verib - ورب
verib - ورب maddesi sözlük listesi
ورب Arapça ve farsça anlamları
Arapça - Arapça sözlük Metni çevir
الوسيط
(وَرِبَ) جَوْفُه-َ (يَوْرَبُ) وَرَبًا: فَسُدَ. و يقال: وَرِبَ فلانٌ. و- السحابُ: استرخى فهوَ وَرِبٌ.
(وَارَبَهُ): داهاه وخاتله وخادعه. وفي الحديث: وإِنْ بايعتَهم واربوك. و- البابَ: فَتَحَهُ قليلاً. (محدثة).
(وَرَّبَ): وَرَّى عن الشيء بالمعارضات.
(الوَرْبُ): الفسادُ. و- الفِتْرُ، وهو فُرجِةُ ما بين السَّبّابة والإِبهام. و- وجَارُ الوحش. و- فَمُ جُحْرِ الفأْرة. و- قَمُ جُحْرِ العقرب. (ج) أَوْرابٌ.
(الوَرْبَةُ): الحُفرةُ: التي في أسفل الجنب، وهي الخاصرة.
Arapça - Arapça sözlük Metni çevir
ورب: الوَرْبُ: وِجارُ الوَحْشِـيِّ. والوَرْبُ: العِضْوُ؛ وقيل: هو ما بين الأَصابع (1) (1 قوله “وقيل هو ما بين الأصابع” الذي في القاموس ما بين الضلعين. قال شارحه: ولعله ما بين اصبعين بدليل ما في اللسان فصحف الكاتب اهـ. لكن الذي في القاموس هو بعينه في التكملة بخط مؤلفها وكفى به حجة فإن لم يكن ما في اللسان تحريفاً فهما فائدتان ولا نصحف باللسان.). يقال: عِضْوٌ مُوَرَّبٌ أَي مُوَفَّر. قال أَبو منصور: المعروف في كلامهم: الإِرْبُ العِضْوُ؛ قال: ولا أنكر أَن يكون الوِرْبُ لغةً، كما يقولون للميراث: وِرْثٌ: وإِرثٌ. الليث: الـمُواربةُ الـمُداهاةُ والـمُخاتَلَةُ. وقال بعض الحكماءِ: مُوارَبةُ الأَريبِ جَهْلٌ وعَناءٌ، لأَن الأَريبَ لا يُخْدَعُ عن عَقْله. قال أَبو منصور: الـمُوارَبة مأْخوذة من الإِرْبِ، وهو الدَّهاءُ، فحُوِّلت الهمزة واواً. والوَرْبُ: الفِتْرُ، والجمع أَورابٌ. والوَرْبةُ: الـحُفْرة التي في أَسفل الجَنْب، يعني الخاصِرَةَ. والوَرْبةُ: الاسْتُ. والوَرْبُ: الفَساد. ووَرِبَ جَوْفُه ورَباً: فَسَدَ. وعِرْقٌ وَرِبٌ: فاسدٌ؛ قال أَبو ذَرَّةَ الهذلي: إِنْ يَنْتَسِبْ، يُنْسَبْ إِلى عِرْقٍ وَرِبْ، * أَهلِ خَزُوماتٍ، وشَحَّاجٍ صَخِبْ وإِنه لذو عِرْقٍ وَرِبٍ أَي فاسدٍ. ويقال: وَرِبَ العِرْقُ يَوْرَبُ أَي فَسَد؛ وفي الحديث: وإِن بايَعْتَهُم وَارَبُوكَ؛ ابن الأَثير: أَي خادَعُوكَ، من الوِرْبِ وهو الفساد، قال: ويجوز أَن يكون من الإِرْبِ، وهو الدَّهاءُ، وقَلَبَ الهمزةَ واواً. ويقال: سَحابٌ وَرِبٌ واهٍ، مُسْتَرْخ؛ قال أَبو وَجْزَةَ: صابَتْ به دَفَعاتُ اللاَّمِـعِ الوَرِبِ صابَتْ تَصُوبُ: وقَعَتْ. التهذيب: التَّوْريبُ أَن تُورِّيَ عن الشيءِ بالـمُعارَضاتِ والـمُباحاتِ.
Farsça - Farsça sözlük Metni çevir
[ وَ ] (ع اِ) خانهٔ جانوران وحشی در زیر
زمین. (ناظم الاطباء). خانهٔ وحش از زمین.
(منتهی الارب) (از اقرب الموارد) (از
آنندراج). || گلهٔ ستوران دشتی. (منتهی
الارب) (از ناظم الاطباء) (آنندراج).
|| فضای ...
زمین. (ناظم الاطباء). خانهٔ وحش از زمین.
(منتهی الارب) (از اقرب الموارد) (از
آنندراج). || گلهٔ ستوران دشتی. (منتهی
الارب) (از ناظم الاطباء) (آنندراج).
|| فضای ...
Farsça - Farsça sözlük Metni çevir
[ وَ رَ ] (ع مص) تباه شدن. (منتهی
الارب) (اقرب الموارد) (آنندراج). تباه شدن
رگ. (تاج المصادر بیهقی). تباه و فاسد شدن
رگ. || فروهشته گردیدن ابر. (ناظم
الاطباء).
الارب) (اقرب الموارد) (آنندراج). تباه شدن
رگ. (تاج المصادر بیهقی). تباه و فاسد شدن
رگ. || فروهشته گردیدن ابر. (ناظم
الاطباء).
Farsça - Farsça sözlük Metni çevir
[ وِ ] (ع اِ) لغتی است در ارب به معنی
عضو. (منتهی الارب) (ناظم الاطباء) (از اقرب
الموارد) (آنندراج). || زیرکی. (منتهی
الارب) (از ناظم الاطباء) (آنندراج) (از اقرب
الموارد). || ...
عضو. (منتهی الارب) (ناظم الاطباء) (از اقرب
الموارد) (آنندراج). || زیرکی. (منتهی
الارب) (از ناظم الاطباء) (آنندراج) (از اقرب
الموارد). || ...
Farsça - Farsça sözlük Metni çevir
[ وَ رِ ] (ع ص) تباه. (منتهی الارب) (از
اقرب الموارد): عرق ورب. (منتهی الارب)
(آنندراج)؛ رگ تباه و فاسد شده. (ناظم
الاطباء). || ابر فروهشته. (منتهی الارب)
(از اقرب الموارد) (ناظم الاطباء) (آنندراج).
اقرب الموارد): عرق ورب. (منتهی الارب)
(آنندراج)؛ رگ تباه و فاسد شده. (ناظم
الاطباء). || ابر فروهشته. (منتهی الارب)
(از اقرب الموارد) (ناظم الاطباء) (آنندراج).
Arapça - Rusca sözlük Metni çevir
I
(ورب)
II
وَرَبَ
п. I
и وَرْبٌ
распологать, направлять (что-л. ) наискось; الباب ورب приоткрыть дверь
III
وَرِبَ
п. I
(يَوْرَبُ) وَرَبٌ
портиться
Arapça - Rusca sözlük Metni çevir
وَرَّبَ
п. II
говорить двухсмысленно, уклоняться от прямого ответа (на что عن)