جذب
جذب maddesi sözlük listesi
جذب Arapça ve farsça anlamları
Arapça - Türkçe sözlük
cezp etmek
Arapça - Türkçe sözlük
جَذَبَ
cezp etmek
Anlamı: bağlamak, kendine çekmek
Arapça - Arapça sözlük Metni çevir
I
الوسيط
(جَذَب) الشَّهْرُ-ِ جذْبًا: مضى عَامَّتُه. و- الشيءَ: مَدَّهُ. و- حَوَّله عن مَوْضِعِه. و- الماءَ منَ الإِناءِ: أَخذه بِفَمِه. و- الرَّضيعَ: فَطَمَه. و- فلانٌ حَبْلَ وَصْلِهِ: قَطَعَهُ. و- المرأَةُ خاطِبَها: رَدَّتْه. و- النَّاقَةُ والأَتانُ لَبَنَهَا من ضَرْعِها، جِذَابًا: رَفَعَتْهُ وذهب صاعدًا فَقَلَّ. فهي جاذِبَةٌ، وجَاذِبٌ. (ج) جواذب، وهي جَذوب. (ج) جِذابٌ.
(جاذَبَ) الشيءَ: حَوَّله عن موضعه. و- فلانًا الشيءَ: نازعه إِيَّاه.
(اجْتَذَبَ) الشيءَ: مدَّه. و- استلبه.
(انْجَذَبَ): امتدَّ. و- القومُ في السير، وبهم السيرُ: أَسرعوا.
(تَجَاذَبُوا) الشيءَ: تنازعوه.
(تَحَذَّبَ) الشيءُ: امْتَدَّ. و- اللَّبَنَ: شَرِبَهُ. (التَّجَاذُبُ المَغْنَطِيسِيّ): ميل القُطْبَيْن المَغْنَطِيسِيّيْنِ المختلفين إلى التقارب. (مج).
(الجَاذِبَةُ)- (في علم النبات): نبات من الفصيلة المنغولية، ومنها الأَنيسون النّجْمي، يستخرج منه دهن عطري، ويُمضغ ورقُه. و- في (علم الرياضة): القُوَّةُ التي تؤثر في جسم متحرك على مسارٍ وتكسبه العجلة العمودية. (مج).
(الجاذِبِيَّةُ): الحالة التي يجذِبُ بها صاحبُها غيرَه، يقال: فلان له جاذِبِيَّةٌ: يَسْتَمِيلُ غَيْرَهُ إِلَيه. (مو). و- (في الفيزيقا): قوة التجاذب بين شيئين. ومن أنواعها: الجاذبية المغنطيسيَّة بين قطبين مختلفين. والجاذبية الكهربائيَّة بين شحنتين مختلفتين. والجاذبية الثَّقْليَّة بين كتلتين. وتسمى الأخيرة جاذبية أرضية عندما تكون الأرض هي إحدى الكتلتين والكتلة الأخرى هي أي جسم فوقها. (مج).
(الجَذْبُ): (في اصطلاح الصُّوفِيَّة): حالٌ من أحوال النفس يغيب فيها القلبُ عن عِلْمِ ما يجري من أَحوال الخلق، ويتصل فيها بالعالم العُلْوي. و- (عند أَفلاطون): الخيرُ الأَسمَى. ويسمّيه بعضُ متصوفي الإِسلام: الوَجد. و- (في علم الرياضة): قوة الجذب: هي القوةُ التي يؤَثر بها جسمٌ في آخر دون أَن يكون هناك اتصالٌ ظاهرٌ بين الجسمين.
(الجَذَبَةُ): جُمَّارة النَّخْلَة. (ج) جَذَبٌ، وجِذَابٌ.
(الجَذْبَةُ): القِطْعَةُ. (ج) جِذَابٌ.
(الجُوذَابُ): طعام يتَّخذ من اللحم والرزّ والسُّكَّر والبُنْدُق. (مع).
(المَجْذُوبُ): (في اصطلاح الصُّوفيَّة): من جَذَبَهُ الحق إلى حضرته وأَوْلاَه ما شاءَ من المواهب بلا كُلْفَةٍ ولا مُجَاهدَةٍ ورياضة.
II
معجم اللغة العربية المعاصرة
جذَبَ يَجذِب، جَذْبًا، فهو جاذِب، والمفعول مَجْذوب
• جذَبَ الشَّيءَ: شدَّه إليه، حوّله عن مكانه، عكسه دفعه عنه "جذب الغريقَ إلى الشَّاطئ- منطقة جَذْب للاستثمار الأجنبي"| جذَب الهواءَ: تنفّس، سحب الهواء بفمه.
• جذَبه جمالُها: استلبه واستماله، أغراه، فتنه "نظرة جاذبة- يربط بينهما جاذب خفيّ- شاطئ جذّاب"| جذَب الانتباه: أثاره واسترعاه- جذَب القلوبَ: كان موضعَ حُبّ- جذَب نَفَسًا طويلاً: استغرق في التَّفكير.
III
معجم اللغة العربية المعاصرة
جَذْب [مفرد]:
1- مصدر جذَبَ.
2- نزوع داخليّ إمّا مادّيًّا وإمّا روحيًّا "جَذْب جنسيّ/ روحانيّ".
3- (سف) حال من أحوال النَّفس يغيب فيها القلب عن علم ما يجري من أحوال الخلق ويتّصل فيها بالعالم العلويّ.
4- (فز) قوّة يؤثّر بها جسم على آخر دون أن يكون هناك اتّصال ظاهر بينهما.
• قوّة الجَذْب المركزيّ: (فز) القوّة المؤثِّرة على جسم حركته تتميّز بانحناءات تجذب الجسم نحو مركز الدوران أو محوره.
Arapça - Arapça sözlük Metni çevir
جذب: الجَذْبُ: مَدُّكَ الشيءَ، والجَبْذُ لغة تميم. المحكم: الجَذْبُ: المـَدُّ. جَذَبَ الشيءَ يَجْذِبُه جَذْباً وجَبَذَه، على القلب، واجْتَذَبَه: مَدَّه. وقد يكون ذلك في العَرْضِ. سيبويه: جَذَبَه: حَوَّلَه عن موضِعه، واجْتَذَبَه: اسْتَلَبَه. وقال ثعلب قال مُطَرِّفٌ، قال ابن سيده، وأُراه يعني مُطَرِّفَ بن الشِّخِّيرِ: وجدتُ الإِنسان مُلْقىً بين اللّهِ وبين الشيطانِ، فإِن لم يَجْتَذِبْهُ إِلَيْه جَذَبَه الشيطانُ. وجاذَبَه كَجَذبه. وقوله: ذَكَرْتُ، والأَهْواءُ تَدْعُو للْهَوَى، * والعِيسُ، بالرَّكْب، يُجاذِبْنَ البُرَى قال: يكون يُجاذِبْن ههنا في معنى يَجْذِبْنَ، وقد يكون للمُباراة والمُنازعة، فكأَنه يُجاذِبْنَهُنَّ البُرى. وجاذَبْتُه الشيءَ: نازَعْتُه إِياه. والتَجاذُبُ: التَّنازُعُ؛ وقد انْجَذَبَ وتَجاذَبَ. وجَذَبَ فلان حَبْلَ وِصالِه، وجَذَمَه إِذا قَطَعَه. ويقال للرجل إِذا كَرَعَ في الإِناءِ نَفَساً أَو نَفَسَيْن: جَذَب منه نَفَساً أَو نَفَسَيْن. ابن شميل: بَيْنَنا وبين بني فلان نَبْذةٌ وجَذْبةٌ أَي هُمْ منَّا قَرِيبٌ. ويقال: بَيْني وبين الـمَنْزِلِ جَذْبةٌ أَي قِطْعةٌ، يعني: بُعْدٌ.ويقال: جَذْبةٌ من غَزْل، للـمَجْذوب منه مرَّةً. وجَذَب الشهرُ يَجْذِبُ جَذباً إِذا مَضَى عامَّتُه. وجَذابِ: الـمَنِيَّةُ، مَبْنِيَّةٌ لأَنها تَجْذِبُ النُّفُوسَ. وجاذَبَتِ المرأَةُ الرجلَ: خَطَبَها فرَدَّتْه، كأَنه بانَ منها مَغْلُوباً. التهذيب: وإِذا خَطَبَ الرجلُ امرأَةً فرَدَّتْه قيل: جَذَبَتْه وجَبَذَتْه. قال: وكأَنه من قولك جاذَبْتُه فَجَذبْتُه أَي غَلَبْتُه فبان منها مَغْلُوباً. والانْجِذابُ: سُرْعةُ السَّيْرِ. وقد انْجَذَبُوا في السَّيْر، وانْجَذَب بهم السَّيْر، وسَيْرٌ جَذْبٌ: سَرِيعٌ. قال: قَطَعْتُ، أَخْشاهُ، بِسَيْرٍ جَذْب أَخْشاهُ: في موضع الحال أَي خاشِياً له، وقد يجوز أَن يريد أَخْشاه: أَخْوَفَه، يعني أَشدَّه إِخافةً، فعلى هذا ليس له فِعْلٌ. والجَذْبُ: انْقِطاعُ الرِّيقِ. وناقةٌ جاذِبةٌ وجاذِبٌ وجَذُوبٌ: جَذَبَتْ لبَنَها من ضَرْعِها، فذهَب صاعِداً، وكذلك الأَتانُ، والجمع جَواذِبُ وجِذابٌ، مثل نائم ونِيام قال الهذلي: بطَعْنٍ كرَمْحِ الشَّوْلِ، أَمـْسَتْ غَوارِزاً * جَواذِبُها، تَأْبى على الـمُتَغَبِّرِ ويقال للناقة إِذا غَرَزَتْ وذهب لبنُها: قد جَذَبَتْ تَجْذِبُ جِذاباً(1) (1 قوله “جذاباً” هو في غير نسخة من المحكم بألف بعد الذال كما ترى) ، فهي جاذِبٌ. اللحياني: ناقة جاذِبٌ إِذا جَرَّتْ فزادتْ على وقت مَضْرِبها. النضر: تَجذَّبَ اللبنَ إِذا شَرِبَه. قال العُدَيْل: دَعَتْ بالجِمالِ البُزْلِ للظَّعْنِ، بَعْدَما * تَجَذَّبَ راعي الإِبْلِ ما قد تَحَلَّبا وجَذَبَ الشاةَ والفَصِيلَ عن أَُمهما يَجْذِبُهما جَذْباً: قطَعهما عن الرَّضاعِ، وكذلك الـمُهْرَ: فَطَمَه. قال أَبو النجم يصِف فَرساً: ثم جَذَبْناه فِطاماً نَفْصِلُهْ، * نَفْرَعُه فَرْعاً، ولَسْنا نَعْتِلُهْ أَي نَفْرَعُه باللجام ونَقْدَعُه. ونَعْتِلُه أَي نَجْذِبهُ جَذْباً عَنِيفاً. وقال اللحياني: جَذَبَتِ الأُمُّ ولدَها تَجْذِبُه: فطَمَتْه، ولم يَخُصَّ من أَي نوعٍ هو. التهذيب: يقال للصبيّ أَو السَّخْلةِ إِذا فُصِلَ: قد جُذِبَ. والجَذَبُ: الشَّحْمةُ التي تكون في رأْس النَّخْلة يُكْشَطُ عنها اللِّيفُ، فتؤكل، كأَنها جُذِبَتْ عن النخلة. وجَذَبَ النخلةَ يَجْذِبُها جَذْباً: قَطَعَ جَذَبَها ليأْكله، هذه عن أَبي حنيفة. والجَذَبُ والجِذابُ جميعاً: جُمَّارُ النخلةِ الذي فيه خُشونةٌ، واحدتها جَذَبةٌ. وعمّ به أَبو حنيفة فقال: الجَذَبُ الجُمَّارُ، ولم يزد شيئاً. وفي الحديث: كان رسولُ اللّه، صلة اللّه عليه وسلم، يُحِبُّ الجَذَبَ، وهو بالتحريك: الجُمَّارُ. والجُوذابُ: طَعامٌ يُصْنَعُ بسُكَّرٍ وأَرُزٍّ ولَحْمٍ. أَبو عمرو يقال: ما أَغْنى عَنِّي جِذِبَّاناً، وهو زِمامُ النَّعْلِ، ولا ضِمْناً، وهو الشَّسْعُ.
Farsça - Farsça sözlük Metni çevir
[ جَ ] (ع مص) کشیدن. (منتهی
الارب) (ناظم الاطباء) (آنندراج) (از اقرب
الموارد). ضد دفع. مقابل دفع. (از اقرب
الموارد). کشیدن بسوی خود. (ناظم الاطباء).
درکشیدن. چسبیدن. مقابل ردع. (یادداشت
مؤلف). و منه: «وجدت الانسان ملقی بین اللََّه ...
الارب) (ناظم الاطباء) (آنندراج) (از اقرب
الموارد). ضد دفع. مقابل دفع. (از اقرب
الموارد). کشیدن بسوی خود. (ناظم الاطباء).
درکشیدن. چسبیدن. مقابل ردع. (یادداشت
مؤلف). و منه: «وجدت الانسان ملقی بین اللََّه ...
Farsça - Farsça sözlük Metni çevir
[ جَ ذَ ] (ع اِ) پیه خرما. (منتهی
الارب). پیه خرمابن. (ناظم الاطباء) (آنندراج) (از اقرب الموارد). جمارالنخل و
هو شحم النخل. (از اقرب الموارد).
|| سخت از پیه خرما. (آنندراج) (منتهی
الارب) (ناظم الاطباء). خشن ...
الارب). پیه خرمابن. (ناظم الاطباء) (آنندراج) (از اقرب الموارد). جمارالنخل و
هو شحم النخل. (از اقرب الموارد).
|| سخت از پیه خرما. (آنندراج) (منتهی
الارب) (ناظم الاطباء). خشن ...
Farsça - Farsça sözlük Metni çevir
[ ] (اِخ) شهرکی است بشام، خرم و
آبادان و خرد و با کشت بسیار و آبهای روان.
(حدود العالم).
آبادان و خرد و با کشت بسیار و آبهای روان.
(حدود العالم).
Arapça - Fransızca sözlük Metni çevir
جَذَبَ
[ʒaðaba]
v
شَدَّ نَحْوَهُ attirer
◊
جَذَبَتْهُ بِنَظَراتِها — Elle l'a attiré par ses regards.
Arapça - İngilizce sözlük Metni çevir
جَذَبَ: ضِدّ دَفَعَ
to attract; to gravitate; to pull, draw, drag, tug, haul
Arapça - İngilizce sözlük Metni çevir
جَذَبَ: اِسْتَمَالَ، اِسْتَهْوَى، فَتَنَ
to attract, draw, appeal to, magnetize, charm, captivate, fascinate, enchant, win (over), bring over
Arapça - İngilizce sözlük Metni çevir
جَذْب: ضِدّ دَفْع
attraction; gravitation; pull(ing), draw(ing), drag(ging), tug(ging), hauling
Arapça - İngilizce sözlük Metni çevir
جَذْب: اِسْتِمَالَة، فِتْنَة
attraction, drawing, appeal, magnetizing, magnetism, lure, fascination, captivation, winning (over), bringing over
Arapça - Rusca sözlük Metni çevir
I
جَذَبَ
п. I
и جَذْبٌ
1) тащить, тянуть
2) притягивать, привлекать; восхищать
3) протягивать
II
جَذْبٌ
1) тяга, влечение
2) привлечение
3) физ. притяжение
4) рел. наитие; экстаз, исступление; * ال جذب والدفع споры
* * *
ааа
1) тащить, тянуть
2) привлекать; притягивать