zacir - ضجر
zacir - ضجر maddesi sözlük listesi
ضجر Arapça ve farsça anlamları
Arapça - Türkçe sözlük
asabîleşmek; bezgin; bezginlik; bezmek; bıkkın; bıkkınlık; bıkmak; bîzar; cırlamak; içerlemek; kanıksamak; mızmız; pofurdamak; sabırsızlık; sıkılmak; sıkıntılı; sıkkın; usanç; usanmak; yılmak; zevksizlik
Arapça - Türkçe sözlük
I
ضَجَر
1. kanıksamak
Anlamı: bıkkınlık getirmek
2. pofurdamak
Anlamı: can sıkıntısı nedeniyle sesli nefes vermek
3. sabırsızlık
Anlamı: sabır göstermeme
4. zevksizlik
Anlamı: zevksiz olma durumu
5. bıkkınlık
Anlamı: çok bıkmış olma durumu
6. içerlemek
Anlamı: öfkelenmek, kızmak
7. cırlamak
Anlamı: ince ve usandırıcı ses çıkarmak
8. bezginlik
Anlamı: usanç, yorgunluk
9. usanç
Anlamı: usanma duygusu
10. sıkılmak
Anlamı: can sıkıntısı duymak
11. bezmek
Anlamı: bıkıp usanmak
II
ضَجِر
1. kanıksamak
Anlamı: bıkkınlık getirmek
2. sıkkın
Anlamı: çok sıkılmış
3. bîzar
Anlamı: bezmiş, usanmış
4. sıkıntılı
Anlamı: sıkıntısı olan
5. asabîleşmek
Anlamı: kızmak, öfkelenmek, sinirlemek
6. mızmız
Anlamı: her şeyde kusur bulan, hiç bir şeyden memnun olmayan
7. usanmak
Anlamı: sıkılmak, bıkmak, bezmek
8. yılmak
Anlamı: bıkmak, usanmak
9. bezgin
Anlamı: yaşama ve iş görme isteğini yitirmiş
10. bıkkın
Anlamı: çok bıkmış, usanmış
11. bıkmak
Anlamı: usanmak
Arapça - Arapça sözlük Metni çevir
I
الوسيط
(ضَجِرَ) بالأَمْرِ ومنه -َ ضَجَرًا: ضَاق وتَبَرْمَ. فهو ضَجِر. و- المكانُ: ضَاق بمن فيه.
(أَضْجَرَهُ): جعلهُ يَضْجَرُ.
(تَضَجَّرَ): ضَجِرَ.
(الضَّجُورُ): الكثيرُ الضَّجَر (يستوي فيه المذكَّرُ والمؤنَّث). (ج) ضُجُرٌ.
II
معجم اللغة العربية المعاصرة
ضَجَر [مفرد]: مصدر ضجِرَ بـ/ ضجِرَ من.
III
معجم اللغة العربية المعاصرة
ضَجِر [مفرد]: صفة مشبَّهة تدلّ على الثبوت من ضجِرَ بـ/ ضجِرَ من: مُتضايِق، مُتبرِّم، قلِق.
IV
معجم اللغة العربية المعاصرة
ضجِرَ بـ/ ضجِرَ من يَضجَر، ضَجَرًا، فهو ضَجِر، والمفعول مَضْجور به
• ضجِر بما سمِع/ ضجِر ممّا سمِع: تبرَّم وقلق، ضاق، اغتمّ منه "ضجر من طول كلامه- ضجر بنصائحه".
Arapça - Arapça sözlük Metni çevir
ضجر: الضَّجَر: القلق من الغم، ضَجِرَ منه وبه ضَجَراً. وتَضَجَّر:تَبَرَّم؛ ورجل ضَجِرٌ وفيه ضُجْرَةٌ. قال أَبو بكر: فلان ضَجِرٌ معناه ضيّق النفس، من قول العرب مكان ضَجِر أَي ضيّق؛ وقال دريد: فإِمَّا تُمْسِ في جَدَثٍ مُقيماً بِمَسْهَكَةٍ، من الأَرْواحِ، ضَجْر (* قوله: “فاما تمس” كذا بالأَصل وفي شرح القاموس متى ما تمس). أَبو عمرو: مكان ضَجْر وضَجِر أَي ضيِّق، والضَّجْر الاسم والضِّجَر المصدر. الجوهري: ضَجِر، فهو ضَجِرٌ، ورجل ضَجُور، وأَضْجَرني فلان، فهو مُضْجِرٌ، وقوم مَضاجِرُ ومَضاجِيرُ؛ قال أَوس: تَناهَقُونَ إِذا احْضَرَّتْ نعالُكُمُ، وفي الحَفِيظَةِ أَبْرامٌ مَضاجِيرُ وَضَجِرَ البعير: كثر رُغاؤه؛ قال الأَخطل يهجو كعب بن جُعَيْل: فَإِنْ أَهْجُه يَضْجَرْ، كَمَا ضَجْرَ بازِلٌ مِنَ الأُدْمِ دَبْرَتْ صَفْحَتاهُ وغارِبُه وقد خَفَّف صَخِرَ ودَبِرَت في الأَفعال؛ كما يخفف فَخِذ في الأَسماء. والبَازِلُ من الإِبل: الذي يَبْزُل نابُه أَي يَشُقّ في السنة التاسعة وربما يَزَل في الثامنة. والأُدْم: جمع آدَمَ، ويقال: الأُدْمة من الإِبل البياض. وصَفْحتاه: جانباً عُنُقه. والغَارِب: ما بين السنام والعنق؛ يقول: إِن أَهْجُه يَضْجَر ويلحقه من الأَذى ما يلحق البعير الدَّبِر من الأَذى. ابن سيده: وناقة ضَجُور تَرْغُو عند الحلْب. وفي المثل: قد تَحْلُب الضَّجُور العُلْبة أَي قد تصيب الليِّنَ من السيِّء الخُلُق. قال أَبو عبيد: من أَمثالهم في البخيل يستخرج منه المال على بخله: إِن الضَّجُور قد تحلب أَي إِن هذا وإِن كان مَنوعاً فقد يُنال منه الشيءُ بعد الشيء كما أَن الناقة الضَّجُورَ قد يُنال من لبنها.
Farsça - Farsça sözlük Metni çevir
[ ضَ جَ ] (ع اِمص) تفتگی و بیقراری
از اندوه و جز آن. (منتهی الارب). قلق و
اضطراب از اندوه. (بحر الجواهر). بی آرامی از
غم. (منتخب اللغات). تنگدلی. سرگشتگی.
دهشت. (دهار). ستوهی :
کز ضجر خود را بدرّاند شکم
قصهٔ آن ...
از اندوه و جز آن. (منتهی الارب). قلق و
اضطراب از اندوه. (بحر الجواهر). بی آرامی از
غم. (منتخب اللغات). تنگدلی. سرگشتگی.
دهشت. (دهار). ستوهی :
کز ضجر خود را بدرّاند شکم
قصهٔ آن ...
Farsça - Farsça sözlük Metni çevir
[ ضَ جَ ] (ع مص) نالیدن.
|| طپیدن. (منتهی الارب). طپیدن دل.
(منتخب اللغات). بیقراری کردن. تفته گردیدن
از اندوه. ملول شدن. (منتهی الارب). تنگدل
شدن. (زوزنی) (دهار) (تاج المصادر).
|| طپیدن. (منتهی الارب). طپیدن دل.
(منتخب اللغات). بیقراری کردن. تفته گردیدن
از اندوه. ملول شدن. (منتهی الارب). تنگدل
شدن. (زوزنی) (دهار) (تاج المصادر).
Farsça - Farsça sözlük Metni çevir
[ ضَ جِ ] (ع ص) بیقرار. ملول. تفته.
(منتهی الارب). خشمگین. ضجور. (مهذب
الاسماء). طپان. جَمَلٌ ضجر؛ شتر طپان
بابانگ. (منتهی الارب). دلتنگ. (منتخب
اللغات) (زمخشری): امیر ضجر شد
اسب خواست و از پیل بر اسب سلاح پوشیده ...
(منتهی الارب). خشمگین. ضجور. (مهذب
الاسماء). طپان. جَمَلٌ ضجر؛ شتر طپان
بابانگ. (منتهی الارب). دلتنگ. (منتخب
اللغات) (زمخشری): امیر ضجر شد
اسب خواست و از پیل بر اسب سلاح پوشیده ...
Farsça - Farsça sözlük Metni çevir
(ضَ جَ) [ ع . ] (مص ل .) 1 - نالیدن ، اظهار دلتنگی کردن . 2 - بی قراری کردن .
Arapça - Fransızca sözlük Metni çevir
I ضَجَرٌ
[dʼa'ʒar]
n m
سَأَمٌ ennui m, blasement m
◊
شَعَرَ بالضَّجَرِ — Il s'ennuyait.
II ضَجِرَ
[dʼa'ʒira]
v
سَئِمَ s'ennuyer, se lasser de
◊
ضَجِرَ منَ الانْتِظارِ — Il s'est lassé d'attendre.
Arapça - İngilizce sözlük Metni çevir
ضَجَر: سَأَم، بَرَم
boredom, weariness, tedium, ennui, tiredness; impatience, restlessness, uneasiness, annoyance; discontent, displeasure, dissatisfaction
Arapça - İngilizce sözlük Metni çevir
ضَجِر: سَئِمَ، بَرِم
bored (with), fed up (with), weary (of), tired (of); impatient, restless, uneasy, annoyed; discontent(ed), displeased, dissatisfied
Arapça - İngilizce sözlük Metni çevir
ضَجِرَ (مِنْ أو بِـ): سَئِمَ، بَرِمَ
to be or become bored( with), fed up (with), weary (of), (sick and) tired (of); to tire (of), weary (of); to be or become impatient (with), annoyed (by)
Arapça - Rusca sözlük Metni çevir
I
ضَجِرَ
п. I
а ضَجَرٌ
1) быть раздраженным, расдосадованным (чем بـ, من)
2) скучать беспокоиться (о чем بـ, من)
II
ضَجَرٌ
досада; раздражение; беспокойство
III
ضَجِرٌ
испытывающий досаду, раздраженный (чем بـ)