دفن
دفن maddesi sözlük listesi
دفن Arapça ve farsça anlamları
Arapça - Türkçe sözlük
defin; defnetmek; gömmek; kabir; saklamak
Arapça - Türkçe sözlük
I
دَفَنَ
1. gömmek
Anlamı: toprağın içine koymak
2. saklamak
Anlamı: görünmesine engel olmak
3. defnetmek
Anlamı: (ölüyü) gömmek, toprağa vermek
II
دَفْن
1. defin
Anlamı: (ölüyü) gömme
2. kabir
Anlamı: mezar, sin
Farsça - Türkçe sözlük
dafin
Arapça - Arapça sözlük Metni çevir
I
الوسيط
(دَفَنَتِ) الإِبلُ-ِ دَفْناً: سارت على وجهها. و- الناقةُ: كانت دَفُوناً. و- الشيءَ: سَتره وواراه. فهو مَدْفونٌ، ودَفِينٌ. يقال: دَفَنَ الميِّتَ. ويقال للخامل: دَفَنْتَ نفسك في حياتك. و- الحديثَ: كتمه وسَتَره.
(ادَّفَنَ) العبْدُ: هَرَبَ خوفاً من مولاه، أو من كَدِّ العمل، ولم يَخرجْ من البلد. و- الشيءَ: دَفَنَهُ.
(انْدَفَنَ): مطاوع دفنه.
(تَدافَنَ) القومُ: تكاتموا.
(تَدَفَّنَ): انْدَفَنَ.
(دَافِنُ) الأمرِ: داخِلُه.
(الدَّفْنُ): الرجل الخامل (ج) أدفان.
(الدِّفْنُ): المدفون. ويقال في الشعر الغامض: أبياته دِفْنٌ: غامضةٌ مُعَمَّاة. و- الرَّكيّةُ أو الحوض أو المنهل يندفِنُ. (ج) أدْفانٌ، ودِفانٌ، ودُفُنٌ.
(الدَّفونُ) من الناس والإِبل: الذاهب على وجهه في غير حاجة. و- العبد الهارب من مولاه خوفاً منه أو من كدِّ العمل ولم يخرج من البلد. و- الناقة عادتها أن تكون في وسط الإِبل إذا وَرَدَتْ. وحَسَبٌ دَفُونٌ: غير مشهور.
(الدَّفينُ): المدفون. (ج) دُفَنَاء، و دُفُنٌ. ويقال: في فلان داءٌ دفينٌ: لا يعلم به حتى يظهر شرُّه. وهو دفين المروءة ليس له مروءة. وامرأةٌ دفينٌ: مستورة. (ج) دَفْنَى.
(الدَّفِينَةُ): ما يُدْفَنُ. و- الكنز. (ج) دَفائِنُ.
(المَدْفِنُ): موضعُ الدَّفن وما يحيط به من بناء. (ج) مدافن.
II
معجم اللغة العربية المعاصرة
دفَنَ يَدفِن، دَفْنًا، فهو دافِن، والمفعول مَدْفون ودفين
• دفَن الشَّخصَ/ دفَن الشَّيءَ: ستره وواراه في التُّراب "دفَن الميّتَ/ كنزًا"| دَفَنْتَ نفسَك في حياتك: تعبير يقال للخامل- دفَن رأسَه في الرِّمال: تجاهل المشكلةَ ولم يواجهها.
• دفَن الحديثَ: كتَمه وستَره| مات ودُفِن: غير مُهمٍّ بعد الآن، ليس له أيّة فاعليّة أو وجود ولا يؤخذ في الحسبان.
III
معجم اللغة العربية المعاصرة
دَفْن [مفرد]: مصدر دفَنَ.
Arapça - Arapça sözlük Metni çevir
دفن: الدَّفْن: السَّتْر والمُواراة، دَفَنِه يَدْفِنُه دَفْناً وادَّفَنه فاندَفَن وتَدَفَّن فهو مَدْفون ودَفِين. والدِّفْن والدَّفينُ: المدفون، والجمع أَدفان ودُفَناء. وقال اللحياني: امرأَة دَفين ودَفينة من نِسوة دَفْنى ودَفائِن. وركيَّةٌ دَفين: مُنْدفِنة، وكذلك مِدْفان، كأَنَّ الدَّفْن من فعْلها. وركية دَفين ودِفان إِذا اندفن بعضُها، وركايا دُفُن؛ قال لبيد: سُدُماً، قليلاً عَهْدُه بأَنِيسه، من بَيْن أَصفَرَ ناصِعٍ ودِفان. والمِدْفان والدِّفْن: الرَّكِيّة أَو الحوض أَو المَنْهل يندفن، والجمع دِفان ودُفُن. وفي حديث عائشة تصف أَباها، رضي الله عنهما: واجْتَهَرَ دُفُن الرَّواءِ؛ الدُّفُن: جمع دَفين وهو الشيء المدفون. وأَرض دَفْنٌ: مَدْفونة، والجمع أَيضاً دُفُن، وماء دِفان كذلك. والدَّفْن والدِّفْنُ: بئر أَو حوض أَو مَنهل سَفَت الريح فيه التراب حتى ادَّفَن؛ وأَنشد: دَفْن وَطامٍ ماؤه كالجِرْيال. وادَّفن الشيءُ، على افتعل، واندفن بمعنىً. وداء دَفين: لا يُعْلم به. وفي حديث علي، عليه السلام: قم عن الشمس فإِنها تُظهِر الداءَ الدفين؛ قال ابن الأَثير: هو الداء المستَتر الذي قهَرته الطبيعةُ، يقول: الشمس تُعينُه على الطبيعة وتُظهِره بحرِّها، ودَفَن الميِّتَ واراه، هذا الأَصل، ثم قالوا: دَفَن سِرَّه أَي كتمه. والدَّفينة: الشيء تَدْفِنه؛ حكاها ثعلب. والمِدْفن: السِّقاء الخَلَق. والمِدْفان: السقاء البالي والمنهل الدفين أَيضاً، وهو مِدْفان: بمنزلة المَدْفون. والمِدْفان والدَّفون من الإِبل والناس: الذاهبُ على وجهه في غير حاجة كالآبق، وقيل: الدَّفون من الإِبل التي تكون وسَطهن إِذا وردَت، وقد دَفَنَتْ تَدْفِن دَفْناً. ابن شميل: ناقة دَفون إذا كانت تغيب عن الإِبل وتركب رأْسها وحدها، وقد ادَّفَنت ناقتكم. وقال أَبو زيد: حَسَب دَفونٌ إذا لم يكن مشهوراً، ورجل دَفون. الجوهري: ناقة دَفون إذا كان من عادتها أَن تكون في وسط الإِبل، والتَّدافن: التَّكاتُم. يقال في الحديث: لو تكاشَفْتم ما تَدافَنْتم أَي لو تكَشَّف عيبُ بعضكم لبعض. وبقرة دافِنة الجِذْم: وهي التي انسحَقت أَضراسُها من الهرم. الأَصمعي: رجل دَفين المروءة، ودَفْنُ المروءة إذا لم يكن له مروءة؛ قال لبيد: يُباري الرِّيحَ ليس بِجانِبِيٍّ، ولا دَفْنٌ مُروءَتُه لَئيم. والادِّفانُ: إباقُ العَبد. وادَّفن العَبْدُ: أَبَق قبل أَن ينتهي به إلى المصر الذي يُباع فيه، فإِن أَبَق من المصر فهو الإِباقُ، وقيل: الادِّفانُ أَن يَرُوغَ من مَوالِيه اليوم واليومين، وقيل: هو أَن لا يغيب من المصر في غيبته، وعبد دَفون: فَعُول لذلك. وفي حديث شُريح: أَنه كان لا يَرُدّ العبدَ من الادِّفان ويردّه من الإِباق الباتِّ، وفسره أَبو زيد وأَبو عبيدة بما قدّمناه قبل الحديث، وقال أَبو عبيد: روى يزيد بن هرون بسنده عن محمد بن شريح قال يزيد: الادِّفانُ أَن يأْبَق العبد قبل أَن يُنتهى به إلى المصر الذي يباع فيه، فإِن أَبق من المصر فهو الإباق الذي يردّ منه في الحُكم، وإن لم يَغِب عن المصر؛ قال أَبو منصور: والقولُ ما قاله أَبو زيد وأَبو عبيدة والحكم على ذلك، لأَنه إذا غاب عن مواليه في المصر اليومَ واليومين فليس بإِباقٍ باتٍّ، قال: ولست أَدري ما أَوْحَشَ أَبا عبيد من هذا، وهو الصواب؛ وقال ابن الأَثير في تفسير الحديث: الإدِّفانُ هو أَن يَخْتفي العبدُ عن مواليه اليومَ واليومَيْن ولا يَغيبَ عن المصر، وهو افتعال من الدَّفْن لأَنه يَدْفِن نفْسه في البلد أَي يكتُمُها، والإِباقُ هو أَن يَهْرُب من المِصْر، والباتّ القاطع الذي لا شُبْهة فيه. والداء الدَّفِين: الذي يظْهَر بعد الخفاء ويفشو منه شَرّ وعَرٌّ. وحكى ابن الأَعرابي: داء دَفِن، وهو نادر؛ قال ابن سيده: وأُراه على النسب كرجل نَهِر؛ وأَنشد ابن الأَعرابي للمُهاصر بن المحل ووقف على عيسى بن موسى بالكوفة وهو يكتب الزَّمْنى: إن يَكْتبوا الزَّمْنى، فإِنِّي لَطَمِنْ من ظاهِر الدَّاء، وداءٍ مُسْتَكِنْ ولا يَكادُ يَبْرَأُ الدَّاءُ الدَّفِنْ. والدَّاءِ الدَّفين: الذي لا يُعلم به حتى يظهر منه شَرّ وعَرّ. والدفائن: الكنوز، واحدتها دَفِينة. والدَّفَنِيُّ: ضرب من الثياب، وقيل من الثياب المُخَطَّطة؛ وأَنشد ابن بري للأَعشى: الواطِئينَ على صُدورِ نعالهم، يمشون في الدَّفَنِيِّ والأَبْرادِ. والدَّفِينُ: موضع؛ قال الحَذْلَميّ: إلى نُقاوى أَمْعَزِ الدَّفِين. والدَّفِينة والدَّثِينةُ: منزل لبني سليم. والدَّفافين: خشب السفينة، واحدها دُفَّان؛ عن أَبي عمرو. ودَوْفَن: اسم؛ قال ابن سيده: ولا أَدْري أَرجل أَم موضع؛ أَنشد ابن الأَعرابي: وعَلِمتُ أَني قد مُنِيتُ بِنئْطِلٍ، إذ قيل كان منَ الِ دَوْفَنَ قُمَّسُ. قال: فإِن كان رجلاً فعسى أَن يكون أَعجَمياً فلم يَصْرفْه، أَو لعل الشاعر احتاج إلى ترك صَرفه فلم يَصْرِفه، فإِنه رأْيٌ لبعض النَّحويين، وإن كان عنى قبيلة أَو امرأَة أَو بُقْعة فحكمه أَن لا ينصرف وهذا بيّن واضح.
Farsça - Farsça sözlük Metni çevir
[ دَ ] (ع مص) پوشیده و پنهان کردن در
خاک، یا عام است. (از منتهی الارب). در زیر
خاک نهادن. (المصادر زوزنی). در زیر خاک
کردن. (تاج المصادر بیهقی) (دهار). زیر زمین
نهان کردن. (غیاث). مستور و مخفی کردن،
چون ...
خاک، یا عام است. (از منتهی الارب). در زیر
خاک نهادن. (المصادر زوزنی). در زیر خاک
کردن. (تاج المصادر بیهقی) (دهار). زیر زمین
نهان کردن. (غیاث). مستور و مخفی کردن،
چون ...
Farsça - Farsça sözlük Metni çevir
[ دَ ] (ع ص) گمنام بیقدر: رجل دفن؛
مرد گمنام و بی قدر. (منتهی الارب). خامل و
گمنام. (از اقرب الموارد). || مدفون و دفن
شده. ج، أدفان. (از ذیل اقرب الموارد از
لسان). || ...
مرد گمنام و بی قدر. (منتهی الارب). خامل و
گمنام. (از اقرب الموارد). || مدفون و دفن
شده. ج، أدفان. (از ذیل اقرب الموارد از
لسان). || ...
Farsça - Farsça sözlük Metni çevir
[ دَ فِ ] (ع ص) داء دفن؛ به معنی دِفن
است. (از اقرب الموارد). رجوع به دِفن شود.
است. (از اقرب الموارد). رجوع به دِفن شود.
Farsça - Farsça sözlük Metni çevir
[ دِ ] (ع ص) داء دفن؛ بیماریی که
معلوم نگردد مگر بعد از انتشار فساد و بدی
آن. (از منتهی الارب) (از اقرب الموارد). دَفِن.
و رجوع به دَفِن شود.
معلوم نگردد مگر بعد از انتشار فساد و بدی
آن. (از منتهی الارب) (از اقرب الموارد). دَفِن.
و رجوع به دَفِن شود.
Farsça - Farsça sözlük Metni çevir
[ دُ فُ ] (ع اِ) جِ دِفان. (منتهی الارب)
(اقرب الموارد). رجوع به دفان شود. || جِ
دَفین. (از ذیل اقرب الموارد از تاج). رجوع به
دفین شود.
(اقرب الموارد). رجوع به دفان شود. || جِ
دَفین. (از ذیل اقرب الموارد از تاج). رجوع به
دفین شود.
Arapça - Fransızca sözlük Metni çevir
دَفَنَ
[da'fana]
v
1) قَبَرَ enterrer
◊
دُفِنَ الميْتُ — Le mort a été enterré.
2) أَخْفَى cacher, dissimuler
◊
دَفَنَ الَموْضوعَ — Il a dissimulé le sujet.
Arapça - İngilizce sözlük Metni çevir
دَفْن: قَبْر
burial, burying, interment, inhumation, entombment
Arapça - Rusca sözlük Metni çevir
I
دَفَنَ
п. I
и دَفْنٌ
1) закапывать, зарывать
2) погребать
3) прятать; (الرأس فى الرمال (الرمل دفن вести страусовую политику (букв. прятать голову в песок - о страусе)
II
دَفْنٌ
1) зарывание, закапывание
2) погребение
3) прятание, сокрытие
* * *
ааа
1) хоронить; зарывать
2) прятать