هدر
هدر maddesi sözlük listesi
هدر Arapça ve farsça anlamları
Arapça - Türkçe sözlük
heder; zayi; ziyan
Arapça - Türkçe sözlük
I
هَدَر
1. heder
Anlamı: karşılığını alamama, ziyan olma
2. zayi
Anlamı: kayb olma, yitme
3. ziyan
Anlamı: zarar
II
هَدْر
1. ziyan
Anlamı: zarar
2. zayi
Anlamı: kayb olma, yitme
Arapça - Arapça sözlük Metni çevir
الوسيط
(هَدَرَ)-ُ هَدْرًا، وهَدَرًا: بَطَلَ. ويقال: هَدَرَ الشيءَ: أَبْطَلَهُ [لازم ومتعد]. و- البَعيرُ، أَو الحَمَامُ -ِ هَدْرًا، وهَدِيرًا: رَدَّدَ صَوتَهُ في حَنْجرَته. ويقال: هَدَرَ الغُلاَمُ: أَرَاغَ الكلامَ وهو صَغِيرٌ. و- الشَّرابُ: غَلاَ. و- اللَّبَنُ: خَثُرَ أَعْلاَهُ. و- الجوفُ: انْتَفَخَ. فهو هادرٌ، وهَدَّارٌ. و- الشيءُ، هُدُورًا: سَقَطَ. و- العُشْبُ: طال وكثر وتَمّ.
(أَهْدَرَ) الشيءَ: أَبْطَلهُ. ويقال: أَهدَر دَمَهُ: أَباحَهُ وأَسقط القِصاصَ فيه والدّيَة. و- كرامةَ فلان: أَسقطها. (محدثة).
(هَدَّرَ): بالغ في الهَدِير. وفي المثل: "كالمُهَدِّر في العُنَّة": يُضرَبُ لمن يَصيحُ ويُجلِّبُ ولا يُنَفِّذُ قولَهُ ولا فِعلَه.
(تَهَادَرَ) القومُ: أَبطلوا. دماءهم بينهم وأَباحوها.
(اهْدَوْدَرَ) المطَرُ: انصبَّ وانهمَرَ.
(المَهْدَرَةُ): ما صغُرَ من الثَّنايا.
(الهَادِرُ): اللَّبَنُ الرائبُ خَثُر أَعلاه وأَسفلُه رقيق.
(الهَادِرَةُ)- أَرضٌ هادرةٌ: كثيرةُ العُشب متناهية. (ج) هوادرُ.
(الهَدْرُ): السَّاقِطُ الباطلُ. و- يقال: ذَهَبَ دمُه هَدْرًا: ليس فيه قَوَدٌ ولا عَقْلٌ. وذهَبَ سَعيُه هَدْرًا: باطلاً.
(الهَدَرُ): الهَدْرُ. و- الأَسقاط من النَّاس لا خير فيهم.
(الهِدْرُ): الثَّقيلُ لا خيرَ فيه.
Arapça - Arapça sözlük Metni çevir
هدر: الهَدَرُ: ما يَبْطُلُ من دَمٍ وغيره. هَدَرَ يَهْدِرُ، بالكسر، ويَهْدُر، بالضم، هَدْراً وهَدَراً، بفتح الدال، أَي بطل. وهَدَرْتُه وأَهْدَرْتُه أَنا إِهْداراً وأَهْدَرَه السُّلْطانُ: أَبطله وأَباحه. ودماؤهم هَدَرٌ بينهم أَي مُهْتَدَرَةٌ* قوله “ أي مهتدرة” عبارة القاموس مهدرة مبنياً للمفعول محذوف المثناة الفوقية. وتَهادَرَ القوم: أَهْدَرُوا دماءهم. وذَهَبَ دَمُ فلان هَدْراً وهَدَراً، بالتحريك، أَي باطلاً ليس فيه قَوَدٌ ولا عَقْلٌ ولم يُدْرَكْ بثأْره. وفي الحديث: أَن رجلاً عَضَّ يَدَ آخرَ فنَدَرَ سِنُّه فأَهْدَرَه أَي أَبطله. وفي الحديث: من اطَّلَع في دار بغير إِذن فقد هَدَرَتْ عينُه أَي إِنْ فَقَؤُوها ذهبت باطلةً لا قصاص فيها ولا دية. وضَرَبَهُ فهَدَر سَحْرَه أَي أَسْقَطَه، وفي الصحاح: ضَرَبَهُ فهَدَرَتْ رِئَتُه تَهْدِر هُدُوراً أَي سقطت. والهَدْرُ والهادِرُ: الساقط؛ الأُولى عن كراع. وبنو فلان هَدَرَةٌ وهِدَرَةٌ وهُدَرَةٌ: ساقطون ليسوا بشيء؛ قال ابن سيده: والفتح أَقيس لأَنه جمع هادِرٍ فهو مثل كافر وكَفَرَةٍ، وأَما هِدَرَةٌ فلا يُكَسَّرُ عليه فاعل من الصحيح ولا المعتل، إِلا أَنه قد يكون من أَبنية الجموع، وأَما هُدَرَةٌ فلا يوافق ما قاله النحويون لأَن هذا بناء من الجمع لا يكون إِلا للمعتل دون الصحيح نحو غُزاة وقُضاة، اللهمّ إِلا أَن يكون اسماً للجمع، والذي روى هُدَرَةً، بالضم، إِنما هو ابن الأَعرابي وقد أُنْكِرَ ذلك عليه. ورجل هُدَرَةٌ، مثال هُمَزة، أَي ساقط؛ قال الحُصَين بن بكير الرَّبَعِيُّ: إِني إِذا حارَ الجَبانُ الهُدَرَه، رَكِبْتُ من قَصْدِ السَّبِيلِ مَنْجَرَه والمَنْجَر: الطريق المستقيم. قال: وهو بالدال هنا أَجود منه بالذال المعجمة، وهي رواية أَبي سعيد. قال ابن سيده: وكذلك الاثنان والجمع والمؤنث؛ قال الأَزهري: هذا الحرف رواه أَبو عبيد عن الأَصمعي بفتح الهاء وهُدَرَة بضم الهاء وبُدَرَة، قال: وقال بعضهم واحد الهِدَرَةِ هِدْرٌ مثل قِرْدٍ وقِرَدَةٍ، وأَنشد بيت الحصين بن بكير؛ وقال أَبو صخر الهذلي: إِذا اسْتَوْسَنَتْ واسْتُثْقِلَ الهَدَفُ الهِدْرُ وقال الباهلي في وقول العجاج: وهَدَرَ الجَدُّ من الناسِ الهَدَرْ فَهَدَرَ ههنا معناه أَهْدَر، أَي الجَدُّ أَسقط من لا خير فيه من الناس. والهَدَرُ: الذين لا خير فيهم. وهَدَرَ البعيرُ يَهْدِرُ هَدْراً وهَدِيراً وهُدُوراً: صَوَّتَ في غير شِقْشِقَةٍ، وكذلك الحمام يَهْدِرُ، والجَرَّةُ تَهْدِرُ هَدِيراً وتَهْداراً؛ قال الأَخطل يصف خمراً: كُمَّتْ ثلاثَةَ أَحوال بِطِينَتِها، حتى إِذا صَرَّحَتْ من بعدِ تَهْدارِ وجَرَّةٌ هَدُورٌ، بغير هاء؛ قال: دَلَفْتُ لهم بباطِيَةٍ هَدُور الجوهري: هَدَرَ البعيرُ هدِيراً أَي رَدَّدَ صوته في حَنْجَرَتِه. وفي الحديث: هَدَرْتَ فأَطْنَبْتَ؛ الهَدِيرُ: تَرَدُّدُ صوت البعير في حنجرته، وإِبل هَوادِرُ، وكذلك هَدَّرَ تَهْدِيراً. وفي المثل: كالمُهَدِّرِ في العُنَّةِ؛ يُضْرَبُ مَثَلاً للرجل يصيح ويُجَلِّبُ وليس وراء ذلك شيء كالبعير الذي يحبس في الحظيرة ويمنع من الضِّرابِ، وهو يُهَدِّرُ؛ قال الوليد بن عقبة يخاطب معاوية: قَطَعْتَ الدَّهْرَ كالسَّدِمِ المُعَنَّى، تُهَدِّرُ في دِمَشْقَ فما تَرِيمُ وجَرَّة النبيذ تَهْدِرُ، وهَدَرَ الطائر وهَدَلَ يَهْدِرُ ويَهْدِلُ هَدِيراً وهَدِيلاً. الأَصمعي: هَدَرَ الغلام وهدَلَ إِذا صوّت. قال أَبو السَّمَيْدَعِ: هَدَرَ الغلام إِذا أَراغَ الكلامَ وهو صغير. وجَوْفٌ أَهْدَرُ أَي منتفخ. وهَدَرَ العَرْفَجُ أَي عَظُمَ نباتُه. والهادِرُ: اللبنُ الذي خَثُرَ أَعلاه ورَقَّ أَسفله، وذلك بعد الحُزُور. وهَدَرَ العُشْبُ هَدِيراً: كَثُرَ وتَمَّ. وقال أَبو حنيفة: الهادِرُ من العشب الكثيرُ، وقيل: هو الذي لا شيء أَطول منه، وقد هَدَرَ يَهْدِرُ هُدُوراً. وأَرض هادِرَة: كثيرة العشب متناهية. ابن شميل: يقال للبَقْلِ قد هَدَر إِذا بلغ إِناه في الطُّول والعِظَمِ، وكذلك قد هَدَرَت الأَرضُ هَدِيراً إِذاانتهى بقلها طولاً. والهَدَّارُ: موضع أَو واد، وفي حديث مُسَيْلِمة ذكر الهَدَّار، هو بفتح الهاء وتشديد الدال، ناحية باليمامة كان بها مولد مسيلمة. وقوله في الحديث: لا تتزوّجنَّ هَيْدَرَةً أَي عجوزاً أَدبرت شهوتها وحَرارَتُها، وقيل: هو بالذال المعجمة من الهَذْر، وهو الكلام الكثير، والياء زائدة. وأَبو الهَدَّار: اسم شاعر؛ عن ابن الأَعرابي؛ وأَنشد: يَمْتَحِقُ الشيخُ أَبو الهَدَّارِ، مثلَ امْتِحاقِ قَمَرِ السِّرارِ الجوهري: هَدَرَ الشرابُ يَهْدِرُ هَدْراً وتَهْداراً أَي غلى.
Farsça - Farsça sözlük Metni çevir
[ هَ ] (ع مص) رایگان و باطل شدن
خون. || باطل کردن خون. (از
اقرب الموارد). || بانگ کردن شتر
بی شقشقه. (منتهی الارب) (مصادراللغهٔ
زوزنی) (تاج المصادر بیهقی) (اقرب الموارد).
|| ...
خون. || باطل کردن خون. (از
اقرب الموارد). || بانگ کردن شتر
بی شقشقه. (منتهی الارب) (مصادراللغهٔ
زوزنی) (تاج المصادر بیهقی) (اقرب الموارد).
|| ...
Farsça - Farsça sözlük Metni çevir
[ هِ ] (ع ص) گران: رجل هدر؛ مرد
گران. (منتهی الارب). مرد سنگینی که خوبی
در او نبود. (اقرب الموارد).
گران. (منتهی الارب). مرد سنگینی که خوبی
در او نبود. (اقرب الموارد).
Farsça - Farsça sözlük Metni çevir
[ هَ دَ ] (ع مص) رایگان و باطل شدن
حق و خون و جز آن. (منتهی الارب)
(اقرب الموارد). || باطل گردانیدن چیزی.
(منتهی الارب). باطل گردانیدن خون و جز
خون را. (اقرب الموارد).
حق و خون و جز آن. (منتهی الارب)
(اقرب الموارد). || باطل گردانیدن چیزی.
(منتهی الارب). باطل گردانیدن خون و جز
خون را. (اقرب الموارد).
Farsça - Farsça sözlük Metni çevir
[ هَ دَ / هَ ] (ع ص) رایگان از خون و
حق و جز آن. (منتهی الارب). ساقط و باطل:
ذهب دمه هدراً؛ ای باطلا. || مباح.
|| باطل و ضایع. (ناظم الاطباء). در ...
حق و جز آن. (منتهی الارب). ساقط و باطل:
ذهب دمه هدراً؛ ای باطلا. || مباح.
|| باطل و ضایع. (ناظم الاطباء). در ...
Farsça - Farsça sözlük Metni çevir
[ هَ دَ ] (ع ص) مردم از اعتبار افتاده.
(منتهی الارب). مردم از اعتبار افتاده که
خیری در ایشان نیست. (اقرب الموارد).
(منتهی الارب). مردم از اعتبار افتاده که
خیری در ایشان نیست. (اقرب الموارد).
Arapça - Fransızca sözlük Metni çevir
هَدَرَ
[ha'dara]
v
1) زَمْجَرَ gronder
◊
هَدَرَ البَحْرُ — La mer grondait.
2) دَوَّى gronder, faire du bruit
◊
هَدَرَت الطّائِراتُ — Les avions grondaient.
3) زَأَرَ rugir
◊
هَدَرَ الأَسَدُ — Le lion a rugi.
4) أَضاعَ perdre
◊
هَدَرَ وَقْتَهُ — Il perdait son temps.
♦ هَدَرَ دَمَهُ Il a laissé impuni le sang versé.
Arapça - İngilizce sözlük Metni çevir
هَدَرَ: دَوّى، زَمْزَمَ، قَصَفَ
to rumble, peal, roll, ring out
Arapça - İngilizce sözlük Metni çevir
هَدَرَ: بَذّرَ، ضَيّعَ
to waste, squander; to spend uselessly; to lose
Arapça - İngilizce sözlük Metni çevir
هَدَرَ: بُذّرَ، ضاعَ سُدىً
to be spent uselessly, be made to no avail, be in vain
Arapça - İngilizce sözlük Metni çevir
هَدْر: خَسَارَة، إضَاعَة، تَبْذِير
loss; waste; wasting, squandering
Arapça - Rusca sözlük Metni çevir
I
(هدر)
II
هَدَرَ
п. I
и 1 هَدِيرٌ هَدْرٌ
1) шуметь, гудеть; бушевать (напр. об огне в топке, о волнах)
2) греметь, рокотать (о громе)
3) мычать, реветь (о верблюде)
4) ворковать (о голубе)
5) кипеть, бурлить
III
هَدَرَ
п. I
и,у 2 هَدْرٌ
1) проливать напрасно (кровь)
2) тратить, растрачивать; الدراهم هدر промотать деньги
3) терять, губить; صحّـته هدر загубить свое здоровье; كرامته هدر унизить чьё-л. достоинство; الاصابة هدر спорт. промазать, не забить верный гол
4) поступаться (чем-л. )
5) гибнуть, напрасно пропадать
IV
هَدَفٌ
мн. أَهْدَافٌ
1) цель; мишень (для стрельбы) ; воен. объект (для обстрела , бомбардировки) ; اهداف عسكريّة военные объекты; كان هدر ـا быть мишенью, объектом (для чего ل) ; جعله هدر ـا делать что-л. мишенью (объектом) (для чего ل)
2) спорт. гол; اضاع هدر ـا محقّقا промазать. не забить верный гол
3) финиш
V
هُدْرٌ
тяжелое падение
* * *
ааа
1) гудеть; греметь; грохотать
2) реветь