bağr - بغر
bağr - بغر maddesi sözlük listesi
بغر Arapça ve farsça anlamları
Arapça - Arapça sözlük Metni çevir
الوسيط
(بَغَرَت) الريحُ -َ بُغُورًا: هاجَت وأَمْطَرت. و- الماءُ الأرضَ بَغْرًا: سقاها قليلاً، فليَّنَها للحَرْثِ.
(بَغِرَ) -َ بَغَرًا: عَطِشَ فلم يُرْوِه الماءُ.
(البَغَرُ): داء يشتد معه العَطَش، فلا يخفّفه الماء. و- الماءُ الخَبيث يُصِيب شارِبَه بالبَغَر، وتأْباه الماشية.
(البَغْرَة): الزرعُ يُزرَع عَقِب المَطر، فيبقى ترابُه نَدِيّا، حتى يتمَّ خروج ورَقِه.
Arapça - Arapça sözlük Metni çevir
بغر: ابن الأَعرابي: البَغْرُ والبَغَرُ الشرب بلا رِيّ. البغر، بالتحريك: داء أَو عطش؛ قال الأَصمعي: هو داء يأْخذ الإِبل فتشرب فلا تَرْوَى وتَمْرضُ عنه فتموت؛ قال الفرزدق: فَقُلْتُ: ما هو إِلا السَّامُ تَرْكَبُه، كَأَنَّما المَوْتُ في أَجْنَادِهِ البَغَرُ والبَحَرُ مثله؛ وأَنشد: وسِرْتَ بِقِيقاةٍ، فَأَنْتَ بَغِيرُ اليزيدي: بَغِرَ بَغَراً إِذا أَكثر من الماء فلم يَرْوَ، وكذلك مَجَرَ مَجْراً. وبَغَرَ الرجلُ بَغْراً وبَغِرَ، فهو بَغِرٌ وبَغِيرٌ: لم يَرْوَ، وأَخذه من كثرة الشرب داء، وكذلك البعير، والجمع بَغارَى وبُغارَى. وماءٌ مَبْغَرَةٌ: يصيب عنه البَغَرُ. والبَغْرَةُ: قوة الماء. وبَغَرَ النجمُ يَبْغُرُ بُغوراً أَي سقط وهاج بالمطر، يعني بالنجم الثريا. وبَغَرَ النَّوْءُ إِذا هاج بالمطر؛ وأَنشد: بَغْرَة نَجْمٍ هاج ليلاً فَبَغَرْ وقال أَبو زيد: يقال هذه بَغْرَةُ نَجْمِ كذا، ولا تكون البَغْرَةُ إِلا مع كثرة المطر. والبَغْرُ والبَغَرُ والبَغْرَةُ: الدُّفْعَةُ الشديدة من المطر؛ بَغِرَتِ السماء بَغَراً. وقال أَبو حنيفة: بُغِرَتِ الأَرْضُ أَصابها المطر فَلَيَّنَها قبل أَن تُحْرَثَ، وإِن سقاها أَهلها قالوا: بَغَرْناها بَغْراً. والبَغْرَةُ: الزرع يزرع بعد المطر فيبقى فيه الثَّرَى حتى يُحْقِلَ. ويقال: لفلان بَغْرَةٌ من العطاء لا تَعِيضُ إِذا دام عطاؤه؛ قال أَبو وجزة؛ سَحَّتْ لأَبْناءِ الزُّبَيْرِ مآثِرٌ في المَكْرُمَاتِ، وبَغْرَةٌ لا تُنْجِمُ ويقال: تفرّقت الإِبل وذهب القوم شَغَرَ بَغَرَ، وذهب القوم شَغَرَ مَغَرَ وشِغَرَ بِغَرَ وشِغَرَ مِغَرَ أَي متفرّقين في كل وجه. وعُيِّرَ رجلٌ من قريش فقيل له: مات أَبوكَ بَشَماً، وماتت أُمُّكَ بَغَراً.
Farsça - Farsça sözlük Metni çevir
[ بَ غِ ] (ترکی، اِ) ظاهراً باغر ترکی است
بمعنی جگر. (شرفنامهٔ منیری).
بمعنی جگر. (شرفنامهٔ منیری).
Farsça - Farsça sözlük Metni çevir
[ بَ / بَ غَ ] (ع اِ) دفعه ای سخت از باران.
(منتهی الارب) (از اقرب الموارد) (آنندراج).
باران سخت ناگهانی. (ناظم الاطباء).
(منتهی الارب) (از اقرب الموارد) (آنندراج).
باران سخت ناگهانی. (ناظم الاطباء).
Farsça - Farsça sözlük Metni çevir
[ بَ غَ ] (ع اِ) تشنگی که از آب نرود یا
بیماری تشنگی که شتر در آن بمیرد: عیر
رجل من قریش فقیل له مات ابوک بشماً و
ماتت امک بغراً. (منتهی الارب)
(ناظم الاطباء) (آنندراج). علتی است که شتر
را ...
بیماری تشنگی که شتر در آن بمیرد: عیر
رجل من قریش فقیل له مات ابوک بشماً و
ماتت امک بغراً. (منتهی الارب)
(ناظم الاطباء) (آنندراج). علتی است که شتر
را ...
Farsça - Farsça sözlük Metni çevir
[ بَ غَ ] (ع مص) به بیماری بغر مبتلا شدن
شتر، بغرالبعیر بغراً. (منتهی الارب)
(ناظم الاطباء) (از آنندراج) (از اقرب الموارد).
|| سخت تشنه شدن. (زوزنی). آشامیدن
آب و سیر نشدن. (از اقرب الموارد).
شتر، بغرالبعیر بغراً. (منتهی الارب)
(ناظم الاطباء) (از آنندراج) (از اقرب الموارد).
|| سخت تشنه شدن. (زوزنی). آشامیدن
آب و سیر نشدن. (از اقرب الموارد).
Farsça - Farsça sözlük Metni çevir
[ بَ غِ ] (ع ص) شتری که به بیماری بغر
مبتلا شده باشد. ج، بَغاری ََ و بُغاری ََ. (از منتهی
الارب) (ناظم الاطباء) (از آنندراج).
مبتلا شده باشد. ج، بَغاری ََ و بُغاری ََ. (از منتهی
الارب) (ناظم الاطباء) (از آنندراج).
Farsça - Farsça sözlük Metni çevir
[ بَ ] (ع مص) سخت باریدن باران به یک
دفعه، بغرت السماء بغراً. (منتهی الارب) (از
ناظم الاطباء) (ازآنندراج). || نرم گردانیدن
باران زمین را. (مؤید الفضلاء). || آب دادن
زمین را: ...
دفعه، بغرت السماء بغراً. (منتهی الارب) (از
ناظم الاطباء) (ازآنندراج). || نرم گردانیدن
باران زمین را. (مؤید الفضلاء). || آب دادن
زمین را: ...