
п. II
обучать (чему على) , тренировать, инструктировать (в чём على) ; учить общению (с чем على)
* * *
ааа
1) упражнять, тренировать
2) обучать; приучать