kaz' - قذع
kaz' - قذع maddesi sözlük listesi
قذع Arapça ve farsça anlamları
Arapça - Türkçe sözlük
arsız; berbat; galiz; karalamak; müstehcen; pespaye; yermek
Arapça - Türkçe sözlük
I
قَذَعَ
1. yermek
Anlamı: kötülüklerini söylamak
2. karalamak
Anlamı: leke sürmek
II
قَذِع
1. galiz
Anlamı: kaba, çirkin, iğrenç
2. pespaye
Anlamı: alçak, soysuz
3. müstehcen
Anlamı: açık saçık, edebe aykırı
4. arsız
Anlamı: utanması, sıkılması olmayan, yılışık
5. berbat
Anlamı: kötü
Arapça - Arapça sözlük Metni çevir
الوسيط
(قَذَعَهُ) -َ قَذْعًا: شَتَمَهُ بكلام قبيح. و - بالعِصا: ضَرَبَهُ بها. و - عن الأَمرِ: كفَّهُ ومَنَعَهُ.
(أَقْذَعَهُ)، وله: شَتَمَهُ بالكلام السَّيِّئُ. و - بلسانه: قهَرَهُ به. و - القولَ: أَساءَهُ. و - الشيءَ: صادفه قبيحًا سيِّئًا.
(قَاذَعَهُ): شاتمه بالكلام القبيح.
(تَقَذَّعَ): تكرَّهَ. و - له بالشَّرّ: استعدَّ له
(الأَقْذَعُ) من الكلام: القبيح السَّيِّئ. يقال: منطقٌ أَقْذَعُ.
(القَذِيعُ) من الكلام: الأَقْذَعُ.
(القَذِيعَةُ): الشَّتْمَةُ القبيحةُ السيِّئةُ.
(المُقذِّعاتُ): القاذوراتُ. يقال: رماه بالمقَذَّعات.
(المُقْذِعُ): الهجاءُ فيه طَعْنٌ وقُبْحٌ.
(المُقْذِعاتُ): الشتائمُ المستَقْبَحَةُ.
Arapça - Arapça sözlük Metni çevir
قذع: القَذَعُ: الخَنى والفُحْشُ. قَذَعَه يَقْذَعُه قَذْعاً وأَقْذَعَه وأَقْذَعَ له إِقْذاعاً: رماه بالفُحْشِ وأَساء القولَ فيه. قال الأَزهري: لم أَسمع قَذَعْتُ بغير أَلف لغير الليث: وأَقْذَعَ القولَ: أَساءه. وفي الحديث: من قال في الإِسلام شعراً مُقْذِعاً فلسانه هَدَرٌ. والقَذَعُ: الفُحْشُ من الكلام الذي يَقْبُحُ ذِكْرُه. وفي الحديث: من روى هِجاءً مُقْذِعاً فهو أَحد الشاتِمَيْنِ؛ الهِجاءُ المُقْذِعُ: الذي فيه فُحْش وقَذْفٌ وسَبّ يَقْبُحُ نَشْرُه أَي أَنَّ إِثمه كإِثم قائله الأَول. وأَقْذَعَ له: أَفْحَشَ في شَتْمِه. والقَناذِعُ: الكلام القبيح؛ قال أَدهم بن أَبي الزعراء: بَني خَيْبَرِيٍّ نهْنِهُوا مِنْ قَناذِعٍ أَتَتْ مِنْ لَدَيْكُمْ، وانْظُرُوا ما شُؤُونُها ومَنْطِقٌ قَذَعٌ وقَذِيعٌ وقَذِعٌ وأَقْذَعُ: فاحِشٌ؛ قال زهير: لَيَأْتِيَنَّكَ مِنِّي مَنْطِقٌ قَذَعٌ،باقٍ كما دَنَّسَ القُبْطِيَّةَ الوَدَكُ وقال العجاج: يا أَيُّها القائِلُ قَوْلاً أَقْذَعا قيل: أَقْذَعَ نعت للقول كأَنه قال قولاً ذا قَذَع، وقيل: إِنه أَراد أَنه أَقْذَعَ في القول. وأَقْذَعَه بلسانه إِقْذاعاً: قهره بلسانه. وقَذَعَه بالعصا يَقْذَعُه قَذْعاً: ضرَبه، وقيل: هو بالدال غير معجمة، وكذلك قال الأَزهري، وقال: صوابهما بالدال المهملة. قال أَبو عمرو: قَذَعْته عن الأَمر إِذا كففته، وأَقْذَعْته إِذا شتمته، قال: وهذا هو الصحيح. قال الأَزهري: وقرأَت في نوادر الأَعراب تَقَذَّعَ له بالشرّ وتقدّع، بالذال والدال، وتقذَّع وتقدَّع إِذا استعدّ له بالشر. وفي حديث الحسن: أَنه سئل عن الرجل يعطي غيره الزكاة أَيُخْبِرُه بها؟ فقال: يريد أَن يُقْذِعَه به أَي يُسْمِعَه ما يَشُقّ عليه، فسماه قَذعاً وأَجْراه مُجْرى يَشْتُمُه ويؤذيه، ولذلك عدَّاه بغير لام. وما عليه قِذاعٌ أَي شيء؛ عن ابن الأَعرابي، والأَعرف قِزاعٌ، بالزاي.
Farsça - Farsça sözlük Metni çevir
[ قَ ] (ع مص) دشنام دادن. (منتهی
الارب) (آنندراج) (اقرب الموارد): قذعه
قذعاً؛ دشنام داد او را و سقط گفت. (منتهی
الارب). || زدن به چوب دستی. (منتهی
الارب) (اقرب الموارد). به چوب دستی ...
الارب) (آنندراج) (اقرب الموارد): قذعه
قذعاً؛ دشنام داد او را و سقط گفت. (منتهی
الارب). || زدن به چوب دستی. (منتهی
الارب) (اقرب الموارد). به چوب دستی ...
Farsça - Farsça sözlük Metni çevir
[ قَ ذَ ] (ع اِمص) فحش. (اقرب
الموارد) (منتهی الارب) (آنندراج). پلیدی
زبان. (منتهی الارب) (آنندراج). || پلیدی.
(منتهی الارب) (آنندراج).
الموارد) (منتهی الارب) (آنندراج). پلیدی
زبان. (منتهی الارب) (آنندراج). || پلیدی.
(منتهی الارب) (آنندراج).
Arapça - İngilizce sözlük Metni çevir
قَذَعٌ: فُحْشٌ في الكَلام، بَذَاءَةٌ
obscene language; obscenity, ribaldry, vulgarity, indecency
Arapça - İngilizce sözlük Metni çevir
قَذَعَ: شَتَمَ
to curse; to call (somebody) names, abuse, revile, insult, rail at