درم

درم maddesi sözlük listesi
درم Arapça ve farsça anlamları
Arapça - Arapça sözlük Metni çevir

I

الوسيط

(دَرَمَتِ) الأرنبُ والفأرةُ والقُنْفُذُ- دَرْمًا، ودَرَمَانًا: قاربت الخطو في عَجَلة.

(دَرِمَتِ) الأرنبُ والفأَرةُ والقنفُذُ- دَرَمًا: درَمَت. ويقال: دَرِمَ الصَّبِيُّ والشيخُ: مَشى مِشْيَة الأرنَبِ والقُنفُذِ ونحوِهما.- الكعبُ والعَظْمُ: غطَّاه اللحمُ والشحمُ حتى لم يَبِنْ له حَجْمٌ. و- المكانٌ: استوى وامْلاَسّ. و- الأسنانُ: تحاتَّت. ويقال: دَرِمَ البعيرُ: ذهبتْ جلدةُ أسنْانه ودنا وقُوعُها. فهو أدرم، وهي دَرْماء. (ج) دُرْم. و- الشِّفَتَان: احْمَرَّتا من الاستياك بالدَّارم.

(أدْرمَ): سقطت أسنانه لنباتِ غيرها. يقال: أدْرمَ الصبِيُّ، وأدرمَ الفصِيل للإِثْناء كذلك. و- الأرضُ: أنبتَت الدَّرماء.

(دَرَّمَهُ): سَوَّاهُ. يقال: دَرَّمَ أظفارَه: سَوَّاها بعد القصّ.

(الأدْرمُ)- يقال: رجلٌ أدْرمُ: لا أسنانَ له.

(الدَّارِمُ): شجرٌ شُبيهٌ بالغَضَى تَسْتَاكُ النِّسَاءُ به فيُحَمِّر لثاتِهن تحميرًا شديدًا.

(الدِّراما): حكايةٌ لجانبٍ من الحياة الإنسانية يعرضُها ممثِّلون يقلَّدون الأشخاص الأَصليين في لباسهم وأقوالهم وأفعالهم. و- رواية تُعدّ للتمثيل على المسرح. (مع).

(الدَّرِّامُ): القبيحُ المِشية القصير. و- القُنفذ.

(الدَّرَّامَة) من النساءِ: السَّيئةُ المَشي. القصيرةُ مع صِغَر. و- الأرنبُ. و- القُنْفُذُ.

(الدَّرماءُ): يقال: امرأةٌ دَرماءُ: لا تَستبِين كُعوبُها ومرافِقُها. و- نباتٌ أحْمر الورق ليس بشجر ولا عُشب على هيئةِ الكَبِدِ، وهو من الحَمْضِ.

(الدَّرِمَةُ): الأَرنبُ. ودرعٌ دَرِمَةٌ: ملساء.

(الدَّريمُ): الغلامُ السمين الناعمُ.

II

معجم اللغة العربية المعاصرة

درِمَ يَدرَم، دَرَمًا، فهو أَدْرَمُ

• درِمتْ أسنانُه: تحاتَّتْ وتآكلت وتكسّرت "رجلٌ أدرمُ".

III

معجم اللغة العربية المعاصرة

دَرَم [مفرد]: مصدر درِمَ.
Arapça - Arapça sözlük Metni çevir

درم: الليث: الدَّرَمُ استواء الكعب وعَظْم الحاجِب ونحوه إذا لم يَنْتَبِرْ فهو أَدْرَمُ، والفعل دَرِمَ يَدْرَمُ فهو دَرِمٌ. الجوهري: الدَّرَمُ في الكعب أَن يوازِيَهُ اللحمُ حتى لا يكون له حَجْمٌ. ابن سيده: دَرِمَ الكعبُ والعُرْقوب والساق دَرَماً، وهو أَدْرَمُ، استوى. ومكان أَدْرَمُ: مستوٍ، وكعب أَدْرَمُ؛ وأَنشد الجوهري: قامَتْ تُرِيكَ، خَشْيَةً أَن تَصرِمَا، ساقاً بَخَنْداةً، وكَعْباً أَدْرَمَا ومَرافقها دُرْمٌ؛ وفي حديث أَبي هرير أَن العَجَّاجَ أَنشده: ساقاً بَخَنْداةً وكَعْباً أَدْرَمَا قال: الأَدْرَمُ الذي لا حَجْمَ لعِظامه؛ ومنه الأَدْرَمُ الذي لا أَسنان له، ويريد أَن كعبها مستو مع الساق ليس بِناتٍ، فإن استواءه دليل السمن، ونُتُوُّهُ دليلُ الضعف. ودَرِمَ العظمُ: لم يكن له حَجْمٌ. وامرأة دَرْماء: لا تستبين كُعُوبُها ولا مَرافِقُها؛ وأَنشد ابن بري: وقد أَلهُو، إذا ما شِئتُ، يَوْماً إلى دَرْماءَ بَيْضاء الكُعُوبِ وكل ما غطاه الشحمُ واللحمُ وخفي حَجْمُهُ فقد دَرِمَ. ودَرِمَ المِرْفَقُ يَدْرَمُ دَرَماً. ودِرْع دَرِمَةٌ: ملساء، وقيل: لينة مُتَّسِقة؛ قال:يا قائدَ الخَيْلِ، ومُجـْ ـتابَ الدِّلاصِ الدَّرِمَه شمر: والمُدَرَّمَةُ من الدُّرُوع اللينةُ المستويةُ؛ وأَنشد: هاتِيكَ تَحْمِلُني وتَحْمِلُ شِكَّتي، ومُفاضَةً تَغْشَى البَنانَ مُدَرَّمَهْ ويقال لها الدَّرِمَةُ. ودَرِمَتْ أَسنانه: تحاتَّتْ، وهو أَدْرَمُ. والأَدْرَمُ: الذي لا أَسنان له. وَدَرِمَ البعيرُ دَرَماً، وهو أَدْرَمُ إذا ذهبت جلدة أَسنانه ودنا وقوعها. وأَدْرَمَ الصبيُّ: تحركت أَسنانه ليَسْتَخْلِفَ أُخَرَ. وأَدْرَمَ الفصيلُ للإجْذاعِ والإثْناءِ، وهو مُدْرِمٌ، وكذلك الأُنثى، إذا سقطتْ رَواضِعُهُ. أَبو الجَرَّاح العُقَيليّ: وأَدْرَمَت الإبلُ للإجْذاعِ إذا ذهبت رواضعها وطلع غيرها، وأَفَرَّتْ للإثْناء، وأَهْضَمَتْ للإرْباعِ والإسْداس جميعاً؛ وقال أَبو زيد مثله، قال: وكذلك الغنم؛ قال شمر: ما أَجودَ ما قال العقيليّ في الإِدْرامِ ابن السكيت: ويقال للقَعُود إِذا دَنا وقوعُ سِنِّه فذهب حِدَّةُ السِّنِّ التي تريد أَن تقع: قد دَرِمَ، وهو قَعُودٌ دارِمٌ. ابن الأَعرابي: إذا أَثْنى الفرسُ أَلقى رواضِعهُ، فيقال أَثنى وأَدْرَمَ للإثناء، ثم هو رَباعٌ، ويقال: أََهْضَمَ للإرْباعِ. وقال ابن شميل: الإدْرامُ أن تسقط سِنُّ البعير لِسِنٍّ نَبَتَتْ، يقال: أَدْرَمَ للإثْناء وأَدْرَمَ للإرْباعِ وأَدْرَمَ للإِسْداسِ، فلا يقال أَدْرَمَ للبُزول لأَن البازِلَ لا ينبت إلا في مكان لم يكن فيه سِنٌّ قبله. ودَرَمَتِ الدابةُ إذا دَبَّتْ دَبيباً. والأَدْرَمُ من العَراقيب: الذي عظمت إبْرَتُه. ودَرَمَتِ الفأرة والأرنبُ والقُنْفُذُ تَدْرِمُ، بالكسر، دَرْماً ودَرِمَتْ دَرَماً ودَرِماً ودَرَماناً ودَرامةً: قاربت الخَطْوَ في عَجَلَةٍ؛ ومنه سمي دارِمُ بن مالك بن حَنظَلَة بن مالك بن زيد مَناةَ بن تميم، وكان يسمى بَحْراً، وذلك أَن أَباه لما أَتاه في حَمالَةٍ فقال له: يا بَحْرُ ائْتِني بخَريطة، فجاءه يَحْمِلُها وهو يَدْرِمُ تحتها من ثقلها ويقارب الخَطْوَ، فقال أَبوه: قد جاءكم يُدارِمُ، فسمِّي دارِماً لذلك. والدَّرْماءُ: الأَرنب؛ وأَنشد ابن بري: تَمَشَّى بها الدَّرْماءُ تَسْحَبُ قُصْبَها، كأَنْ بَطْن حُبْلى ذات أَوْنَيْنِ مُتْئِم قال ابن بري: يصف رَوْضَةً كثيرة النبات تمشي بها الأَرنب ساحبةً قُصْبها حتى كأَن بطنها بَطْنُ حبلى، والأَوْنُ: الثِّقْلُ، والدَّرِمَةُ والدَّرَّامَةُ: من أَسماء الأَرنب والقَنفُذ. والدَّرَّامُ: القنفذ لدَرَمانه. والدرَمانُ: مِشْيَةُ الأَرنب والفأرِ والقَنْفُذِ وما أَشبهه، والفعل دَرَمَ يَدْرِمُ. والدَّرَّامُ: القبيح المِشْيَةِ والدَّرَامةِ. والدَّرَّامةُ من النساء: السيئة المشي القصيرةُ مع صغر؛ قال: من البِيضِ، لا دَرَّامَةٌ قَمَلِيَّةٌ، تَبُذُّ نِساء الناس دلاًّ ومِيسَمَا والدَّرُومُ: كالدَّرَّامَةِ، وقيل: الدَّروم التي تجيء وتذهب بالليل. أَبوعمرو: الدَّرُومُ من النُّوق الحسنة المِشْية. ابن الأَعرابي: والدَّرِيمُ الغلام الفُرْهُدُ الناعم. ودَرَمَتِ الناقةُ تَدْرِمُ دَرْماً إذا دَبَّت دَبيباً. والدَّرْماءُ: نبات سُهْليٌّ دسْتيّ، ليس بشجر ولا عُشْب، ينبت على هيئة الكَبدِ وهو من الحَمْض؛ قال أَبوحنيفة: لها ورق أَحمر، تقول العرب: كنا في دَرْماء كأنها النهار. وقال مُرة: الدَّرْماء ترتفع كأَنها حُمَةٌ، ولها نَوْرٌ أَحمر، ورقها أَخضر، وهي تشبه الحَلَمَة. وقد أَدْرَمَتِ الأَرض. والدَّارِمُ: شجر شبيه بالغَضَا، ولونه أَسود يَسْتاك به النساء فَيُحَمِّرُ لِثاتهن وشِفاهَهُنَّ تحميراً شديداً، وهر حِرِّيف، رواه أَبو حنيفة؛ وأَنشد: إنما سَلّ فُؤادي دَرَمٌ بالشَّفَتين والدَّرِمُ: شجر تتخذ منه حبال ليست بالقَويَّةِ. ودارِمٌ: حيٌّ من بني تميم فيهم بيتها وشرفها، وقد قيل: إنه مشتق من الدَّرَمان الذي هو مقاربة الخطوِ في المشي، وقد تقدم. ودَرِمٌ، بكسر الراء: اسم رجل من بَني شَيْبانَ. وفي المثل: أَوْدَى دَرِم، وذلك أَنه قُتِلَ فلم يُدْرَكْ بثَأْره فصارمثلاً لِما يُدْرَكْ به؛ وقد ذكره الأَعشى فقال: ولم يُودِ مَنْ كُنْتَ تَسْعَى له، كما قيل في الحرب: أَوْدى دَرِمْ أَي لم يَهْلِكْ مَن سعيت له؛ قال أَبو عمرو: هو دَرِمُ بن دبّ (* قوله “ابن دب” هو هكذا في الأَصل بتشديد الباء، والذي في التهذيب: درب، براء بعد الدال وبتخفيف الباء) بن ذُهْلِ بن شَيْبانَ؛ وقال المؤَرِّج:فُقِدَ كما فُقدَ القارِظ العَنَزِي فصار مثلاً لكل من فُقِدَ؛ قال ابن بري: وقال ابن حبيب كان دَرِمٌ هذا هَرَبَ من النُّعْمانِ فطلبه فأخِذَ فمات في أَيديهم قبل أن يصلوا به، فقال قائلهم: أوْدَى دَرِمٌ، فصارت مثلاً. وعِزٌّ أَدْرَمُ إذا كان سميناً غير مهزول؛ قال رؤبة: يَهْوُونَ عن أَركانِ عِزٍّ أَدْرَما وبنو الأَدْرَمِ: حَيٌّ من قريش، وفي الصحاح: وبنو الأَدْرَمِ قبيلة.
Farsça - Farsça sözlük Metni çevir

[ دَ / دَ رَ / دَ رِ ] (ع مص) گام نزدیک
گذاشتن در شتاب روی، و گام نزدیک گذاشتن
خرگوش و خارپشت و غیره در شتاب روی.
(از منتهی الارب ) (از اقرب الموارد).
|| ...
Farsça - Farsça sözlük Metni çevir

[ دَ رَ ] (ع مص) هموار شدن ساق. (از
|| پوشیده شدن کعب از گوشت بحدی که
حجم آن معلوم نشود. (از منتهی الارب ) (از
اقرب الموارد). و آنرا در مورد استخوان و
هرچه که پیه ...
Farsça - Farsça sözlük Metni çevir

[ دَ رَ ] (ع اِ) استخوان ابرو، آنگاه که
برآمده نباشد. || سرخی بر دو لب پس از
مسواک کردن. (از ذیل اقرب الموارد از تاج).
Farsça - Farsça sözlük Metni çevir

[ دَ رِ ] (ع اِ) درختی است.
(منتهی الارب ) (از اقرب الموارد). نام درختی
است که به لیبیه (لیبی) روید و صمغ اَشَقّ از
آن درخت است. (یادداشت مرحوم دهخدا).
Farsça - Farsça sözlük Metni çevir

[ دَ رِ ] (اِخ) نام مردی شیبانی که کشته
گردید و قصاص آن گرفته نشد، و بدو مثل
زنند و گویند: «أودی من درم». (از
منتهی الارب) (از اقرب الموارد).
Farsça - Farsça sözlük Metni çevir

[ دُ ] (ع ص) جِ أدرم. (منتهی الارب ).
رجوع به ادرم شود. || جِ دَرماء.
(منتهی الارب ). رجوع به درماء شود.
Farsça - Farsça sözlük Metni çevir

[ دِ رَ ] (اِ) زری که معروف بوده و
درهم معرب آنست. (آنندراج). شصت پشیز.
ده یک دینار. (یادداشت مرحوم دهخدا).
|| نوعی از نقرهٔ مسکوک و نقود و نوع پول.
(ناظم الاطباء). مسکوک سیمین. سکه از سیم.
سکهٔ ...
Farsça - Farsça sözlük Metni çevir

[ دَ رَ ] (اِخ) دهی است از دهستان
وردیمه سورتیجی بخش چهاردانگهٔ
شهرستان ساری واقع در ۲۹ هزارگزی شمال
کیاسر. آب آن از چشمه سار و راه آن مالرو
است. (از فرهنگ جغرافیایی ایران ج ۳).
Farsça - Farsça sözlük Metni çevir

[ ] (اِخ) نام کوهی و ناحیتی به هرسین.
(یادداشت مرحوم دهخدا).
Farsça - Farsça sözlük Metni çevir

(دِ رَ) [ یو . ] (اِ.) 1 - مسکوک نقره . 2 - واحد وزن معادل شش دانگ .
Arapça - Rusca sözlük Metni çevir

دَرِمَ

п. I

а دَرَمٌ

выпадать (о зубах)
Arapça - Rusca sözlük Metni çevir

دَرَّمَ

п. II

обрезать (ногти)

Arama Ekranı

Site içersinde arama yap.