دار
دار maddesi sözlük listesi
دار Arapça ve farsça anlamları
Arapça - Türkçe sözlük
akıcı; aşina; bilgili; bilgin; devlet; eğlek; ev; gezmek; kırk ambar; mesken; sapmak; semereli; toprak; ülke
Arapça - Türkçe sözlük
I
دار
1. toprak
Anlamı: ülke
2. ev
Anlamı: bir kimsenin veya ailenin içinde yaşadığı yer, konut
3. mesken
Anlamı: konut
4. ülke
Anlamı: bir devletin egemenliği altında bulunan toprakların tümü
5. eğlek
Anlamı: yolcuların geceyi geçirdikleri yer, konak
6. devlet
Anlamı: miletler topluluğunun oluşturduğu tüzel varlık
II
دَارٍ
1. aşina
Anlamı: bilinen, tanıdık olan
2. kırk ambar
Anlamı: bir çok şeyler bilen kimse
3. bilgin
Anlamı: bilimsel bir konuda çok bilgisi olan kimse
4. bilgili
Anlamı: bilgi sahibi olan
III
دارَ
1. sapmak
Anlamı: yön değiştirmek
2. gezmek
Anlamı: hava almak, hoş vakit geçirmek için seyran etmek
IV
دارّ
1. semereli
Anlamı: verimli
2. akıcı
Anlamı: akma özelliği olan
Arapça - Arapça sözlük Metni çevir
I
معجم اللغة العربية المعاصرة
دار [مفرد]: ج أَدؤُر ودُور وديار ودِيارة:
1- بيت؛ منزل حلّ به ساكنوه، مسكن للإنسان "الجار قبل الدار والرفيق قبل الطريق- أَلاَ أُنَبِّئُكُمْ بِخَيرِ دُورِ الأَنْصَارِ؟ دُورُ بَنِي النَّجّارِ [حديث]- {وَأَوْرَثَكُمْ أَرْضَهُمْ وَدِيَارَهُمْ وَأَمْوَالَهُمْ}"| الدَّار الباقيةُ: الآخرة- دار الآثار: متحف يضمّ آثارًا معيَّنة- دار الإسلام: بلاد المسلمين- دار الأوبرا: مسرح صُمِّم خصِّيصًا لعروض الأوبرا- دار الأَيْتام: ملجأ الأيتام، دار مُخصَّصة لسُكنى اليتامى تحت رعاية الدولة أو إحدى مؤسّساتها الاجتماعيّة- دار البلديَّة: مبنى يحتوي على مكاتب موظَّفي البلديّة ويضمّ مجلس البلديَّة والمحاكم القانونيَّة- دار الحضانة: دار يُربَّى فيها الأطفالُ ويعتنى بهم- دار الخُلْد: الجنّة أو النّار- دار الرِّعاية: مؤسَّسة خاصَّة توفِّر مكانًا للسَّكن والرِّعاية للمسنِّين وذوي الأمراض المزمنة- دار السَّلام: الجنَّة- دار الضَّرب: مكان سكّ العملات المعدنيّة من قبل الحكومة- دار الفناء: الدنيا- دار القرار/ دار البقاء: الآخرة- دُور السِّينما: أماكن عرض الأفلام السينمائيّة- دُور اللَّهْو: المسارح والملاهي والأندية، أماكن التَّسلية.
2- وَطَنٌ "نحمد الله لعودتك إلى دارك بعد غيبة طويلة".
• الدَّار: اسم لمدينة الرَّسول صلَّى الله عليه وسلَّم "{وَالَّذِينَ تَبَوَّءُوا الدَّارَ وَالإِيمَانَ مِنْ قَبْلِهِمْ}".
• الدَّاران: الدُّنيا والآخرة.
II
معجم اللغة العربية المعاصرة
دارَ/ دارَ بـ/ دارَ على يَدُور، دُرْ، دَوْرًا ودَوَرانًا، فهو دائر، والمفعول مدور (للمتعدِّي)
• دار الشَّيءُ: تواترت حركاتُه بعضُها في إثر بعض، تحوَّل وتحرَّك دون استقرار "دار محرِّكُ السّيّارة- على الباغي تدور الدوائر: سوف ينقلب الدهرُ على الظالم- {تَدُورُ أَعْيُنُهُمْ كَالَّذِي يُغْشَى عَلَيْهِ مِنَ الْمَوْتِ}"| دارَ الخبرُ على الأفواه: انتشر وذاع- دارَ الزَّمان: تقلَّب- دارَ بخَلَده/ دارَ في رأسه: تخيَّله وفكَّر فيه- دارَت به الأرضُ: فقد السَّيطرة على نفسه- دارَت رحى الحرب: اشتعلت واشتدَّت- دارَت عليه الدَّوائرُ: نزلت به النَّوازل- دارَ رأسُه: أصابته دَوْخَةٌ- دارَ على الألسنة: تناقله النَّاسُ- دارَ في الكلام: لمَّح وعرَّض- دارَ في حلقة مفرغة: لم يخرج بنتيجة، عمل عملاً دون فائدة.
• دار الشَّخصُ وغيرُه:
1- تحرَّك وعاد إلى حيث كان أو إلى ما كان عليه| دارَ الدَّهْرُ دورته: عاد الوضع إلى ما كان عليه.
2- ساح، طاف وجاب.
• دارتِ المسألةُ: كلَّما تعلَّقت بمحلٍّ توقف ثبوتُ الحكم على غيره فينتقل إليه ثم يتوقّف على الأوّل وهكذا.
• دارَ الكلامُ بينهم: تبادلوه، حدث وحصل بينهم.
• دار العمامةَ حول رأسه: لفّها.
• دار بالشَّيء/ دار حول الشَّيء: طاف وعاد من حيث ابتدأ "دار حول العالم: سافر إلى القارّات كلّها".
• دار على الحاضرين: طاف بهم.
Farsça - Farsça sözlük Metni çevir
(اِ) مطلق درخت را گویند.
(برهان):
تن ما چو میوه ست و او میوه دار
بچینند یکروز میوه ز دار.اسدی.
و رجوع به دارگروه شود. || در
ترکیبات زیر «دار» بعنوان مزید مؤخر اسم
(پساوند) بکار رفته است: اربودار. امروددار.
بندق ...
(برهان):
تن ما چو میوه ست و او میوه دار
بچینند یکروز میوه ز دار.اسدی.
و رجوع به دارگروه شود. || در
ترکیبات زیر «دار» بعنوان مزید مؤخر اسم
(پساوند) بکار رفته است: اربودار. امروددار.
بندق ...
Farsça - Farsça sözlük Metni çevir
(ع اِ) به معنی خانه باشد. (برهان). ج،
دور. دیار. ادور. ادورة. دوران. دیران.
(المنجد):
دار غم است و خانهٔ پرمحنت
محنت ببارد از در و دیوارش.ناصرخسرو.
این جهان گذرنده دار خلود نیست. (تاریخ
بیهقی).
|| دیوان.
اداره ...
دور. دیار. ادور. ادورة. دوران. دیران.
(المنجد):
دار غم است و خانهٔ پرمحنت
محنت ببارد از در و دیوارش.ناصرخسرو.
این جهان گذرنده دار خلود نیست. (تاریخ
بیهقی).
|| دیوان.
اداره ...
Farsça - Farsça sözlük Metni çevir
(نف مرخم) به معنی دارنده باشد، وقتی
که با کلمه ای ترکیب شود. (برهان). مانند:
آبدار. آبرودار. آبله دار. آزاردار. آهاردار.
اجاره دار. استخوان دار. اسلحه دار. اسم و
رسم دار. اصل دار. الاغ دار. انحصاردار.
انگبین دار. اورنگ دار. باددار. باردار. بازدار.
بالادار. ...
که با کلمه ای ترکیب شود. (برهان). مانند:
آبدار. آبرودار. آبله دار. آزاردار. آهاردار.
اجاره دار. استخوان دار. اسلحه دار. اسم و
رسم دار. اصل دار. الاغ دار. انحصاردار.
انگبین دار. اورنگ دار. باددار. باردار. بازدار.
بالادار. ...
Farsça - Farsça sözlük Metni çevir
و دسته (رُ دَ تِ) (اِمر.) (عا.) 1 - دسته ، گروه . 2 - اطرافیان شخص ، طرفداران .
Farsça - Farsça sözlük Metni çevir
(اِ.) 1 - چوبی که مجرمانِ محکوم به مرگ را از آن حلق آویز می کنند. 2 - درختی که
میوه نمی دهد.
میوه نمی دهد.
Farsça - Farsça sözlük Metni çevir
[ په . ] (ص فا.) 1 - در ترکیب گاه به معنی «دارنده » آید: آب دار، پول دار. 2 - در
ترکیب به معنی «نگاهدارنده » آید: خزانه دار، راه دار.
ترکیب به معنی «نگاهدارنده » آید: خزانه دار، راه دار.
Arapça - Fransızca sözlük Metni çevir
I دارٌ
['daːr]
n f
مَنْزِلٌ maison f, demeure f
◊
دارٌ جَديدَةٌ — nouvelle maison
♦ دارُ البَقاءِِ الجَنَّةُ paradis m
♦ دارُ الفَناءِ néant m
♦ دارُ النَّشْرِ maison d'édition
♦ دارُ المُعَلِّمينَ l'école normale
II دارٍ
['daːrin]
adj
عالِمٌ informé m , au courant
◊
كانَ دارِياً بالأَمْرِ — Il était au courant de l'affaire.
III دارَ
['daːra]
v
1) طافَ faire le tour, tourner
◊
دارَ حَوْلَ الكُرَةِ الأَرْضِيَّةِ — Il a fait le tour du globe terrestre.
2) عَمِلَ démarrer, fonctionner
◊
دارَ مُحَرِّكُ السَّيّارَةِ — Le moteur de la voiture a démarré.
♦ دارَ الحَديثُ La conversation s'est concentrée sur..
♦ دارَتِ المَعْرَكَةُ La bataille rageait.
Arapça - Rusca sözlük Metni çevir
I
دَارٍ
ж. دَارِيَةٌ
знающий (что) , сведущий (в чем بـ)
II
دَارَ
п. I
у دَوْرٌ
1) вращаться, кружиться, вертеться, поворачиваться, обращаться (вокруг чего حول) ; دُرْ кругом (команда)
2) огибать, обходить, объезжать (местность)
3) циркулировать; على ألسنة الناس быть у всех на устах
4) иметь место, происходить
5) функционировать, быть на ходу, действовать
6) обводить вокруг (кого بـ) ; * . . . باله الى دار обратить свое внимание на…; بنظراته حوله دار оглядываться вокруг себя; رأسُهُ دار у него закружилась голова; مع الزمن دار приноравливаться к обстоятельствам, держать нос по ветру
III
دَارٌ
мн. دُورٌ мн. دِيَارٌ
1) жилище; дом, здание; الآثار دار музей; البريد دار почтамп; التمثيل دار театр; الحضانة دار ясли (детские) ; دور الحكومة правительственные здания; الراحة و الاستجمام دار дом отдыха; الرئاسة دار здание (у) правления; штаб; السينما دار или الصور المتحرّكة دار кинотеатр; الصناعة دار а) арсенал; б) завод; фабрика; الضرب دار или المسكوكات دار монетный двор; العلماء دار академия; العلوم دار университет; القضاء دار суд; الكتب دار публичная библиотека; الندوة دار Конгресс (в США) ; النشر دار издательство
2) мн. دِيَارٌ страна, страны; الاسلام دار юр. -богосл. мусульманские страны; الحرب دار юр. -богосл. немусульманские страны; الـداران а) дв. мусульманские и немусульманские страны (т. е. دار الحرب و دار الاسلام) б) этот мир и загробный мир; اختلاف الـدارين юр. -богосл. различие по стране проживания (в мусульманских или немусульманских странах, говоря напр. о наследниках) ; الصلح دار ист. немусульманские народы, живущие в мусульманских странах
3) поле (напр. шахматной доски) ; * الـدار الآخرة или الـدار الاخرى рел. загробная жизнь; الـدار الاولى или الـدار الدنيا рел. земная жизнь; البقاء دار или الـدار الباقية загробный мир; небо; الـدار البيضاء г. Касабланка; السعادة دار дом счастья (эпитет Константинополя) ; السلام دار дом мира (эпитет Багдада) ; الفتن دار мир; الفناء دار рел. земля, этот мир; الديار المصريّة Египет; ديارنا наша земля, страна, родина; الهجرة دار г. Медина; صينىّ دار корица
* * *
аа
1) вращаться, вертеться, двигаться вокруг
2) работать, действовать (о машине)
3) огибать, обходить что
دار
а=
pl. = دور
1) дом, здание
2) страна