cibr - جبر
cibr - جبر maddesi sözlük listesi
جبر Arapça ve farsça anlamları
Arapça - Türkçe sözlük
cebir; dürtü; gasp; güç; ikrah; mecburiyet; mukadderat; ortopedi; zor; zorbalık; zorgu; zorunluk; zorunluluk
Arapça - Türkçe sözlük
جَبْر
1. zorunluk
Anlamı: ıstırar, zaruret, mecburiyet
2. gasp
Anlamı: bir malı sahibinin izni olmadan zorla ve hile ile almak
3. mukadderat
Anlamı: yazgı
4. dürtü
Anlamı: fizyolojık veya ruhî dengenin değişmesi sonucu ortaya çıkan, içten gelen gerilim
5. zorbalık
Anlamı: zorbaca davranış, müstebitlik
6. ikrah
Anlamı: tiksinme
7. zorgu
Anlamı: kişinin eğilimi ve isteğine uymayan iş ve davranışlara zorlanması veya bu özellikteki davranışları göstermesi
8. güç
Anlamı: fizik, düşünce ve ahlâk bakımından bir etki yapabilme, kuvvet
9. mecburiyet
Anlamı: zorunlu olma durumu
10. zorunluluk
Anlamı: zorunluk
11. ortopedi
Anlamı: vücut biçimsizliklerini düzelten veya önleyen bir kolu
12. zor
Anlamı: yüküm, zorunluluk, mecburiyet
13. cebir
Anlamı: zor, zorlayış
Arapça - Arapça sözlük Metni çevir
I
الوسيط
(جَبَرَ)-ُ جَبْرًا، وجُبُورًا: صَلَح. يقال: جُبِرَ العظمُ الكسيرُ، وجُبِرَ الفقيرُ واليتيمُ. و- العظمَ الكَسيرَ جَبْرًا، وجُبورًا، وجِبارةً: أَصلحه. و- وضع عليه الجبيرة. ويقال: جبر عظمَه: أَصلح شئونه وعطَف عليه. وجبر الفقيرَ واليتيم: كفاه حاجتَه. وفي حديث الدعاء: اللهمَّ اجبُرْني واهدِني. ويقال: جبر ما فقده: عوَّضه. و- الأَمرَ جَبْرًا: أَصلحه وقوّمه ودفع عنه. و- فلانًا على الأَمر: قهره عليه وأَكرهه.
(أَجْبَرَهُ) على الأَمر: جبره. و- فلانًا: نسبه إلى مذهب الجَبْرِيَّة.
(جَبَّر) العظمَ: جبره.
(اجْتَبَرَ) العظمُ: جَبَرَ. ويقال: اجتبر فلانٌ: غَنِي بعد فقر وانتعش. و- العظمَ: جبره.
(انْجَبَر) العظمُ: جَبَرَ. ويقال. انجبر الفقيرُ واليتيمُ.
(تَجَبَّر): تكبَّر. و- العظمُ الكسيرُ والفقيرُ واليتيمُ: جَبَرَ. و- الشَيءُ: أَخذ في سبيل صلاحه. يقال: تجبّر النبتُ والشجر: أَخذ يَخْضَرُّ بعد يُبْسٍ. وتجبّر الكَلأُ: أَخذ ينمو بعد أن أَكلتْة الماشية. و- المريضُ: صَلَحَتْ حالُه. و- فلانٌ: عاد إِليه من ماله بعضُ ما ذهب. و- الرجلُ مالاً: أَصابه.
(اسْتَجْبَرَ) الفقيرُ: صلحت حاله بالإِحسان إِليه. و- فلاناً: بالغ في تعهُّده بالإِحسان إِليه وإِصلاح حاله.
(التَّجْبار): التكبُّر.
(الجُبَار): الهَدَر، وهو ما لا قِصاص فيه ولا غُرْمَ. يقال: ذهب دمُه جُبارًا. ويقال: حَرْبٌ جُبارٌ: لا دِيَةَ فيها ولا قصاص. و- البريءُ. يقال: أَنا منه جُبارٌ. و- اسمُ يوم الثلاثاء في الجاهلية.
(الجِبارة): حِرفة المُجَبِّر. و- ما يُشَدُّ على العظم المكسور لينجبر. (ج) جَبائرُ.
(الجَبّار): من أَسمائه تعالى. و- المتكبِّر. و- القاهر العاتي المتسلِّط. ويقال. قلبٌ جَبّارٌ: لا تدخله الرحمة ولا يَقبَل الموعظة. (ج) جبابرة. و- النخلُ يطول ويفوت اليدَ.
(الجِبِّير): الشديد التَّجبُّر.
(الجَبْر): الشُّجاع، و- العُودُ تُجْبَرُ به العظام. (ج) جِبار. ومذهب الجبر: مذهب يرى أَصحابُه أَنَّ العباد مجبورون على أَفعالهم لا اختيار لهم فيها. وعلم الجبر: فرعٌ من فروع الرياضة يقوم على إِحلال الرموز محَلَّ الأَعداد المجهولة أو المعدومة. (مج).
(الجَبْرِيّ)- التسعير الجَبْرِيّ: أَن تحدِّد الدولة- بما لها من السلطان- ثمنًا رسمِيًّا للسِّلَع لا يجوز للبائع أَن يتعدّاه. (وهو منسوب إلى الجبر بمعنى الإِكراه). (مج).
(الجِبْرِياء): الكبرياء.
(الجَبْرِيّة): التكبُّر. و- مذهب من يرى أَنَّ كل ما يحدث للإِنسان قد قُدِّر عليه أَزَلاً، فهو مُسَيَّرٌ لا مُخَيَّر. وتطلق على معتنقي هذا المذهب. وإِذا ذكرت مع القَدَرية جاز تحريكها للازدواج.
(الجَبَرِيّة): التكبُّر.
(الجَبَرُوت): القهر.
(الجَبِيرة): ما يثبّت به العظم المكسور. (ج) جَبائرُ.
II
معجم اللغة العربية المعاصرة
جبَّرَ يجبِّر، تجبيرًا، فهو مُجبِّر، والمفعول مُجبَّر
• جبَّرَ العظمَ المكسورَ: جبَره، أصلح كسرَه، وضع عليه جبيرة "جبَّر ذراعَه".
III
معجم اللغة العربية المعاصرة
جبَرَ يَجبُر، جَبْرًا وجُبُورًا وجِبارةً، فهو جابِر، والمفعول مجبور (للمتعدِّي)
• جبَر العظمُ: صلَح.
• جبَر العظمَ المكسورَ: أصلح كسرَه، وضع عليه جبيرة| جبَر القلوبَ المنكسرة: آسى المحزونين، واساهم.
• جبَر الفقيرَ/ جبَر اليتيمَ: كفاه حاجتَه، أصلح حاله، أحسن إليه "اللهُمَّ اغْفِرْ لِي وَارْحَمْنِي وَاجْبُرْنِي وَاهْدِنِي [حديث]"| جبَر خاطرَه/ جبَر بخاطرَه: أجاب طلبَه، عزّاه وواساه في مصيبةٍ حلَّت به، أزال انكساره وأرضاه.
• جبَر الأمرَ: أصلحه وقوَّمه "جبَر النَّقْصَ في الميزانيَّة"| جبَر كسرَه: أصلح شئونه وعوّضه عمّا خسِر.
• جبَر الكسرَ: (جب) أكمله إلى الواحد الصَّحيح.
• جبَره على العمل وغيره: قهره عليه وأكرهه، ألزمه إيّاه "لم يستجب إلى طلب أمِّه فجبره أبوه عليه".
IV
معجم اللغة العربية المعاصرة
جَبْر [مفرد]: مصدر جبَرَ| جبرًا: بالإكراه، عنوةً، قسْرًا.
• علم الجَبْر: (جب) فرعٌ من فروع الرِّياضيات يقوم على إحلال الرموز محلّ الأعداد المجهولة أو المعدومة.
• مَذْهب الجَبْر: (سف) مذهب يرى أصحابه أنّ العباد مُجْبَرون على أفعالهم لا اختيار لهم فيها حيث يسندون الفعل إلى الله تعالى، وهو خلاف القدر الذي هو إسناد فعل العبد إليه لا إلى الله تعالى "كانت الجهميّة تقول بالجَبْر".
Arapça - Arapça sözlük Metni çevir
جبر: الجَبَّارُ: الله عز اسمه القاهر خلقه على ما أَراد من أَمر ونهي. ابن الأَنباري: الجبار في صفة الله عز وجل الذي لا يُنالُ، ومنه جَبَّارُ النخل. الفرّاء: لم أَسمع فَعَّالاً من أَفعل إِلا في حرفين وهو جَبَّار من أَجْبَرْتُ، ودَرَّاك من أَدركْتُ، قال الأَزهري: جعل جَبَّاراً في صفة الله تعالى أَو في صفة العباد من الإِجْبار وهو القهر والإِكراه لا من جَبَرَ. ابن الأَثير: ويقال جَبَرَ الخلقَ وأَجْبَرَهُمْ، وأَجْبَرَ أَكْثَرُ، وقيل: الجَبَّار العالي فوق خلقه، وفَعَّال من أَبنية المبالغة، ومنه قولهم: نخلة جَبَّارة، وهي العظيمة التي تفوت يد المتناول. وفي حديث أَبي هريرة: يا أَمَةَ الجَبَّار إِنما أَضافها إِلى الجبار دون باقي أَسماء الله تعالى لاختصاص الحال التي كانت عليها من إِظهار العِطْرِ والبَخُورِ والتباهي والتبختر في المشي. وفي الحديث في ذكر النار: حتى يضع الجَبَّار فيها قَدَمَهُ؛ قال ابن الأَثير: المشهور في تأْويله أَن المراد بالجبار الله تعالى، ويشهد له قوله في الحديث الآخر: حتى يضع فيها رب العزة قدمه؛ والمراد بالقدم أَهل النار الذين قدَّمهم الله لها من شرار خلقه كما أَن المؤمنين قَدَمُه الذين قدَّمهم إِلى الجنة، وقيل: أَراد بالجبار ههنا المتمرد العاتي، ويشهد له قوله في الحديث الآخر: إِن النار قالت: وُكّلْتُ بثلاثة: بمن جعل مع الله إِلهاً آخر، وبكل جَبَّار عنيد، وبالمصوِّرين. والجَبَّارُ: المتكبر الذي لا يرى لأَحد عليه حقّاً. يقال: جَبَّارٌ بَيِّنُ الجَبَرِيَّة والجِبِرِيَّة، بكسر الجيم والباء، والجَبْرِيَّةِ والجَبْرُوَّةِ والجَبَرُوَّةِ والجُبُرُوتِ والجَبَرُوتِ والجُبُّورَةِ والجَبُّورَة، مثل الفَرُّوجة، والجِبْرِياءُ والتَّجْبَارُ: هو بمعنى الكِبْرِ؛ وأَنشد الأحمر لمُغَلِّسِ بن لَقِيطٍ الأَسَدِيّ يعاتب رجلاً كان والياً على أُوضَاخ: فإِنك إِنْ عادَيْتَني غَضِبِ الحصى عَلَيْكَ، وذُو الجَبُّورَةِ المُتَغَطْرفُ يقول: إِن عاديتني غضب عليك الخليقة وما هو في العدد كالحصى. والمتغطرف: المتكبر. ويروى المتغترف، بالتاء، وهو بمعناه. وتَجَبَّرَ الرجل: تكبر. وفي الحديث: سبحان ذي الجَبَرُوت والمَلَكُوت؛ هو فَعَلُوتٌ من الجَبْر والقَهْرِ. وفي الحديث الآخر: ثم يكون مُلْكٌ وجَبَرُوتٌ أَي عُتُوٌّ وقَهْرٌ. اللحياني: الجَبَّار المتكبر عن عبادة الله تعالى؛ ومنه قوله تعالى: ولم يكن جَبَّاراً عَصِيّاً؛ وكذلك قول عيسى، على نبينا وعليه الصلاة والسلام: ولم يجعلني جباراً شقيّاً؛ أَي متكبراً عن عبادة الله تعالى. وفي الحديث: أَن النبي، صلى الله عليه وسلم، حضرته امرأَة فأَمرها بأَمر فَتَأَبَّتْ، فقال النبي، صلى الله عليه وسلم: دَعُوها فإِنها جَبَّارَة أَي عاتية متكبرة. والجِبِّيرُ، مثال الفِسِّيق: الشديد التَّجَبُّرِ. والجَبَّارُ من الملوك: العاتي، وقيل: كُلُّ عاتٍ جَبَّارٌ وجِبِّيرٌ. وقَلْبٌ جَبَّارٌ: لا تدخله الرحمة. وقَلْبٌ جَبَّارٌ: ذو كبر لا يقبل موعظة. ورجل جَبَّار: مُسَلَّط قاهر. قال الله عز وجل: وما أَنتَ عليهم بِجَبَّارٍ؛ أَي بِمُسَلَّطٍ فَتَقْهَرَهم على الإِسلام. والجَبَّارُ: الذي يَقْتُلُ على الغَضَبِ. والجَبَّارُ: القَتَّال في غير حق. وفي التنزيل العزيز: وإِذا بَطَشْتُمْ بَطَشْتُمْ جَبَّارِينَ؛ وكذلك قول الرجل لموسى في التنزيل العزيز: إِن تُرِيدُ إِلا أَن تكونَ جَبَّاراً في الأَرض؛ أَي قتَّالاً في غير الحق، وكله راجع إِلى معنى التكبر. والجَبَّارُ: العظيمُ القَوِيُّ الطويلُ؛ عن اللحياني: قال الله تعالى: إِن فيها قوماً جَبَّارِينَ؛ قال اللحياني: أَراد الطُّولَ والقوّة والعِظَمَ؛ قال الأَزهري: كأَنه ذهب به إِلى الجَبَّار من النخيل وهو الطويل الذي فات يَدَ المُتَناول. ويقال: رجل جَبَّار إِذا كان طويلاً عظيماً قويّاً، تشبيهاً بالجَبَّارِ من النخل. الجوهري: الجَبَّارُ من النخل ما طال وفات اليد؛ قال الأَعشى: طَرِيقٌ وجَبَّارٌ رِواءٌ أُصُولُه، عليه أَبابِيلٌ من الطَّيْرِ تَنْعَبُ ونخلة جَبَّارَة أَي عظيمة سمينة. وفي الحديث: كَثافَةُ جلد الكافر أَربعون ذراعاً بذراع الجَبَّار؛ أَراد به ههنا الطويل، وقيل: الملك، كما يقال بذراع الملك، قال القتيبي: وأَحسبه مَلِكاً من ملوك الأَعاجم كان تام الذراع. ابن سيده: ونخلة جَبَّارة فَتِيَّة قد بلغت غاية الطول وحملت، والجمع جَبَّار؛ قال: فاخِراتٌ ضُلُوعها في ذُراها، وأَنَاضَ العَيْدانُ والجَبَّارُ وحكى السيرافي: نخلة جَبَّارٌ، بغير هاء. قال أَبو حنيفة: الجَبَّارُ الذي قد ارتقي فيه ولم يسقط كَرْمُه، قال: وهو أَفْتَى النخل وأَكْرَمُه.قال ابن سيده: والجَبْرُ المَلِكُ، قال: ولا أَعرف مم اشتق إِلا أَن ابن جني قال: سمي بذلك لأَنه يَجْبُر بِجُوده، وليس بِقَوِيٍّ؛ قال ابن أَحمر: اسْلَمْ بِراوُوقٍ حُيِيتَ به، وانْعمْ صَباحاً أَيُّها الجَبْرُ قال: ولم يسمع بالجَبْرِ المَلِكِ إِلا في شعر ابن أَحمر؛ قال: حكى ذلك ابن جني قال: وله في شعر ابن أَحمر نظائر كلها مذكور في مواضعه. التهذيب: أَبو عمرو: يقال لِلْمَلِك جَبْرٌ. قال: والجَبْرُ الشُّجاعُ وإِن لم يكن مَلِكاً. وقال أَبو عمرو: الجَبْرُ الرجل؛ وأَنشد قول ابن أَحمر: وانْعمْ صَباحاً أَيُّها الجَبْرُ أَي أَيها الرجل. والجَبْرُ: العَبْدُ؛ عن كراع. وروي عن ابن عباس في جبريل وميكائيل: كقولك عبدالله وعبد الرحمن؛ الأَصمعي: معنى إِيل هو الربوبية فأُضيف جبر وميكا إِليه؛ قال أَبو عبيد: فكأَنَّ معناه عبد إِيل، رجل إِيل. ويقال: جبر عبد، وإِيل هو الله. الجوهري: جَبْرَئيل اسم، يقال هو جبر أُضيف إِلى إِيل؛ وفيه لغات: جَبْرَئِيلُ مثال جَبْرَعِيل، يهمز ولا يهمز؛ وأَنشد الأَخفش لكعب ابن مالك: شَهِدْنا فما تَلْقى لنا من كَتِيبَةٍ، يَدَ الدَّهرِ، إِلا جَبْرَئِيلٌ أَمامُها قال ابن بري: ورفع أَمامها على الإِتباع بنقله من الظروف إِلى الأَسماء؛ وكذلك البيت الذي لحسان شاهداً على جبريل بالكسر وحذف الهمزة فإِنه قال: ويقال جِبريل، بالكسر؛ قال حسان: وجِبْرِيلٌ رسولُ اللهِ فِينا، ورُوحُ القُدْسِ ليسَ له كِفاءٌ وجَبْرَئِل، مقصور: مثال جَبْرَعِلٍ وجَبْرِين وجِبْرِين، بالنون. والجَبْرُ: خلاف الكسر، جَبَر العظم والفقير واليتيم يَجْبُرُه جَبْراً وجُبُوراً وجِبَارَةٍ؛ عن اللحياني. وجَبَّرَهُ فَجَبر يَجْبُرُ جَبْراً وجُبُوراً وانْجَبَرَ واجْتَبَر وتَجَبَّرَ. ويقال: جَبَّرْتُ الكَسِير أُجَبِّره تَجْبيراً وجَبَرْتُه جَبْراً؛ وأَنشد: لها رِجْلٌ مجَبَّرَةٌ تَخُبُّ، وأُخْرَى ما يُسَتِّرُها وجاحُ ويقال: جَبَرْتُ العظم جَبْراً وجَبَرَ العظمُ بنفسه جُبُوراً أَي انجَبَر؛ وقد جمع العجاج بين المتعدي واللازم فقال: قد جَبَر الدِّينَ الإِلهُ فَجَبَرْ واجْتَبَر العظم: مثل انْجَبَر؛ يقال: جَبَرَ اللهُ فلاناً فاجْتَبَر أَي سدّ مفاقره؛ قال عمرو بن كلثوم: مَنْ عالَ مِنَّا بَعدَها فلا اجْتَبَرْ، ولا سَقَى الماءَ، ولا راءَ الشَّجَرْ معنى عال جار ومال؛ ومنه قوله تعالى: ذلك أدنى أَن لا تعولوا؛ أَي لا تجوروا وتميلوا. وفي حديث الدعاء: واجْبُرْني واهدني أَي أَغنني؛ من جَبَرَ الله مصيبته أَي رَدَّ عليه ما ذهب منه أَو عَوَّضَه عنه، وأَصله من جَبْرِ الكسر. وقِدْرٌ إِجْبارٌ: ضدّ قولهم قِدْرٌ إِكْسارٌ كأَنهم جعلوا كل جزء منه جابراً في نفسه، أَو أَرادوا جمع قِدْرٍ جَبْرٍ وإِن لم يصرحوا بذلك، كما قالوا قِدْرٌ كَسْرٌ؛ حكاها اللحياني. والجَبائر: العيدان التي تشدّها على العظم لتَجْبُرَه بها على استواء، واحدتها جِبارَة وجَبِيرةٌ. والمُجَبِّرُ: الذي يَجْبُر العظام المكسورة.والجِبارَةُ والجَبيرَة: اليارَقَةُ، وقال في حرف القاف: اليارَقُ الجَبِيرَةُ والجِبارَةُ والجبيرة أَيضاً: العيدان التي تجبر بها العظام. وفي حديث عليّ، كرّم الله تعالى وجهه: وجَبَّار القلوب على فِطِراتِها؛ هو من جبر العظم المكسور كأَنه أَقام القلوب وأَثبتها على ما فطرها عليه من معرفته والإِقرار به شقيها وسعيدها. قال القتيبي: لم أَجعله من أَجْبَرْتُ لأَن أَفعل لا يقال فيه فَعَّال، قال: يكون من اللغة الأُخْرَى. يقال: جَبَرْت وأَجْبَرَتُ بمعنى قهرت. وفي حديث خسف جيش البَيْدَاء: فيهم المُسْتَبْصِرُ والمَجْبُور وابن السبيل؛ وهذا من جَبَرْتُ لا أَجْبَرْتُ. أَبو عبيد: الجَبائر الأَسْوِرَة من الذهب والفضة، واحدتها جِبَارة وجَبِيرَةٌ؛ وقال الأَعشى: فَأَرَتْكَ كَفّاً في الخِضَا بِ ومِعصماً، مِثْلَ الجِبَارَهْ وجَبَرَ الله الدين جَبْراً فَجَبَر جُبُوراً؛ حكاها اللحياني، وأَنشد قول العجاج: قَدْ جَبَرَ الدِّينَ الإِلهُ فجبَرْ والجَبْرُ أَن تُغْنِيَ الرجلَ من الفقر أَو تَجْبُرَ عظمَه من الكسر. أَبو الهيثم: جَبَرْتُ فاقةَ الرجل إِذا أَغنيته. ابن سيده: وجَبَرَ الرجلَ أَحسن إِليه. قال الفارسي: جَبَرَه أَغناه بعد فقر، وهذه أَليق العبارتين. وقد استَجْبَرَ واجْتَبَرَ وأَصابته مصيبة لا يَجْتَبِرُها أَي لا مَجْبَرَ منها. وتَجَبَّرَ النبتُ والشجر: اخْضَرَّ وأَوْرَقَ وظهرت فيه المَشْرَةُ وهو يابس، وأَنشد اللحياني لامرئ القيس: ويأْكُلْنَ من قوٍّ لَعَاعاً وَرِبَّةً، تَجَبَّرَ بعدَ الأَكْلِ، فَهْوَ نَمِيصُ قوّ: موضع. واللعاع: الرقيق من النبات في أَوّل ما ينبت. والرِّبَّةُ: ضَرْبٌ من النبات. والنَّمِيصُ: النبات حين طلع ورقة؛ وقيل: معنى هذا البيت أَنه عاد نابتاً مخضرّاً بعدما كان رعي، يعني الرَّوْضَ. وتَجَبَّرَ النبت أَي نبت بعد الأَكل. وتَجَبَّر النبت والشجر إِذا نبت في يابسه الرَّطْبُ. وتَجَبَّرَ الكَلأُ أُكل ثم صلح قليلاً بعد الأَكل. قال: ويقال للمريض: يوماً تراه مُتَجَبِّراً ويوماً تَيْأَسُ منه؛ معنى قوله متجبراً أَي صالح الحال. وتَجَبَّرَ الرجُل مالاً: أَصابه، وقيل: عاد إِليه ما ذهب منه؛ وحكى اللحياني: تَجَبَّرَ الرجُل، في هذا المعنى، فلم يُعَدِّه. التهذيب: تَجَبَّر فلان إِذا عاد إِليه من ماله بعضُ ما ذهب. والعرب تسمي الخُبْزَ جابِراً، وكنيته أَيضاً أَبو جابر. ابن سيده: وجابرُ بنُ حَبَّة اسم للخبز معرفة؛ وكل ذلك من الجَبْرِ الذي هو ضد الكسر.وجابِرَةُ: اسم مدينة النبي، صلى الله عليه وسلم، كأَنها جَبَرَتِ الإِيمانَ. وسمي النبي، صلى الله عليه وسلم، المدينة بعدة أَسماء: منها الجابِرَةُ والمَجْبُورَةُ. وجَبَرَ الرجلَ على الأَمر يَجْبُرُه جَبْراً وجُبُوراً وأَجْبَرَه: أَكرهه، والأَخيرة أَعلى. وقال اللحياني: جَبَرَه لغة تميم وحدها؛ قال: وعامّة العرب يقولون: أَجْبَرَهُ. والجَبْرُ: تثبيت وقوع القضاء والقدر. والإِجْبارُ في الحكم، يقال: أَجْبَرَ القاضي الرجلَ على الحكم إِذا أَكرهه عليه. أَبو الهيثم: والجَبْرِيَّةُ الذين يقولون أَجْبَرَ اللهُ العبادَ على الذنوب أَي أَكرههم، ومعاذ الله أَن يُكره أَحداً على معصيته ولكنه علم ما العبادُ. وأَجْبَرْتُهُ: نسبته إلى الجَبْرِ، كما يقال أَكفرته: نسبته إِلى الكُفْرِ. اللحياني: أَجْبَرْتُ فلاناً على كذا فهو مُجْبَرٌ، وهو كلام عامّة العرب، أَي أَكرهته عليه. وتميم تقول: جَبَرْتُه على الأَمر أَجْبرُهُ جَبْراً وجُبُوراً؛ قال الأَزهري: وهي لغة معروفة. وكان الشافعي يقول: جَبَرَ السلطانُ، وهو حجازي فصيح. وقيل للجَبْرِيَّةِ جَبْرِيَّةٌ لأَنهم نسبوا إِلى القول بالجَبْرِ، فهما لغتان جيدتان: جَبَرْتُه وأَجْبَرْته، غير أَن النحويين استحبوا أَن يجعلوا جَبَرْتُ لجَبْرِ العظم بعد كسره وجَبْرِ الفقير بعد فاقته، وأَن يكون الإِجْبارُ مقصوراً على الإِكْراه، ولذلك جعل الفراء الجَبَّارَ من أَجْبَرْتُ لا من جَبَرْتُ، قال: وجائز أَن يكون الجَبَّارُ في صفة الله تعالى من جَبْرِه الفَقْرَ بالغِنَى، وهو تبارك وتعالى جابر كل كسير وفقير، وهو جابِرُ دِينِه الذي ارتضاه، كما قال العجاج: قد جَبَرَ الدينَ الإِلهُ فَجَبَرْ والجَبْرُ: خلافُ القَدَرِ. والجبرية، بالتحريك: خلاف القَدَرِيَّة، وهو كلام مولَّد. وحربٌ جُبَارٌ: لا قَوَدَ فيها ولا دِيَةَ. والجُبَارُ من الدَّمِ: الهَدَرُ. وفي الحديث: المَعْدِنُ جُبَارٌ والبِئْرُ جُبَارٌ والعَجْماءُ جُبَارٌ؛ قال: حَتَمَ الدَّهْرُ علينا أَنَّهُ ظَلَفٌ، ما زال منَّا، وجُبَار وقال تَأَبَّط شَرّاً: بِهِ من نَجاءِ الصَّيْفِ بِيضٌ أَقَرَّها جُبَارٌ، لِصُمِّ الصَّخْرِ فيه قَراقِرُ جُبَارٌ يعني سيلاً. كُلُّ ما أَهْلَكَ وأَفْسَدَ: جُبَارٌ. التهذيب: والجُبارُ الهَدَرُ. يقال: ذهب دَمُه جُبَاراً. ومعنى الأَحاديث: أَن تنفلت البهيمة العجماء فتصيب في انفلاتها إِنساناً أَو شيئاً فجرحها هدَر، وكذلك البئر العادِيَّة يسقط فيها إِنسان فَيَهْلِكُ فَدَمُه هَدَرٌ، والمَعْدِن إِذا انهارَ على حافره فقتله فدمه هدر. وفي الصحاح: إِذا انهار على من يعمل فيه فهلك لم يؤخذ به مُستَأْجرُه. وفي الحديث: السائمةُ جُبَار؛ أَي الدابة المرسَلة في رعيها. ونارُ إِجْبِيرَ، غير مصروف: نار الحُباحِبِ؛ حكاه أَبو علي عن أَبي عمرو الشيباني. وجُبَارٌ: اسم يوم الثلاثاء في الجاهلية من أَسمائهم القديمة؛ قال: أُرَجِّي أَنْ أَعِيشَ، وأَنَّ يَوْمِي بِأَوَّلَ أَو بِأَهْوَنَ أَو جُبَارِ أَو التَّالي دُبارِ، فإِنْ يَفُتْني، فمُؤنِس أَو عَرُوبةَ أَو شِيَارِ الفراء عن المُفَضَّل: الجُبَارُ يوم الثلاثاء. والجَبَارُ: فِناءُ الجَبَّان. والجِبَارُ: الملوك، وقد تقدّمَ بذراعِ الجَبَّار. قيل: الجَبَّارُ المَلِكُ واحدهم جَبْرٌ. والجَبَابِرَةُ: الملوك، وهذا كما يقال هو كذا وكذا ذراعاً بذراع الملك، وأَحسبه ملكاً من ملوك العجم ينسب إِليه الذراع. وجَبْرٌ وجابِرٌ وجُبَيْرٌ وجُبَيْرَةُ وجَبِيرَةُ: أَسماء، وحكى ابن الأَعرابي: جِنْبَارٌ من الجَبْرِ؛ قال ابن سيده: هذا نص لفظه فلا أَدري من أَيِّ جَبْرٍ عَنَى، أَمن الجَبْرِ الذي هو ضدّ الكسر وما في طريقه أَم من الجَبْرِ الذي هو خلاف القَدَرِ؟ قال: وكذلك لا أَدري ما جِنْبَارٌ، أَوَصْفٌ أَم عَلَم أَم نوع أَم شخص؟ ولولا أَنه قال جِنْبَارٌ، من الجَبْرِ لأَلحقته بالرباعي ولقلت: إِنها لغة في الجِنبَّارِ الذي هو فرخ الحُبَارَى أَو مخفف عنه، ولكن قوله من الجَبْرِ تصريحٌ بأَنه ثلاثي، والله أَعلم.
Farsça - Farsça sözlük Metni çevir
[ جَ ] (ع مص)
شکسته بستن. (منتهی
الارب) (از قطر المحیط) (از اقرب الموارد) (آنندراج). شکسته را بستن. (غیاث اللغات).
استخوان شکسته را بستن و اصلاح کردن. (از
قطر المحیط) (از اقرب الموارد) (از ناظم
الاطباء). شکسته را دربستن. ...
شکسته بستن. (منتهی
الارب) (از قطر المحیط) (از اقرب الموارد) (آنندراج). شکسته را بستن. (غیاث اللغات).
استخوان شکسته را بستن و اصلاح کردن. (از
قطر المحیط) (از اقرب الموارد) (از ناظم
الاطباء). شکسته را دربستن. ...
Farsça - Farsça sözlük Metni çevir
[ ] (اِخ) دهی از دهستان بلوک شرقی
بخش مرکزی شهرستان دزفول است. این ده
در پانزده هزارگزی جنوب دزفول و پانزده
هزارگزی جنوب راه شوسهٔ شوش بدزفول
واقع شده و محلی است دشت و گرمسیر و
مالاریایی و صد ...
بخش مرکزی شهرستان دزفول است. این ده
در پانزده هزارگزی جنوب دزفول و پانزده
هزارگزی جنوب راه شوسهٔ شوش بدزفول
واقع شده و محلی است دشت و گرمسیر و
مالاریایی و صد ...
Farsça - Farsça sözlük Metni çevir
[ جَ ] (اِخ) غلام بنی عبدالدار است. وی
اسلام خود را پنهان میداشت. او بخدمت
رسول صلی الله علیه و آله و سلم آمد و حضرت باندازهٔ قیمتش باو
پول داد تا خویشتن را از مولای خود ...
اسلام خود را پنهان میداشت. او بخدمت
رسول صلی الله علیه و آله و سلم آمد و حضرت باندازهٔ قیمتش باو
پول داد تا خویشتن را از مولای خود ...
Farsça - Farsça sözlük Metni çevir
[ ] (اِخ) یکی از سابقین اسلام و از
کسانی است که در ابتداء ظهور این دین به
پیغمبر صلی الله علیه و آله و سلم ایمان آورد. (از تاریخ اسلام
فیاض چ ۲ ص ۶۸). ظاهراً همان ...
کسانی است که در ابتداء ظهور این دین به
پیغمبر صلی الله علیه و آله و سلم ایمان آورد. (از تاریخ اسلام
فیاض چ ۲ ص ۶۸). ظاهراً همان ...
Farsça - Farsça sözlük Metni çevir
[ جَ بْ بَ ] (اِخ) لقب محمد اصفهانی
محدث ابن عصام است. (منتهی الارب).
محدث ابن عصام است. (منتهی الارب).
Farsça - Farsça sözlük Metni çevir
[ ] (اِخ) ضومط... اهل قریهٔ برج صافیه
(شمال طرابلس شام) است. وی استاد عربی
در مدرسهٔ امریکایی بیروت بود. او راست:
۱ -الخواطر الحسان فی المعانی والبیان، که
در ۱۸۹۶ م. در مطبعهٔ الهلال به چاپ ...
(شمال طرابلس شام) است. وی استاد عربی
در مدرسهٔ امریکایی بیروت بود. او راست:
۱ -الخواطر الحسان فی المعانی والبیان، که
در ۱۸۹۶ م. در مطبعهٔ الهلال به چاپ ...
Farsça - Farsça sözlük Metni çevir
[ ] (اِخ) مولی بنی عبدالدار. واقدی
گوید: وی یهودی بود در مکه و سورهٔ یوسف
را از حضرت رسول صلی الله علیه و آله و سلم استماع کرد و
اسلام آورد و آنرا پنهان میداشت. ولی اربابان ...
گوید: وی یهودی بود در مکه و سورهٔ یوسف
را از حضرت رسول صلی الله علیه و آله و سلم استماع کرد و
اسلام آورد و آنرا پنهان میداشت. ولی اربابان ...
Farsça - Farsça sözlük Metni çevir
[ ] (اِخ) مولی عامربن الحضرمی.
رجوع به جبر مولی بنی عبدالدار در همین
لغت نامه و رجوع به الاصابه شود.
رجوع به جبر مولی بنی عبدالدار در همین
لغت نامه و رجوع به الاصابه شود.
Farsça - Farsça sözlük Metni çevir
[ جَ ] (اِخ) ابن ابی ایاس. همان جبیربن
ایاس است. رجوع به جبیربن ایاس شود.
(الاصابة فی تمییز الصحابة).
ایاس است. رجوع به جبیربن ایاس شود.
(الاصابة فی تمییز الصحابة).
Farsça - Farsça sözlük Metni çevir
[ ] (اِخ) ابن ابی عبیدة الثقفی. باوردی
گوید: که وی با پدرش در «یوم الجسر» شهید
شد. (از الاصابةفی تمییز الصحابة).
گوید: که وی با پدرش در «یوم الجسر» شهید
شد. (از الاصابةفی تمییز الصحابة).
Farsça - Farsça sözlük Metni çevir
[ ] (اِخ) ابن القاسم. از وزراء فاطمیین
است و در شوال سال سیصد و هفتاد و سه این
سمت را داشته است. (از معجم الانساب
زامباور ج ۱ ص ۱۴۵).
است و در شوال سال سیصد و هفتاد و سه این
سمت را داشته است. (از معجم الانساب
زامباور ج ۱ ص ۱۴۵).
Farsça - Farsça sözlük Metni çevir
[ ] (اِخ) ابن انس، از طائفهٔ بنی زریق
است. طبرانی او را از صحابه میداند که با علی
(ع) در صفین بودند و گفته است وی از کسانی
است که در بدر حاضر بود. ولی دیگران او ...
است. طبرانی او را از صحابه میداند که با علی
(ع) در صفین بودند و گفته است وی از کسانی
است که در بدر حاضر بود. ولی دیگران او ...
Farsça - Farsça sözlük Metni çevir
[ ] (اِخ) ابن جبربن محمدبن جبربن
هشام قرطبی مالکی. وی بسال ۶۱۵ هـ .ق .
درگذشت. او راست: مطالع الانوار و مسالک
الابرار فی فضائل الصلاة علی النبی المختار،
(از اسماءالمؤلفین ص ۲۴۹).
هشام قرطبی مالکی. وی بسال ۶۱۵ هـ .ق .
درگذشت. او راست: مطالع الانوار و مسالک
الابرار فی فضائل الصلاة علی النبی المختار،
(از اسماءالمؤلفین ص ۲۴۹).
Farsça - Farsça sözlük Metni çevir
[ ] (اِخ) ابن زید. وی پدر ابی عبس
است. گفته اند که او صحابی است و روایاتی
دارد لیکن درست نیست بلکه ابوعبس پسر او
از صحابه است و روایاتی دارد. (از
الاصابةفی تمییزالصحابة).
است. گفته اند که او صحابی است و روایاتی
دارد لیکن درست نیست بلکه ابوعبس پسر او
از صحابه است و روایاتی دارد. (از
الاصابةفی تمییزالصحابة).
Farsça - Farsça sözlük Metni çevir
[ ] (اِخ) ابن عبداللََّه القبطی. مولی
بنی غفار و گویند: مولی ابوبصرة غفاری است.
ابن یونس از حسن بن علی بن خلف بن قدید
حکایت کند که این شخص رسول مقوقس بود
که در ماریه بخدمت رسول صلی الله علیه ...
بنی غفار و گویند: مولی ابوبصرة غفاری است.
ابن یونس از حسن بن علی بن خلف بن قدید
حکایت کند که این شخص رسول مقوقس بود
که در ماریه بخدمت رسول صلی الله علیه ...
Farsça - Farsça sözlük Metni çevir
[ ] (اِخ) ابن عتیک بن قیس بن هیشةبن
الحارث. صحابی است. رجوع به جابربن
عتیک بن قیس... در همین لغت نامه والاصابة
شود.
الحارث. صحابی است. رجوع به جابربن
عتیک بن قیس... در همین لغت نامه والاصابة
شود.
Farsça - Farsça sözlük Metni çevir
[ ] (اِخ) ابن علی بن عیسی بن الفرج بن
صالح مکنی به ابوالبرکات و ملقب به الربعی
الزهری. وی یکی از ادیبان فصیح و بلیغ بود.
محمدبن عبدالملک همدانی گوید: او در بغداد
از وزیران نیابت میکرد و در نویسندگی ...
صالح مکنی به ابوالبرکات و ملقب به الربعی
الزهری. وی یکی از ادیبان فصیح و بلیغ بود.
محمدبن عبدالملک همدانی گوید: او در بغداد
از وزیران نیابت میکرد و در نویسندگی ...
Farsça - Farsça sözlük Metni çevir
[ جَ ] (اِخ) ابن نعیم بن مرةالحضرمی
المصری. محدث است. از عطا و ابوزبیر
روایت کند و اللیث وابن لهیعه از وی روایت
کنند. دارقطنی گوید: وی در مصر بمنصب
قضا و قصص رسید و یزیدبن حبیب گوید: در
قضاة ...
المصری. محدث است. از عطا و ابوزبیر
روایت کند و اللیث وابن لهیعه از وی روایت
کنند. دارقطنی گوید: وی در مصر بمنصب
قضا و قصص رسید و یزیدبن حبیب گوید: در
قضاة ...
Farsça - Farsça sözlük Metni çevir
[ جَ ] (اِخ) ابن نوف مکنی به ابوالوداک.
وی از ابوسعیدالخدری روایت کند. (از ذکر
اخبار اصبهان ج ۱ ص ۲۵۱).
وی از ابوسعیدالخدری روایت کند. (از ذکر
اخبار اصبهان ج ۱ ص ۲۵۱).
Farsça - Farsça sözlük Metni çevir
(جَ) [ ع . ] 1 - (مص م .) کسی را به انجام کارهایی واداشتن . 2 - اصلاح کردن با
زور و قهر. 3 - (اِ.) اکراه ، ناچاری . 4 - نام یکی از مباحث ریاضی . 5 - شکسته
بندی .
زور و قهر. 3 - (اِ.) اکراه ، ناچاری . 4 - نام یکی از مباحث ریاضی . 5 - شکسته
بندی .
Arapça - Fransızca sözlük Metni çevir
I جَبَّرَ
['ʒabːara]
v
أصْلَح َ العَظْمَ rebouter
◊
جَبَّرَ الطَّبيبُ يَدي — Le médecin m'a rebouté la main.
II جَبْرٌ
['ʒabr]
n m
أَحَدُ العُلومِ الرِّياضِيَّةِ f algèbre
◊
الجَبْرُ أَسْهَلُ مِنَ الهَنْدَسَةِ — L'algèbre est plus facile que la géométrie.
III جَبَرَ
[ʒabara]
v
أَصْلَحَ rebouter
◊
جَبَرَ الطبيبُ ذِراعي — Le médecin m'a rebouté le bras.
♦ جَبَرَ بِخاطِرِهِ عَزّاهُُ réconforter
Arapça - İngilizce sözlük Metni çevir
جَبَرَ: أصْلَح، عَوّضَ
to repair, mend, restore (to good condition); to correct, right, adjust, remedy; to redress, make good, offset, make up for, compensate for
Arapça - İngilizce sözlük Metni çevir
جَبَرَ: ساعَدَ، أحْسَنَ إلى
to help, assist, aid, relieve, support; to do good to, be charitable to
Arapça - İngilizce sözlük Metni çevir
جَبْر: إصلاحُ العِظَامِ المَكْسُورَة
setting or splinting (of broken bones), bonesetting, orthopedics
Arapça - İngilizce sözlük Metni çevir
جَبْر: إصلاح، تَعْوِيض
reparation, repair(ing), mending, restoration; correction, adjustment, remedy(ing), making good, making up for, compensation