nezl - نزل
nezl - نزل maddesi sözlük listesi
نزل Arapça ve farsça anlamları
Arapça - Türkçe sözlük
alçalmak; basamak; düşmek; han; inmek; konmak; lokanta; misafirhane
Arapça - Türkçe sözlük
I
نَزَلَ
1. inmek
Anlamı: yukarıdan aşağıya doğru gelmek
2. konmak
Anlamı: (kuş, uçak vb.) bir yere inmek
3. alçalmak
Anlamı: yüksekten aşağı doğru inmek
4. düşmek
Anlamı: yer çekiminin etkisiyle boşlukta, yukarıdan aşağıya inmek
5. basamak
Anlamı: bir yere çıkarken veya inerken basılan ve art arda gelen
II
نُزُل
1. misafirhane
Anlamı: konuk evi
2. lokanta
Anlamı: kazanç amacıyla açılmış, para karşılğında yemek yenilen yer, restoran
3. han
Anlamı: yolcu oteli, konağı
Arapça - Arapça sözlük Metni çevir
الوسيط
(نَزَلَ) -ِ نُزُولاً: هَبَطَ من عُلْو إلى سُفْل. ويقال: نَزَلَ فلانٌ عن الأَمر والحقِّ: تركه. وبالمكان، وفيه: حَلَّ. و- على القوم: حلَّ ضيْفًا. ويقال: نزل به مكروه: أصابه. و- الحاجُّ: أَتوْا مِنًى. و- على إِرادة زميله: وافقه في الرأْي. و- فلانٌ نِزَالَةً: سافر.
(نَزِلَ) -َ نَزْلَةً: أَصابه زُكام. و- الزَّرعُ نَزَلاً: زكا ونما. و- المكانُ: سال عليه الماء من أَدنى مطر لصلابته. فهو نَزِلٌ. وهي نَزِلَةٌ.
(أَنْزَلَ) الشيءَ: جعله ينزل. ويقال: أَنزل اللهُ كلامَه على أَنبيائه: أَوْحَى به. وأَنزل حاجته على كريم: جعله موضعَ أَمله ورجائه. و- الضَّيفَ: أَحلَّه وهيَّأَ له نُزْلَهُ.
(نَازَلَهُ) في الحرب: قابله وجهًا لوجه ليقاتله. ويقال: حاربوا بالنِّزال. و- فلانٌ الناسَ في سفرٍ ونحوِه: نزَلَ معهم. يقال: هو لا يُحالُّ النَّاسَ ولا ينازلُهُم.
(نَزَّلَ) الشيءَ: أَنزلَه. و- القومَ: أَحلَّهم المنازلَ. و- الشيءَ: رتَّبَهُ ووضعه مَنْزِلَه. ويقال: نَزَّلَ هذا مكان هذا: أقامه مُقَامَه.
(تَنَازَلَ) القومُ: نزل كلُّ في فريقٍ أَمام فريقٍ وتضاربوا. و- في السّفر ونحوِه: أَكلُوا عند هذا نُزْلَةً وعند هذا نُزْلة. و- عن الحقِّ: تركه (مو).
(تَنَزَّلَ): نَزَلَ في مُهْلة. وفي التنزيل العزيز: تَنَزَّلُ المَلاَئِكَةُ والرُّوحُ فِيهَا.
(اسْتَنْزَلَهُ): أَنزله. و- فلانًا: طلَب نزولَهُ. و- فلانًا عن حقِّه أَو رأْيه: طلَبَ نزولَه عنه. ويقال: استُنْزِل فلانٌ: حُطَّ عن مرتبته.
(المَنْزَلُ): النُّزول.
(المَنْزِلُ): المَنْهَل. و- الدَّارُ. (ج) مَنازِلُ. ومنازِلُ القمر: مدارتُه التي يدور فيها حولَ الأَرض يدور كلَّ ليلة في أَحدها لا يتخطَّاه ولا يتقاصر عنه. وهي ثمانية وعشرون، لكلِّ منها اسمٌ معيَّن، منها: الشرطانِ، والبُطَين، الثُّريَّا، والدَّبَران. ولكل فصل من فصول السنة سبعة منازل.
(المُنْزَلُ): الإِنزال. و- الموضع يُنْزَل فيه. وفي التنزيل العزيز: وَقُلْ رَبِّ أَنْزِلْني مُنْزَلاً مُبَارَكًا.
(المَنْزِلَةُ): الدارُ. و- المكانةُ والمرتبة. (ج) مَنازِلُ. يقال: له منزلةٌ عند الأَمير: مكانةٌ. وهو رفيعُ المنازِل: المراتب.
(النَّازِلَةُ): المُصيبةُ الشديدة. (ج) نازِلات، ونوازِلُ.
(النَّزَالَةُ): سَيَلان الماء على الأَرض من أَدنى مطرٍ لصلابتها.
(النِّزَالَةُ): الضِّيافةُ.
(النُّزَالَةُ) - يقال: هو من نُزالة سوء: لئيمُ الأَب.
(النَّزَّالُ): الكثيرُ النُّزُول، أَو المُنازلَةِ.
(النَّزَلُ) - يقال: موضعٌ نَزَلٌ: يُنْزَل فيه كثيرًا: ورجلٌ ذو نَزَل: كثيرُ الفضل والعطاء. وفلانٌ ليس بذي طُعْم وليس بذي نَزَل: ليس له عَقْلٌ ولا معرفة. وسحابٌ ذو نَزَل: كثير المطر. وطعامٌ كثير النَّزَل: البَرَكة.
(النَّزِلُ): المكانُ يُنْزَل فيه كثيرًا. ويقال: سحابٌ نَزِلٌ: كثيرُ المطر.
(النُّزُلُ): المنزل. و- ما هُيِّئَ للضيف يأْكل فيه وينام. قال تعالى في المؤمنين الصالحين: كانَتْ لَهُمْ جَنَّاتُ الْفِرْدوْسِ نُزُلاً. و- الفُندقُ. (مو). و- العطاءُ. و- البَرَكةُ. (ج) أَنْزَالٌ.
(النَّزْلَةُ): التهابٌ في الأَنف والمسالك الهوائية، وتُطلَقُ على ما يطرأ على الصحة من وعكة أَو مرض. ويقال: أَرضٌ نَزْلَةٌ: زاكيةُ الزرع والنَّماء. (ج) نَزَلاتٌ. ويقال: تركت القوم على نَزَلاتهم: على استقامة أَحوالهم.
(النُّزْلَةُ): الطَّعامُ يُصنَع للإِخوان حتى يشبعوا. يقال: كان اليومَ على فلان نُزْلَتُنا، وأَكلنا عنده نُزْلَتَنَا.
(النَّزِيلُ): الضَّيفُ. و- المشارِكُ في المنزل أَو الوطَن. يقال: فلانٌ نَزِيلي: ينزل معي في منزلٍ واحد. (ج) نُزَلاء. ويقال: طَعامٌ نزيلٌ: ذو بركَة. وثوب نزيلٌ: كامِلٌ.
Arapça - Arapça sözlük Metni çevir
نزل: النُّزُول: الحلول، وقد نَزَلَهم ونَزَل عليهم ونَزَل بهم يَنْزل نُزُولاً ومَنْزَلاً ومَنْزِلاً، بالكسر شاذ؛ أَنشد ثعلب: أَإِنْ ذَكَّرَتْك الدارَ مَنْزِلُها جُمْلُ أَراد: أَإِن ذكَّرتكُ نُزولُ جُمْلٍ إِياها، الرفع في قوله منزلُها صحيح، وأَنَّث النزولَ حين أَضافه إِلى مؤنَّث؛ قال ابن بري: تقديره أَإِن ذكَّرتك الدار نُزولَها جُمْلُ، فَجُمْلُ فاعل بالنُّزول، والنُّزولُ مفعول ثانٍ بذكَّرتك. وتَنَزَّله وأَنْزَله ونَزَّله بمعنىً؛ قال سيبويه: وكان أَبو عمرو يفرُق بين نَزَّلْت وأَنْزَلْت ولم يذكر وجهَ الفَرْق؛ قال أَبو الحسن: لا فرق عندي بين نَزَّلْت وأَنزلت إِلا صيغة التكثير في نزَّلت في قراءة ابن مسعود: وأَنزَل الملائكة تَنْزِيلاً؛ أَنزل: كنَزَّل؛ وقول ابن جني: المضاف والمضاف إِليه عندهم وفي كثير من تَنْزِيلاتِهم كالاسم الواحد، إِنما جمع تَنْزِيلاً هنا لأَنه أَراد للمضاف والمضاف إِليه تَنْزيلات في وجُوه كثيرة منزلةَ الاسم الواحد، فكنى بالتَّنْزيلات عن الوجوه المختلفة، أَلا ترى أَن المصدر لا وجه له إِلاَّ تشعُّب الأَنواع وكثرتُها؟ مع أَن ابن جني تسمَّح بهذا تسمُّح تحضُّرٍ وتحذُّق، فأَما على مذهب العرب فلا وجه له إِلاَّ ما قلنا. والنُّزُل: المَنْزِل؛ عن الزجاج، وبذلك فسر قوله تعالى: وجعلنا جهنم للكافرين نُزُلاً؛ وقال في قوله عز وجل: جناتٌ تجري من تحتها الأَنهارُ خالدين فيها نُزُلاً من عِند الله؛ قال: نُزُلاًمصدر مؤكد لقوله خالدين فيها لأَن خُلودهم فيها إِنْزالُهم فيها. وقال الجوهري: جناتُ الفِرْدَوْسِ نُزُلاً؛ قال الأَخفش: هو من نُزول الناس بعضهم على بعض. يقال: ما وجدْنا عندكم نُزُلاً. والمَنْزَل، بفتح الميم والزاي: النُّزول وهو الحلول، تقول: نزلْت نُزولاً ومَنْزَلاً؛ وأَنشد أَيضاً: أَإِن ذَكَّرَتك الدارُ مَنْزَلَها جُمْلُ بَكيْتَ، فدَمْعُ العَيْنِ مُنْحَدِر سَجْلُ؟ نصب المَنْزَل لأَنه مصدر. وأَنزَله غيرُه واستنزله بمعنى، ونزَّله تنزيلاً، والتنزيل أَيضاً: الترتيبُ. والتنزُّل: النُّزول في مُهْلة. وفي الحديث: إِن الله تعالى وتقدّس يَنزِل كل ليلة إِلى سماء الدنيا؛ النُّزول والصُّعود والحركة والسكونُ من صفات الأَجسام، والله عز وجل يتعالى عن ذلك ويتقدّس، والمراد به نُزول الرحمة والأَلطافِ الإِلهية وقُرْبها من العباد، وتخصيصُها بالليل وبالثُلث الأَخيرِ منه لأَنه وقتُ التهجُّد وغفلةِ الناس عمَّن يتعرَّض لنفحات رحمة الله، وعند ذلك تكون النيةُ خالصة والرغبةُ إِلى الله عز وجل وافِرة، وذلك مَظِنَّة القبول والإِجابة. وفي حديث الجهاد: لا تُنْزِلْهم على حُكْم الله ولكن أَنزِلْهم على حُكْمِك أَي إذا طَلب العدوُّ منك الأَمان والذِّمامَ على حكم اللّه فلا تُعْطيهم، وأَعطِهم على حكمك، فإِنك ربَّما تخطئ في حكم الله تعالى أَو لا تفي به فتأْثَم. يقال: نزلْت عن الأَمر إِذا تركتَه كأَنك كنت مستعلياً عليه مستولياً. ومكان نَزِل: يُنزَل فيه كثيراً؛ عن اللحياني. ونَزَل من عُلْوٍ إِلى سُفْل: انحدر. والنِّزالُ في الحربْ: أَن يتَنازَل الفريقان، وفي المحكم: أَن يَنْزل الفَرِيقان عن إِبِلهما إِلى خَيْلهما فيَتضاربوا، وقد تنازلوا. ونَزالِ نَزالِ أَي انزِلْ، وكذا الاثنان والجمعُ والمؤنثُ بلفظ واحد؛ واحتاج الشماخ إِليه فثقَّله فقال: لقد عَلِمَتْ خيلٌ بمُوقانَ أَنَّني أَنا الفارِسُ الحامي، إِذا قيل: نَزَّال (* قوله “لقد علمت خيل إلخ” هكذا في الأصل بضمير التكلم، وأَنشده ياقوتعند التكلم على موقان للشماخ ضمن ابيات يمدح بها غيره بلفظ: وقد علمت خيل بموقان أنه * هو الفارس الحامي إذا قيل تنزال).الجوهري: ونَزَالِ مثل قَطامِ بمعنى انْزِل، وهو معدول عن المُنازَلة، ولهذا أَنثه الشاعر بقوله: ولَنِعْم حَشْوُ الدِّرْعِ أَنتَ، إِذا دُعِيَتْ نَزالِ، ولُجَّ في الذُّعْرِ قال ابن بري: ومثله لزيد الخيل: وقد علمتْ سَلامةُ أَن سَيْفي كَرِيهٌ، كلما دُعِيَتْ نزالِ وقال جُرَيبة الفقعسي: عَرَضْنا نَزالِ، فلم يَنْزِلوا، وكانت نَزالِ عليهم أَطَمْ قال: وقول الجوهري نَزالِ معدول من المُنازلة، يدل على أَن نَزالِ بمعنى المُنازلة لا بمعنى النُّزول إِلى الأَرض؛ قال: ويقوِّي ذلك قول الشاعر أَيضاً: ولقد شهدتُ الخيلَ، يومَ طِرادِها، بسَلِيم أَوْظِفةِ القَوائم هَيْكل فَدَعَوْا: نَزالِ فكنتُ أَولَ نازِلٍ، وعَلامَ أَركبُه إِذا لم أَنْزِل؟ وصف فرسه بحسن الطراد فقال: وعلامَ أَركبُه إِذا لم أُنازِل الأَبطال عليه؟ وكذلك قول الآخر: فلِمْ أَذْخَر الدَّهْماءَ عند الإِغارَةِ، إِذا أَنا لم أَنزِلْ إِذا الخيل جالَتِ؟ فهذا بمعنى المُنازلة في الحرب والطِّراد لا غير؛ قال: ويدلُّك على أَن نَزالِ في قوله: فَدعَوْا نَزالِ بمعنى المُنازلة دون النُّزول إِلى الأَرض قوله: وعَلامَ أَركبه إِذا لم أَنزل؟ أَي ولِمَ أَركبُه إِذا لم أُقاتل عليه أَي في حين عدم قتالي عليه، وإِذا جعلت نَزالِ بمعنى النزول إِلى الأَرض صار المعنى: وعَلام أَركبه حين لم أَنزل إِلى الأَرض، قال: ومعلوم أَنه حين لم ينزل هو راكب فكأَنه قال: وعلام أَركبه في حين أَنا راكب؛ قال ومما يقوي ذلك قول زهير: ولَنِعْم حَشْوُ الدِّرْعِ أَنت، إِذا دُعِيَتْ نَزال، ولُجَّ في الدُّعْرِ أَلا تَرى أَنه لم يمدحه بنزوله إِلى الأَرض خاصة بل في كل حال؟ ولا تمدَح الملوك بمثل هذا، ومع هذا فإِنه في صفة الفرس من الصفات الجليلة وليس نزوله إِلى الأَرض مما تمدَح به الفرس، وأَيضاً فليس النزول إِلى الأَرض هو العلَّة في الركوب. وفي الحديث: نازَلْت رَبِّي في كذا أَي راجعته وسأَلته مرَّة بعد مرَّة، وهو مُفاعَلة من النّزول عن الأَمر، أَو من النِّزال في الحرب. والنَّزِيلُ: الضيف؛ وقال: نَزِيلُ القومِ أَعظمُهم حُقوقاً، وحَقُّ اللهِ في حَقِّ النَّزِيلِ سيبويه: ورجل نَزيل نازِل. وأَنْزالُ القومِ: أَرزاقهم. والنُّزُل وتلنُّزْل: ما هُيِّئَ للضيف إِذا نزل عليه. ويقال: إِن فلاناً لحسن النُّزْل والنُّزُل أَي الضيافة؛ وقال ابن السكيت في قوله: فجاءت بِيَتْنٍ للنِّزَالة أَرْشَما قال: أَراد لِضِيافة الناس؛ يقول: هو يَخِفُّ لذلك، وقال الزجاج في قوله: أَذَلكَ خيرٌ نُزُلاً أَم شجرة الزَّقُّوم؛ يقول: أَذلك خير في باب الأَنْزال التي يُتَقَوَّت بها وتمكِن معها الإِقامة أَم نُزُل أَهلِ النار؟ قال: ومعنى أَقمت لهم نُزُلهم أَي أَقمت لهم غِذاءَهم وما يصلُح معه أَن ينزلوا عليه. الجوهري: والنُّزْل ما يهيَّأُ للنَّزِيل، والجمع الأَنْزال. وفي الحديث: اللهم إِني أَسأَلك نُزْلَ الشهداء؛ النُّزْل في الأَصل: قِرَى الضيف وتُضَمّ زايُه، يريد ما للشهداء عند الله من الأَجر والثواب؛ ومنه حديث الدعاء للميت: وأَكرم نُزُله. والمُنْزَلُ: الإِنْزال، تقول: أَنْزِلْني مُنْزَلاً مُباركاً. ونَزَّل القومَ: أَنْزَلهم المَنازل. وتَزَّل فلان عِيرَه: قَدَّر لها المَنازل. وقوم نُزُل: نازِلون. والمَنْزِل والمَنْزِلة: موضع النُّزول. قال ابن سيده: وحكى اللحياني مَنْزِلُنا بموضع كذا، قال: أُراه يعني موضع نُزولنا؛ قال: ولست منه على ثقة؛ وقوله: دَرَسَ المَنَا بِمُتالِعٍ فأَبَانِ إِنما أَراد المَنازل فحذف؛ وكذلك قول الأَخطل: أَمستْ مَناها بأَرض ما يبلِّغُها، بصاحب الهمِّ، إِلا الجَسْرةُ الأُجُدُ أَراد: أَمستْ مَنازلها فحذف، قال: ويجوز أَن يكون أَراد بمناها قصدَها، فإِذا كان كذلك فلا حذف. الجوهري: والمَنْزِل المَنْهَل، والدارُ والمنزِلة مثله؛ قال ذو الرمة:أَمَنْزِلَتَيْ مَيٍّ، سلامٌ عليكما هلِ الأَزْمُنُ اللاَّئي مَضَيْنَ رَواجِعُ؟ والمنزِلة: الرُّتبة، لا تجمَع. واستُنْزِل فلان أَي حُطَّ عن مرتبته. والمَنْزِل: الدرجة. قال سيبويه: وقالوا هو مني منزِلة الشَّغَاف أَي هو بتلك المنزِلة، وكلنه حذف كما قالوا دخلت البيت وذهبت الشامَ لأَنه بمنزلة المكان وإِن لم يكن مكاناً، يعني بمنزلة الشَّغَاف، وهذا من الظروف المختصة التي أُجريت مُجرى غير المختصَّة. وفي حديث ميراث الجدِّ: أَن أَبا بكر أَنزله أَباً أَي جعل الجدَّ في منزلة الأَب وأَعطاه نصيبَه من الميراث. والنُّزَالة: ما يُنْزِل الفحلُ من الماء، وخص الجوهري فقال: النُّزالة، بالضم، ماءُ الرجل. وقد أَنزل الرجلُ ماءه إِذا جامع، والمرأَة تستنزِل ذلك. والنَّزْلة: المرة الواحدة من النُّزول. والنازِلة: الشديدة تنزِل بالقوم، وجمعها النَّوازِل. المحكم: والنازِلة الشدَّة من شدائد الدهر تنزل بالناس، نسأَل الله العافية. التهذيب: يقال تنزَّلَت الرحمة. المحكم: نزَلَتْ عليهم الرحمة ونزَل عليهم العذاب كِلاهما على المثل. ونزَل به الأَمر: حلَّ؛ وقوله أَنشده ثعلب: أَعْزْرْ عليَّ بأَن تكون عَلِيلا أَو أَن يكون بك السَّقام نَزيلا جعله كالنَّزِيل من الناس أَي وأَن يكون بك السَّقام نازِلاً. ونزَل القومُ: أَتَوْا مِنَى؛ قال ابن أَحمر: وافَيْتُ لمَّا أَتاني أَنَّها نزلتْ، إِنّ المَنازلَ مما تجمَع العَجَبَا أَي أَتت مِنَى؛ وقال عامر بن الطفيل: أَنازِلةٌ أَسماءُ أَم غيرُ نازِلَه؟ أَبيني لنا، يا أَسْمَ، ما أَنْت فاعِلَه والنُّزْل: الرَّيْعُ والفَضْلُ، وكذلك النَّزَل. المحكم: النُّزْل والنَّزَل، بالتحريك، رَيْعُ ما يُزرع أَي زَكاؤه وبركتُه، والجمع أَنْزال، وقد نَزِل نَزَلاً. وطعامٌ نَزِل: ذو نَزَل، ونَزِيلٌ: مبارك؛ الأَخيرة عن ابن الأَعرابي. وطعام قليل النُّزْل والنَّزَل، بالتحريك، أَي قليل الرَّيْع، وكثير النُّزْل والنَّزَل، بالتحريك. وأَرض نَزْلة: زاكية الزَّرْع والكَلإِ. وثوب نِزِيل: كامِلٌ. ورجل ذو نَزَلٍ: كثير الفَضْل والعطاءِ والبركة؛ قال لبيد: ولَنْ تَعْدَمُوا في الحرْب لَيْثاً مُجَرَّباً وَذا نَزَلٍ، عندَ الرَّزِيَّةِ، باذِلا والنَّزْلةُ: كالزُّكام؛ يقال: به نَزْلة، وقد نُزِلَ (* قوله “وقد نزل” هكذا ضبط بالقلم في الأصل والصحاح، وفي القاموس: وقد نزل كعلم) وقوله عز وجل: ولقد رآه نَزْلةً أُخرى؛ قالوا: مرَّة أُخرى. والنَّزِلُ: المكان الصُّلب السريعُ السَّيْل. وأَرض نَزِلة: تَسيلُ من أَدنى مطر. ومكان نَزِل: سريعُ السيل. أَبو حنيفة: وادٍ نَزِلٌ يُسِيله القليل الهيِّن من الماء. والنَّزَل: المطرُ. ومكان نَزل: صُلب شديدٌ. وقال أَبو عمرو: مكان نَزْل واسعٌ بعيدٌ؛ وأَنشد: وإِنْ هَدَى منها انتِقالُ النَّقْلِ، في مَتْنِ ضَحَّاكِ الثَّنايا نَزْلِ وقال ابن الأَعرابي: مكان نَزِل إِذا كان مَجالاً مَرْتاً، وقيل: النَّزِل من الأَودية الضيِّق منها. الجوهري: أَرض نَزِلة ومكان نَزِلٌ بيِّن النَّزالة إِذا كانت تَسِيل من أَدنى مطر لصَلابتها، وقد نَزِل، بالكسر. وحَظٌّ نَزِل أَي مجتَمِع. ووجدت القوم على نَزِلاتهم أَي مَنازلهم. وتركت القوم على نَزَلاتهم ونَزِلاتهم أَي على استقامة أَحوالهم مثل سَكِناتهم؛ زاد ابن سيده: لا يكون إِلا في حسن الحال. ومُنازِلُ بن فُرْعان (* قوله “ومنازل بن فرعان” ضبط في الأصل بضم الميم، وفي القاموس بفتحها، وعبارة شرحه: هو بفتح الميم كما يقتضيه اطلاقه ومنهم من ضبطه بضمها اهـ. وفي الصاغاني: وسموا منازل ومنازلاً بفتح الميم وضمها): من شعرائهم؛ وكان مُنازِل عقَّ أَباه فقال فيه: جَزَتْ رَحِمٌ، بيني وبين مُنازِلٍ، جَزاءً كما يَسْتَخْبِرُ الكَلْبَ طالِبُهْ فعَقَّ مُنازلاً ابنُه خَلِيج فقال فيه: تَظَلَّمَني مالي خَلِيجٌ، وعقَّني على حين كانت كالحِنِيِّ عِظامي
Farsça - Farsça sözlük Metni çevir
[ نَ ] (ع ص) مکان نزل؛ واسع بعید. (از
ذیل اقرب الموارد از لسان العرب).
ذیل اقرب الموارد از لسان العرب).
Farsça - Farsça sözlük Metni çevir
[ نَ زَ ] (ع اِ) باران. (منتهی الارب)
(آنندراج) (ناظم الاطباء) (از اقرب الموارد)
(المنجد). ج، انزال.
- سحاب نُزْل و ذونَزَل؛ کثیرالمطر. (اقرب
الموارد).
|| پاکیزگی و بالیدگی زراعت و خوبی آن.
(منتهی الارب) ...
(آنندراج) (ناظم الاطباء) (از اقرب الموارد)
(المنجد). ج، انزال.
- سحاب نُزْل و ذونَزَل؛ کثیرالمطر. (اقرب
الموارد).
|| پاکیزگی و بالیدگی زراعت و خوبی آن.
(منتهی الارب) ...
Farsça - Farsça sözlük Metni çevir
[ نَ زِ ] (ع ص) جائی که اکثر در آنجا
فرودآیند. (منتهی الارب) (آنندراج) (از ناظم
الاطباء) (از اقرب الموارد) (از المنجد).
|| خط نزل؛ خط مجتمع و فراهم آمده.
(منتهی الارب) (آنندراج) (از ناظم الاطباء)
(از اقرب ...
فرودآیند. (منتهی الارب) (آنندراج) (از ناظم
الاطباء) (از اقرب الموارد) (از المنجد).
|| خط نزل؛ خط مجتمع و فراهم آمده.
(منتهی الارب) (آنندراج) (از ناظم الاطباء)
(از اقرب ...
Farsça - Farsça sözlük Metni çevir
[ نُ ] (ع اِ) ضیافت و مهمانی که در پیش
مهمان گذارند. (غیاث اللغات). آنچه پیش
آینده و مهمان نهند چون فرودآید. (ترجمان
علامهٔ جرجانی ص ۹۸). آنچه پیش مهمان
فرودآینده نهند از طعام و جز آن. ...
مهمان گذارند. (غیاث اللغات). آنچه پیش
آینده و مهمان نهند چون فرودآید. (ترجمان
علامهٔ جرجانی ص ۹۸). آنچه پیش مهمان
فرودآینده نهند از طعام و جز آن. ...
Farsça - Farsça sözlük Metni çevir
[ نُ زُ ] (ع اِ) آنچه پیش مهمان
فرودآینده نهند از طعام و جز آن. (منتهی
الارب) (آنندراج) (ناظم الاطباء). خوراکی که
برای مهمان آماده کرده شده. (از فرهنگ
نظام). آنچه آماده شده است تا پیش مهمان ...
فرودآینده نهند از طعام و جز آن. (منتهی
الارب) (آنندراج) (ناظم الاطباء). خوراکی که
برای مهمان آماده کرده شده. (از فرهنگ
نظام). آنچه آماده شده است تا پیش مهمان ...
Farsça - Farsça sözlük Metni çevir
[ نِ ] (ع ص) فراهم آمده. مجتمع.
(منتهی الارب) (آنندراج) (ناظم الاطباء) (از
اقرب الموارد) (از المنجد). ج، نزول. || (اِ)
در تداول عوام عرب، آنچه بر اثر زکام و سرفه
و تب عارض شود. (از ...
(منتهی الارب) (آنندراج) (ناظم الاطباء) (از
اقرب الموارد) (از المنجد). ج، نزول. || (اِ)
در تداول عوام عرب، آنچه بر اثر زکام و سرفه
و تب عارض شود. (از ...
Farsça - Farsça sözlük Metni çevir
(نُ) [ ع . ] (اِ.) 1 - غذایی که برای مهمان بیاورند. 2 - بخشش ، احسان .
Arapça - Fransızca sözlük Metni çevir
I نَزَّلَ
['nazːala]
v
1) أَنْزَلَ décharger
◊
نَزَّلَ الحُمولَةَ — Il a déchargé la marchandise.
2) خَفَّضَ baisser
◊
نَزَّلَ الأَسْعارَ — Il a baissé les prix.
3) خَصَمَ réduire
◊
نَزَّلَ عَشْرَةً بالمِئَةِ — Il a fait une réduction de dix pour cent.
♦ نَزَّلَ في المَزادِ Il a baissé l'adjudication.
II نَزَلَ
[na'zala]
v
1) إِنْخَفَضَ baisser
◊
نَزَلَتِ الأَسْعارُ — Les prix ont baissé.
2) سَقَطَ tomber
◊
نَزَلَ المَطَرُ — Il a plu.
3) هَبَطَ atterrir
◊
نَزَلَت الطّائِرَةُ — L'avion a atterri.
4) خَفَّ maigrir
◊
نَزَلَ وَزْنُهُ — Il a maigri.
Arapça - İngilizce sözlük Metni çevir
نَزَلَ: اِنْحَدَرَ
to descend, come down, go down, get down, step down
Arapça - İngilizce sözlük Metni çevir
نَزَلَ: خَفّ، هَبَطَ
to subside, abate, fall, drop (off), decline, decrease
Arapça - İngilizce sözlük Metni çevir
نَزَلَ: تَرَجّلَ
to dismount, disembark, debark, alight, get down, get off, get out (of), step out (of)
Arapça - İngilizce sözlük Metni çevir
نَزَلَ (بِـ، في، عِنْدَ، على): حَلّ، أقامَ
to stop at, make a stop at, halt at, camp at; to stay at, lodge at, put up at, stop over at, take lodgings at, take up quarters at; to settle down in, reside in, dwell in, live in, inhabit
Arapça - İngilizce sözlük Metni çevir
نُزُل: فُنْدُق، بُنْسِيُون
hotel, inn, hostel(ry), caravansary, motel, pension; boardinghouse
Arapça - Rusca sözlük Metni çevir
I
نَزَلَ
п. I
и نُزُولٌ
1) сходить, спускаться, слезать (с чего من) ; выходить (напр. из трамвая من) ; высаживаться; рел. быть нисполанным (о Коране)
2) спускать, высаживать (кого ب)
3) падать, понижаться (о цене) ; утихать (об эпидемиях)
4) идти , выпадать (о дожде)
5) поселяться, останавливаться, проживать (в гостинице في, ب)
6) садиться (на что على - о птице) ; делать посадку (о самолете)
7) снисходить (к чему عند) ; (عند مصلحنه (رغبته نزل снизойти к интересам (желанию) кого-л.
8) соглашаться с чем (على)
9) постигать (кого بـ - о беде)
10) отказываться (от чего من , عن)
11) нападать, набрасываться (на кого على)
12) вступать (куда-л) ; * ضيفا نزل прибыть в качестве гостя (к кому) ; ت منه منزلاً حسناً نزل она произвела на него хорошее впечатление
II
نَزِلَ
п. I
а نَزْلَةٌ
простуживаться, получать флюс
III
نُزْلٌ
نَزْلٌ мн. أَنْزَالٌ
гостиница
IV
نُزُلٌ
мн. أَنْزَالٌ
1) предлагаемое гостю угощение
2) провизия
* * *
ааа
1) сходить, слезать
2) садиться (о самолёте)
3) выпадать (об осадках)
4) останавливаться, поселяться где
5) нападать, набрасываться на кого
6) постигать (о горе)
نزل
ааа
1) спускать, опускать
2) поселять, помещать
Arapça - Rusca sözlük Metni çevir
نَزَّلَ
п. II
1) понижать (плату) , снижать (цену)
2) мат. вычитать
3) спускать, опускать
4) поселять, помещать (гостя)
5) делать инструктацию, отделывать (чем ب)
6) рел. ниспосылать (откровение) ; من العرش نزّل свергать с престола; درجته نزّل разжаловать; ذقنه نزّل отпускать бороду; . . . آيات السخط على نزّل призывать гнев (на кого-л. )