nat - نعت
nat - نعت maddesi sözlük listesi
نعت Arapça ve farsça anlamları
Arapça - Türkçe sözlük
nitelemek; vasıflandırmak
Arapça - Türkçe sözlük
نَعَتَ
1. nitelemek
Anlamı: bir şeyin niteliğini belirtmek
2. vasıflandırmak
Anlamı: nitelendirmek
Arapça - Arapça sözlük Metni çevir
الوسيط
(نَعَتَهُ) -َ نَعْتًا: وصَفَه. يقال: نعتَه بالكرمِِ.
(نَعُتَ) -ُ نَعَاتَةً: صار جديرًا أَن يُنْعَتَ ويُذْكَر. يقال: ما كان نَعْتًا ولقد نَعُتَ. وهو نَعِيتٌ. و- الفرشُ: عَتُقَ.
(أَنْعَتَ): حَسُنَ حتى يُنْعَتَ. يقال: أَنعت وجهُه، وأَنعتَتْ خِصالُه.
(انْتَعَتَ) الفرس: عَتُقَ. و- فلانٌ بكذا: اتَّصَف. يقال: انتَعَتَ بالجَمال. و- فلانًا: وصَفَه.
(تَنَاعَتَهُ) النَّاسُ: وصَفُوه.
(تَنَعَّتَهُ): وصَفَه.
(اسْتَنْعَتَهُ): استوصَفَه.
(المَنْعَتُ): الوصف. (ج) مَناعِتُ. يقال: له مَناعِتُ جميلة.
(المَنْعُوتُ): الموصوفُ.
(النَّعْتُ): الصِّفَة. (ج) نُعُوت. ويقال: شيء نَعْتٌ: جيِّدٌ بالغ. و- فرسٌ نعتٌ: غايةٌ في العِتْق: عتِيقٌ سبَّاق. وفلانٌ نَعَتٌ: غايةٌ في الرفعة. وامرأةٌ نَعْتَةٌ: غايةٌ في الجمال.
(النُعْتَةُ) - يقال: رجلٌ نُعْتَةٌ: غايةٌ في الرِّفعة.
(النَّعِيتُ) - يقال: فرسٌ نَعِيتٌ: نَعْتٌ. ورجل نَعِيتٌ: كريمٌ جيِّدٌ سبَّاق. وهي نعِيتةٌ.
Arapça - Arapça sözlük Metni çevir
نعت: النَّعْتُ: وَصْفُكَ الشيءَ، تَنْعَتُه بما فيه وتُبالِغُ في وَصْفه؛ والنَّعْتُ: ما نُعِتَ به. نَعَته يَنْعَتُه نَعْتاً: وصفه. ورجل ناعِتٌ مِن قَوم نُعَّاتٍ؛ قال الشاعر: أَنْعَتُها، إِنِّيَ من نُعَّاتِها ونَعَتُّ الشيءَ وتَنَعَّتُّه إِذا وصَفْته. قال: واسْتَنْعَتُّه أَي اسْتَوْصَفْتُه. واسْتَنْعَتَه: اسْتَوْصَفه. وجمعُ النَّعْتِ: نُعُوت؛ قال ابن سيده: لا يُكَسَّر على غير ذلك. والنَّعْتُ من كل شيء: جَيِّدُه؛ وكل شيء كان بالغاً تقول: هذا نَعْتٌ أَي جَيِّدٌ. قال: والفَرَسُ النَّعْتُ هو الذي يكون غايةً في العِتْقِ. وما كان نَعْتاً؛ ولقد نَعُتَ يَنْعُتُ نَعاتةً؛ فإِذا أَرَدْتَ أَنه تَكَلَّف فِعْلَه، قلت: نَعِتَ. يقال: فرس نَعْتٌ ونَعْتة، ونَعِيتة ونَعِيتٌ: عَتيقةٌ، وقد نَعُتَتْ نَعاتَةً. وفرس نَعْتٌ ومُنْتَعِتٌ إِذا كان موصوفاً بالعِتْقِ والجَوْدَةِ والسَّبْقِ؛ قال الأَخْطل: إِذا غَرَّقَ الآلُ الإِكامَ عَلَوْنَهُ بمُنْتَعِتاتٍ، لا بِغالٍ ولا حُمُرْ والمُنْتَعِتُ من الدواب والناس: الموصوفُ بما يَفْضِّلُه على غيره من جنسه، وهو مُفْتَعِل، من النَّعْتِ. يقال: نَعَتُّه فانْتَعَتَ، كما يقال: وَصَفْتُه فاتَّصَفَ؛ ومنه قول أَبي دُوادٍ الإِيادِيّ: جارٌ كجارِ الحُذاقِيِّ الذي اتَّصَفا قال ابن الأَعرابي: أَنْعَتَ إِذا حَسُنَ وَجْهُه حتى يُنْعَتَ. وفي صفته، صلى الله عليه وسلم، يقول ناعتُه: لم أَرَ قبله ولا بعده مثله. قال ابن الأَثير: النَّعْتُ وَصْفُ الشيء بما فيه من حُسْن، ولا يقال في القبيح إِلا أَن يَتَكَلَّف مُتَكَلِّف، فيقول نَعْتَ سَوْءٍ؛ والوَصْفُ يقال في الحَسَن والقَبيح. وناعِتون وناعِتينَ، جميعاً: موضع؛ وقول الراعي: حَيِّ الدِّيارَ، دِيارَ أُمِّ بَشِيرِ، بِنُوَيْعِتِينَ، فَشاطِئِ التَّسْريرِ إِنما أَراد ناعِتينَ (* قوله “إِنما أراد ناعتين إلخ” كذا قال في المحكم. وجرى ياقوت في معجمه على أَنه مثنى نويعة مصغراً: موضع بعينه.)، فَصَغَّره.
Farsça - Farsça sözlük Metni çevir
[ نَ ] (ع اِ) صفت. (از اقرب الموارد)
(آنندراج). نشان. (مهذب الاسماء) (السامی).
نشانه. نشانی. (یادداشت مؤلف). وصف.
توصیف. ج، نعوت :
روی ترکان را تا وصف به لاله ست و به گل
زلف خوبان را تا نعت به قیر ...
(آنندراج). نشان. (مهذب الاسماء) (السامی).
نشانه. نشانی. (یادداشت مؤلف). وصف.
توصیف. ج، نعوت :
روی ترکان را تا وصف به لاله ست و به گل
زلف خوبان را تا نعت به قیر ...
Farsça - Farsça sözlük Metni çevir
(نَ) [ ع . ] 1 - (اِ.) ستایش ، مدح . 2 - (مص م .) وصف کردن کسی یا چیزی به نیکی .
3 - صفت . ج . نعوت .
3 - صفت . ج . نعوت .
Arapça - Fransızca sözlük Metni çevir
I نَعَتَ
[na'ʔʼata]
v
وَصَفَ qualifier
◊
نَعَتَهُ بالبُخْلِ — Il l'a qualifié de radin.
II نَعْتٌ
['naʔʼt]
n m
صِفَةٌ m adjectif
◊
النَّعْتُ والمَنْعوتُ — l'adjectif et le nom décrit
Arapça - İngilizce sözlük Metni çevir
نَعْت: صِفَة (مُمَيّزة)
quality, property, attribute, characteristic
Arapça - Rusca sözlük Metni çevir
I
نَعَتَ
п. I
а نَعْتٌ
давать определение, описывать, квалифицировать; ـه باشنع الالفاظنعت обозвать кого-л. самыми отвратительными словами
II
نَعْتٌ
мн. نُعُوتٌ
1) описание, квалификация; качество
2) эпитет; اطلق عليه اقسى النعوت ругать кого-л. скверными словами; всячески поносить кого-л.
3) грам. определение; имя прилагательное; ال نعت الحقيقىّ подлинное имя прилагательное (напр. الرجلُ كريمٌ человек благороден) ; ال نعت السببىّ причинное имя прилагательное (выражаемое согласуемым именным предложением, напр. الرجلُ الكريمُ ابُوهُ человек, отец которого благороден; رأيت الرجلَ الكريمَ ابُوهُ, تعجبت من الرجلِ الكريمِ ابُوهُ)
* * *
ааа
описывать, характеризовать