şenif - شنف
şenif - شنف maddesi sözlük listesi
شنف Arapça ve farsça anlamları
Arapça - Arapça sözlük Metni çevir
I
الوسيط
(شَنَّف) إليه -ُ شَنْفًا، وشُنُوفًا: راماهُ بنظْرَةٍ فيها استنكارٌ وكُره. و- عنه: أعرض مترفّعًا.
(شَنِفَ) له- شَنَفًا: فطن و- الشََّفةُ العُلياْ انقلبت إلى أعلى. ويقال: شَنِفَ الرَّجُلُ. فهو أشْنَفُ، وهي شَنْفَاءُ.،- فُلانًا، وله. أبْغَضَه وتنكَّره.
(شَنَّفَ) المرأة: اتَّخَذ لها قُرْطًا. ويقال شنَّف الآذان بكلامِه: أمتعها به. و شَنَّف كلامه زَيَّنَهُ
(تَشَنَّفَت) المرأة: تحلَّتْ بالقُرْطِ.
(الشَّنْفُ): القُرْط. وقد يخصَّصُ الشَّنْفُ بما يعلَّقُ في أعلى الأُذُنِ، القُرطُ بما يعلّق في أسْفلِها. (ج) شُنوفٌ، وأشْنَافٌ.
II
معجم اللغة العربية المعاصرة
شَنْف/شِنْف [مفرد]: ج أشناف وشُنوف: قُرْط، وقد يخصّص بما يُعلّق في أعلى الأذن، والقُرْط في أسفلها.
III
معجم اللغة العربية المعاصرة
شنَّفَ يشنِّف، تشنيفًا، فهو مُشنِّف، والمفعول مُشنَّف
• شنَّف الآذانَ بكلامِه: أمتعها به.
Arapça - Arapça sözlük Metni çevir
شنف: الشَّنْفُ: الذي يلبس في أعلى الأُذن، بفتح الشين، ولا تقل شُنْفٌ، والذي في أَسفلها القُرْطُ، وقيل الشنْفُ والقرط سواء؛ قال أَبو كبير: وبَياضُ وجْهِك لم تَحُلْ أَسْرارُه مِثْل الوَذيلةِ، أَو كَشَنْفِ الأَنْضُر والجمع أَشْنافٌ وشُنوفٌ. ابن الأَعرابي: الشَّنْفُ، بفتح الشين، في أَعلى الأُذن والرَّعْثةُ في أَسفل الأُذن. وقال الليث: الشَّنْفُ مِعْلاقٌ في قُوفِ الأُذن. الجوهري: الشَّنْفُ القُرْط الأَعلى. وشَنَّفْتُ المرأَة تَشْنِيفاً فَتَشَنَّفَتْ: هي مثل قَرَّطْتُها فَتقَرَّطَتْ هي. وفي حديث بعضهم: كنت أَختلف إلى الضحّاك وعليَّ شَنْفُ ذَهب؛ الشَّنْفُ: من حُلِيِّ الأُذن. والشَّنَفُ: شِدّة البِغْضةِ؛ قال الشاعر: ولَنْ أَزالَ، وإن جامَلْتُ مُحْتَسِباً في غير نائرةٍ، صَبّاً لها شَنِفا أَي مُتَغَضِّباً. والشَّنَفُ، بالتحريك: البُغْضُ والتنكُّر، وقد شَنِفْت له، بالكسر، أَشْنَفُ شَنَفاً أَي أَبغضْتُه؛ حكاه ابن السكيت وهو مثل شئِفْتُه، بالهمز؛ وقول العجاج: أَزْمان غَرّاءِ تَرُوقُ الشَّنَفا أَي تُعْجِبُ من نَظَرَ إليها. أَبو زيد: الشَّفَنُ أَن يرفع الإنسان طَرْفَه ناطراً إلى الشيء كالمُتَعَجِّب منه أَو كالكارِه له، ومثله شَنَفٌ. أَبو زيد: من الشِّفاه الشَّنْفاء، وهي الشفة العُليا المُنْقَلِبَةُ من أَعلى. والاسم الشَّنَفُ، يقال: شَفة شَنْفاء. وشَنَفْتُ إلى الشيء، بالفتح: مثل شَفَنْت، وهو نظر في اعْتِراضٍ؛ وأَنشد لجرير يصف خيلاً: يَشْنِفنَ للنظَرِ البَعِيدِ، كأَنـَّما إرْنانُها بِبَوائِنِ الأَشْطانِ وقال ابن بري: هو للفرزدق يفضل الأَخطل ويمدح بني تغلب ويهجو جريراً؛ وقبله: يا ابنَ المَراغَةِ، إنَّ تَغْلِبَ وائلٍ رَفَعُوا عِناني فَوْقَ كلًّ عِنانِ والبَوائِنُ: جمع بائنة، وهي البئر البعيدةُ القَعْر كأَنها تَصْهِلُ من آبارٍ بَوائنَ، وكذا في شعره يَصْهِلْنَ للنظر البعيد؛ قال: وأَنشد أَبو علي في مثله: وقَرَّبُوا كلَّ صِهْمِيمٍ مَناكِبُه، إذا تَداكأَ منه دَفْعُه شَنَفا وشَنِفَه شَنَفاً: أَبْغَضَه. والشَّنِفُ: المُبْغِضُ؛ وأَنشد ابن بري لشاعر: لـمَّا رأَتْني أُم عَمْرٍو صَدَفَتْ، ومَنَعَتْني خَيْرَها وشَنِفَتْ وأَنشد لآخر: ولَنْ تُداوَى عِلَّةُ القَلْبِ الشَّنِفْ وفي إسلام أَبي ذرٍّ: فإنهم قد شَنِفُوا له أَي أَبْغَضوه. وشَنِفَ له شَنَفاً إذا أَبـْغَضه. وفي حديث زيد بن عمرو بن نُفَيْل: قال لرسول اللّه، صلى اللّه عليه وسلم: ما لي أَرى قومَك قد شَنِفوا لك؟ وشَنِفَ له شَنَفاً: فَطِنَ، وشَنِفْتُ: فَطِنْتُ؛ قال: وتَقُول: قد شَنِفَ العَدُوُّ، فَقُلْ لها: ما للعَدُوِّ بغيرِنا لا يَشْنَفُ؟ وأَما ابن الأعرابي فقال: شَنِفَ له وبه في البِغْضَةِ والفِطْنةِ، قال ابن سيده: والصحيح ما تقدم من أَن شَنِفَ في البِغْضةِ متعدية بغير حرف، وفي الفطنة متعدية بحرفين متعاقبين كما تتعدَّى فَطِنَ بهما إذا قلت: فَطِنَ له وفَطِنَ به. وشَنَفَ إليه يَشْنِفُ شَنْفاً وشُنُوفاً: نظر بمؤخر العين؛ حكاه يعقوب، وقال مرة: هو نظر فيه اعْتراضٌ؛ قال ابن مقبل: إذا تداكأَ منه دَفْعُه شَنَفا الكسائي: شَفَنْتُ إلى الشيء وشَنَفْتُ إليه إذا نظرت إليه. ابن الأَعرابي: شنفت له وعديت (* قوله “وعديت” كذا بالأصل على هذه الصورة.) له إذا أَبغضته. ويقال: ما لي أَراك شانِفاً عني وخانِفاً، وقد خَنَفَ عني وجهَه أَي صرَفه.
Farsça - Farsça sözlük Metni çevir
[ شَ نَ ] (ع مص) دشمن داشتن کسی
را. (منتهی الارب) (از اقرب الموارد). دشمن
داشتن. (زوزنی) (تاج المصادر بیهقی).
|| ناپسند شمردن. || دریافتن. (منتهی
الارب) (از اقرب الموارد).
را. (منتهی الارب) (از اقرب الموارد). دشمن
داشتن. (زوزنی) (تاج المصادر بیهقی).
|| ناپسند شمردن. || دریافتن. (منتهی
الارب) (از اقرب الموارد).
Farsça - Farsça sözlük Metni çevir
[ شَ ] (ع مص) به نظر کراهت یا به
تعجب و یا به نظر اعتراض دیدن چیزی را.
(منتهی الارب) (از اقرب الموارد).
تعجب و یا به نظر اعتراض دیدن چیزی را.
(منتهی الارب) (از اقرب الموارد).
Farsça - Farsça sözlük Metni çevir
[ شَ ] (ع اِ) گوشوارهٔ بالایین یا آویزهٔ
بالای گوش یا معلاق برین و آن خلاف قرط
است که در نرمهٔ گوش باشد. ج، شنوف.
(منتهی الارب) (از اقرب الموارد).
گوشواره ای که بالای گوش آویزند. و آنچه
زیر گوش آویزند ...
بالای گوش یا معلاق برین و آن خلاف قرط
است که در نرمهٔ گوش باشد. ج، شنوف.
(منتهی الارب) (از اقرب الموارد).
گوشواره ای که بالای گوش آویزند. و آنچه
زیر گوش آویزند ...
Farsça - Farsça sözlük Metni çevir
[ شَ نِ ] (ع ص) دشمن دار. (منتهی
الارب) (از اقرب الموارد). دشمن دار و
کراهت دار. (ناظم الاطباء).
الارب) (از اقرب الموارد). دشمن دار و
کراهت دار. (ناظم الاطباء).
Arapça - Rusca sözlük Metni çevir
I
شَنَفَ
п. I
и شَنْفٌ
смотреть свысока (на кого الى)
II
شَنْفٌ
мн. شُنُوفٌ
серьга; подвеска
Arapça - Rusca sözlük Metni çevir
شَنَّفَ
п. II
украшать серьгами, подвесками; * الآذان شنّف услаждать слух (о музыке, словах похвалы и т. п. )