sülüs - سلس
sülüs - سلس maddesi sözlük listesi
سلس Arapça ve farsça anlamları
Arapça - Türkçe sözlük
akıcı
Arapça - Türkçe sözlük
سَلِس
akıcı
Anlamı: kolay söylenebilen, okunabilen, anlamaca açık
Arapça - Arapça sözlük Metni çevir
I
الوسيط
(سَلِسَ) الشيءُ -َ سَلَسًا: سَهُلَ ولانَ وانقاد. فهو سَلِسٌ. ويقال: شرابٌ سَلِسٌ: سَهْلُ الانحدار في الحلق. و- البولُ ونحوه: استرسلَ ولم يستمسِكْ. و- له بحقِّه: أَعطَاه إِيَّاهُ بسهولةٍ. و- النخلةُ: ذهب كَرَبُها. و- الخَشَبَةُ: نَخِرَتْ وبليت. فهو سَلِسٌ، وسَليسٌ، وسالسٌ.
(سَلُسَ) -ُ سَلاسَةً: لانَ وسَهُلَ وانقادَ، فهو سَلِيسٌ.
(سُلِسَ) سَلْسًا: ذهَبَ عقلُه. فهو مَسْلوسٌ.
(أُسْلَسَتِ) النخلةُ: ذهب كَرَبُها. و- تناثر بُسْرُها. و- الناقةُ ونحوُها: أَخرجتِ الولدَ قبلَ تمام أَيَّامِه. فهي مُسْلِسٌ ومِسلاسٌ. و- الشيءَ: جَعلَهُ سَلِسًا. يقال: أَسْلَسَ له قِيادَهُ.
(سَلَّسَ) الحُلِيِّ ونحوها: رَصَّها وأَلَّفَها بالجواهر لا بالخرز.
(السُّلاسُ): ذَهابُ العقل.
(السَّلاَسةُ) - سلاسةُ اللفظِ: سهولتُه ورقَّتُه وانسجامُه.
(السَّلْسُ): الخيطُ الذي ينظم فيه الخرزُ. و- الخرز الأَبيض ينظم في القلائد. و- القرطُ من الحلي. و- الخمارُ. (ج) سُلُوسٌ.
(السَّلَسُ): عدم استمساك البول.
(السَّلِسَةُ): عشبةٌ قريبةُ الشبه بالنَّصِيِّ، إِلا أَنَّ لها حَبًّا كحب السُّلْتِ، وإِذا جفَّتْ كان لها سَفًا يتطاير إذا حرِّكت كالسهام، يرتَزُّ في العيون والأُنوف، وكثيرًا ما يُعْمى السائمة؛ ومنابتُها السهول.
II
معجم اللغة العربية المعاصرة
سلُسَ يَسلُس، سَلاسةً، فهو سَليس
• سلُس الشَّيءُ: لان وسهُل وانقاد "طبعٌ سليس".
III
معجم اللغة العربية المعاصرة
سلِسَ يَسلَس، سَلَسًا وسَلاسةً، فهو سَلِس
• سلِس الشَّيءُ:
1- سلُس، لان وسهُل وانقاد "سلِس الطّبعُ- سلِس قيادُه/ أسلوبُه".
2- سهُل انحدارُه في الحَلْق "سلِس الشَّرابُ".
• سلِس البولُ ونحوُه: استرسل لا إراديًّا ولم يُستمسَك.
IV
معجم اللغة العربية المعاصرة
سَلَس [مفرد]: مصدر سلِسَ.
• سلَس البَوْل: (طب) التبوّل اللاّإراديّ، عدم استمساك البول.
V
معجم اللغة العربية المعاصرة
سَلِس [مفرد]: صفة مشبَّهة تدلّ على الثبوت من سلِسَ: سهل الانقياد، ليِّن الطّبع.
Arapça - Arapça sözlük Metni çevir
سلس: شيء سَلِسٌ: لَيّنٌ سهل. ولرجلٌ سَلِسٌ أَي لَيِّنٌ منقاد بين السَّلَسِ والسَّلاسَةِ. ابن سيده: سَلِسَ سَلَساً وسَلاسَة وسُلُوساً فهو سَلِسٌ؛ قال الراجز: ممكورَةٌ غَرْثى الوِشاحِ السَّالِسِ، تَضْحَكُ عن ذي أُشُرٍ عُضارِسِ وسَلِسَ المُهْرُ إِذا انقاد. والسَّلْسُ، بالتسكين: الخيط ينظم فيه الخَرَزُ، زاد الجوهري فقال: الخَرَزٌ الأَبيضُ الذي تلبَسُه الإِماء، وجمعه سُلُوسٌ؛ قال عبد اللَّه بن مسلم من بني ثعلبة بن الدُّول: ولقد لَهَوتُ، وكلُّ شيء هالِكٌ،بنَقاةِ جَيْبِ الدِّرْعِ غيرِ عَبُوسِ ويَزينُها في النَّحْرِ حَلْيٌ واضِحٌ، وقَلائدٌ من حُبْلَةٍ وسُلُوسِ ابن بري: النقاة النقية، يريد أَن الموضع الذي يقع عليه الجيب منها نقيّ، قال: ويجوز أَن يريد أَن ثوبها نقي وأَنها ليست بصاحبة مَهْنَةٍ ولا خِدْمَة، وقد يعبرون بالجيب عن القلب لأَنه يكون عليه كما يعبرون بمعْقِد الإِزار عن الفرج، فيقال: هو طيب معقد الإِزار، يريد الفرج، وهو نَقيُّ الجَيْب أَي القلب أَي هو نَقِيٌّ من غِشٍّ وحِقْد. والواضح: الذي يَبْرُق. والدرع: قميص المرأَة؛ وقال المُعَطَّلُ الهذلي:لم يُنْسِني حُبَّ القَبُولِ مَطارِدٌ، وأَفَلُّ يَخْتَضِمُ الفَقارَ مُسَلَّسُ أَراد بالمَطارد سهاماً يشبه بعضها بعضاً. وأَراد بقوله مُسَلَّسٌ مُسَلْسَلٌ أَي فيه مثل السَّلْسِلة من الفِرِنْدِ. والسُّلُوس: الخُمرُ؛ عن ابن الأَعرابي؛ وأَنشد: قد مَلأَتْ مَرْكُوَّها رُؤُوسا، كأَنَّ فيه عُجُزاً جُلُوسا، شُمْطَ الرُّؤُوسِ أَلْقَتِ السُّلُوسا شبهها وقد أَكلت الحَمْض فابيضت وجوهها ورؤوسها بعُجُزٍ قد أَلقين الخُمُر. وشراب سَلِسٌ: لَيِّنُ الانحدار. وسَلِسَ بولُ الرجل إِذا لم يتهيأْ له أَن يمسكه. وفلان سَلِسُ البول إِذا كان لا يستمسكه. وكل شيء قَلِق، فهو سَلِسٌ. وأَسْلَسَت النخلةُ فهي مُسْلِسٌ إِذا تناثر بُسْرُها. وأَسْلَسَتِ الناقةُ إِذا أَخرجت الولد قبل تمام أَيامه، فهي مُسْلِسٌ. والسَّلِسَةُ: عُشْبَة قريبة الشبه بالنَّصًّيِّ وإِذا جَفَّتْ كان لها سَفاً يتطاير إِذا حُرِّكَت كالسهام يَرْتَدُّ في العيون والمناخر، وكثيراً ما يُعْمِي السائمة. والسُّلاسُ: ذهاب العقل، وقد سُلِسَ سَلَساً وسَلْساً؛ المصدران عن ابن الأَعرابي. ورجل مَسْلُوس: ذاهب العقل والبدن. الجوهري: المَسْلُوسُ الذاهب العقل غيره: المَسْلُوسُ المجنون؛ قال الشاعر: كأَنه إِذ راحَ مَسْلُوسُ الشََّمَقْ وفي التهذيب: رجل مَسْلُوسٌ في عقله فإِذا أَصابه ذلك في بدنه فهو مَهْلُوسٌ.
Farsça - Farsça sözlük Metni çevir
[ سَ لِ ] (ع ص) نرم و آسان. (منتهی
الارب) (آنندراج) || رام. (منتهی الارب)
(آنندراج). مردم منقاد. (دهار).
- سلس البول؛ نوعی از بیماری مثانه که
ضبط کمیز نتواند در وی. ...
الارب) (آنندراج) || رام. (منتهی الارب)
(آنندراج). مردم منقاد. (دهار).
- سلس البول؛ نوعی از بیماری مثانه که
ضبط کمیز نتواند در وی. ...
Farsça - Farsça sözlük Metni çevir
[ سَ ] (ع اِ) رشته شبه کشیده که
داهان پوشند. || گوشواره. (منتهی الارب)
(آنندراج).
داهان پوشند. || گوشواره. (منتهی الارب)
(آنندراج).
Farsça - Farsça sözlük Metni çevir
[ سَ لَ ] (ع مص) نرم خوی شدن.
(المصادر زوزنی) (تاج المصادر بیهقی).
نرمی و آسانی. (منتهی الارب) (آنندراج).
|| فرمانبردار شدن. (دهار). || روان
شدن بول چنانکه آن را باز نتوان داشت.
(تاج المصادر ...
(المصادر زوزنی) (تاج المصادر بیهقی).
نرمی و آسانی. (منتهی الارب) (آنندراج).
|| فرمانبردار شدن. (دهار). || روان
شدن بول چنانکه آن را باز نتوان داشت.
(تاج المصادر ...
Farsça - Farsça sözlük Metni çevir
(سَ لَ) [ ع . ] 1 - (مص ل .) نرم بودن . 2 - رام بودن . 3 - (اِمص .) نرمی ، آسانی
.
.
Arapça - Fransızca sözlük Metni çevir
سَلِسٌ
[sa'lis]
adj
لَطيفٌ doux m, souple m/f
◊
كَلامٌ سَلِسٌ — mots doux
♦ سَلِسُ الأُسْلوبِ conciliant
♦ سَلِسُ القِيادِ يُقادُ بِسُهولَةٍ docile, maniable
Arapça - İngilizce sözlük Metni çevir
سَلِس: لَطِيف، سَهْل
mild, light, smooth, soft; pleasant, agreeable; fluent, flowing, easy, facile
Arapça - İngilizce sözlük Metni çevir
سَلِس (القِيَادِ): لَيّنُ الجانب، مِطْواع
docile, tractable, manageable, pliable, flexible, ductile, complaisant, compliant, obedient
Arapça - İngilizce sözlük Metni çevir
سَلِسَ، سَلُسَ: كان سَلِساً
to be or become mild, smooth; to be or become docile, tractable, flexible, obedient
Arapça - İngilizce sözlük Metni çevir
سَلِسَ، سَلُسَ: كان سَلِساً
to be or become mild, smooth; to be or become docile, tractable, flexible, obedient
Arapça - Rusca sözlük Metni çevir
I
سَلِسَ
п. I
سَلَسٌ
1) быть послушным
2) быть мягким, податливым
II
سَلَسٌ
мед. недержание мочи
III
سَلِسٌ
1) послушный
2) мягкий
3) плавный (о речи)
Arapça - Rusca sözlük Metni çevir
سَلَّسَ
п. II
делать послушным, покорным; اللغة سلّس хорошо овладеть языком