vehil - وهل
vehil - وهل maddesi sözlük listesi
وهل Arapça ve farsça anlamları
Arapça - Türkçe sözlük
dayamak; evhamlı; korkmak; korku; korkutmak; panik; pısırık; tabansız; ürkütmek; yüreksiz
Arapça - Türkçe sözlük
I
وَهَل
1. korku
Anlamı: bir tehlike karşısında uyanan kaygı duygusu
2. panik
Anlamı: ani dehşet duygusu, büyük korku
II
وَهِل
1. yüreksiz
Anlamı: korkak, tabansız
2. tabansız
Anlamı: korkak
3. pısırık
Anlamı: yüreksiz, beceriksiz
4. evhamlı
Anlamı: kuşkulu, kuruntulu
III
وَهِلَ
korkmak
Anlamı: korku duymak, ürkmek
IV
وَهَّلَ
1. korkutmak
Anlamı: korkmasına yol açmak
2. ürkütmek
Anlamı: ürküntü vermek
3. dayamak
Anlamı: hızla, öfke ile veya korkutmak için yaklaştırmak, uzatmak
Arapça - Arapça sözlük Metni çevir
الوسيط
(وَهَلَ) فلانٌ -ِ (يَهِلُ) وَهْلاً: سَهَا. و- إلى الشيء: ذَهَبَ وهْمُه إِليه وهو يريد غيرَه. و- فَزِعَ إِليه.
(وَهَلَ) الرجلُ -َ (يَوْهَلُ) وَهَلاً: ضعُف. و - جَبَنَ. و- فَزِعَ. و- فيه، وعنه: غَلِط فيه ونسِيَه. فهو وَهِلٌ، وهي وَهِلَةٌ.
(وَهَّلَهُ): فَزَّعَهُ وخوَّفه.
(تَوَهَّلَهُ): عرَّضَه للغَلَط.
(اسْتَوْهَلَ): ضعُفَ. و- فزِعَ.
(المُسْتَوْهِلُ): الفزِعُ النَّشِيط.
(الوَاهِلَةُ): أَوّلُ الشيءِ وابتداؤه.
(الوَهَلَةُ) (بسكون الهاء وفتحها) - يقال: لَقِيتُهُ أَوَّلَ وهْلَةٍ (بسكون الهاء وفتحها)، ولأَول وهْلَةٍ (بسكون الهاء وفتحها): أَوَّلَ شيء، أَو أَوَّلَ ما تراه.
Arapça - Arapça sözlük Metni çevir
وهل: وَهِل وَهَلاً: ضعُف وفَزِعَ وجَبُن، وهو وَهِلٌ، ووَهَّله: أَفزعه. الجوهري: الوَهَل، بالتحريك، الفزَع، وقد وَهِلَ يَوْهَل فهو وَهِلٌ ومُسْتَوْهِل؛ قال القطامي يصف إِبلاً: وتَرى لِجَيْضَتهِنّ عند رَحِيلِنا وَهَلاً، كأَنَّ بهنَّ جِنَّة أَوْلَق ووَهَلْت إِليه إِذا فَزعْت إِليه. ووَهِلْت، بالكسر، إِذا فَزِعْت منه؛ قال: وشاهدُ مُسْتَوْهِلٍ قول أَبي دُواد: كأَنه يَرْفَئِيُّ، باتَ عن غَنَمٍ، مُستَوْهِلٌ في سَواد الليل مَذْؤُوبُ وفي حديث قضاء الصَّلاة والنَّوم عنها: فقُمْنا وَهِلِينَ أَي فَزِعِينَ. والوَهِل والمُسْتَوْهِل: الفَزِع النَّشِيط. ووَهِلْت إِليه وَهَلاً: فَزِعْت إِليه. ووَهِلْت منه: فَزِعْت منه. والوَهْلةُ: الفَزْعة. ووَهَلْت إِليه، بالفتح، وأَنت تريد غيرَه: مثل وَهَمْت وسَهَوْت، ووَهَلْت فأَنا واهِل أَي سَهَوْت. ووَهِل في الشيء وعنه وَهِلاً: غَلِط فيه ونَسِيه. وفي التهذيب: وَهَلْت إِلى الشيء وعنه إِذا نَسِيته وغَلِطت فيه. وتوَهَّلت فلاناً أَي عَرَّضته لأَن يَهِلَ ويَغْلَط؛ ومنه الحديث: كيف أَنت إِذا أَتاكَ مَلَكان فتَوَهَّلاك في قَبْرك؟ أَبو سعيد: أَبو زيد وهَلْت إِلى الشيء أَهِلُ وَهْلاً، وهو أَن تُخْطِئ بالشيء فتَهِل إِليه وأَنت تريد غيرَه. أَبو زيد: وَهِلَ في الشيء وعن الشيء يَوْهَل وَهَلاً إِذا غلِط فيه وسَها. ووَهَلْت إِليه، بالفتح، وأَنت تريد غيره: مثل وَهَمْت؛ ومنه الحديث: رأَيت في المَنام أَني أُهاجِر من مَكَّة فذهَب وَهَلِي إِلى أَنها اليَمامةُ أَو هَجَرُ؛ وهَلَ إِلى الشيء، بالفتح، يَهِل، بالكسر، وَهْلاً، بالسكون، ويَوْهَل إِذا ذهب وَهْمُه إِليه؛ ومنه حديث عائشة، رضي الله عنها: وَهَلَ ابنُ عُمر أَي ذهب وَهْمُه إِلى ذلك؛ قال: ويجوز أَن يكون بمعنى سَها وغَلِط. يقال منه: وَهِل في الشيء وعن الشيء، بالكسر، يَوْهَل وَهَلاً، بالتحريك؛ ومنه قول ابن عمر: وَهِلَ أَنَسٌ أَي غَلِط. وكلَّمت فلاناً وما ذهَب وَهَلي إِلاَّ إِلى فلان أَي وَهْمِي. ولَقِيته أَوَّل وَهْلةٍ ووَهَلة ووَاهِلةٍ أَي أَوَّل شيء، وقيل: هو أَوّل ما تراه. وفي الحديث: فلَقِيته أَوَّل وَهْلةٍ أَي أَوَّل شيء، والوَهْلة المرَّة من الفزَع، أَي لقيته أَوّل فزعة فَزِعتها بلقاء إِنسان.
Farsça - Farsça sözlük Metni çevir
[ وَ ] (ع ص) ترسنده و بیمناک. (منتهی
الارب) (آنندراج). بددل. (مهذب الاسماء).
|| (مص) گمان بردن در چیزی و دل به
جایی رفتن که قصد آن نبود. (از منتهی
الارب) (از اقرب الموارد).
الارب) (آنندراج). بددل. (مهذب الاسماء).
|| (مص) گمان بردن در چیزی و دل به
جایی رفتن که قصد آن نبود. (از منتهی
الارب) (از اقرب الموارد).
Farsça - Farsça sözlük Metni çevir
[ وَ هَ ] (ع مص) سست گردیدن. (منتهی
الارب) (اقرب الموارد) (آنندراج).
|| ترسیدن. || غلط کردن و سهو نمودن.
(اقرب الموارد) (منتهی الارب) (تاج المصادر)
(آنندراج). || فراموش کردن. (منتهی ...
الارب) (اقرب الموارد) (آنندراج).
|| ترسیدن. || غلط کردن و سهو نمودن.
(اقرب الموارد) (منتهی الارب) (تاج المصادر)
(آنندراج). || فراموش کردن. (منتهی ...
Farsça - Farsça sözlük Metni çevir
[ وُ ] (اِ) درخت کاج را گویند که صنوبر
باشد، و بعضی گویند وهل درخت سرو کوهی
است و آن را به عربی عرعر و ثمر آن را
حب العرعر گویند. (برهان) (آنندراج). درخت
صنوبر. (انجمن آرا). به اقسام ...
باشد، و بعضی گویند وهل درخت سرو کوهی
است و آن را به عربی عرعر و ثمر آن را
حب العرعر گویند. (برهان) (آنندراج). درخت
صنوبر. (انجمن آرا). به اقسام ...
Farsça - Farsça sözlük Metni çevir
[ وِ هِ ] (اِخ) دهی است جزو دهستان
گرم بخش ترک شهرستان میانه در ۷
هزارگزی راه شوسهٔ میانه به خلخال با ۱۲۸
تن سکنه. (از فرهنگ جغرافیایی ایران ج ۴).
گرم بخش ترک شهرستان میانه در ۷
هزارگزی راه شوسهٔ میانه به خلخال با ۱۲۸
تن سکنه. (از فرهنگ جغرافیایی ایران ج ۴).
Arapça - Rusca sözlük Metni çevir
I
(وهل)
п. I
وَهَلَ (يَهِلُ) وَهْلٌ
оценивать, судить с первого взгляда
II
وَهِلَ
(يَوْهَلُ) وَهَلٌ
1) бояться, испытывать страх
2) быть слабым
III
وَهَلٌ
страх, испуг
IV
وَهِلٌ
устрашенный, испуганный