Berm - برم

Berm - برم maddesi sözlük listesi
برم Arapça ve farsça anlamları
Arapça - Türkçe sözlük

asabîleşmek; bezgin; bezginlik; bezmek; bıkkınlık; bıkmak; burkmak; burmak; cırlamak; içerlemek; kanıksamak; kıvırmak; pofurdamak; sabırsızlık; sıkılmak; sıkıntılı; usanç; usanmak; yılmak; zevksizlik
Arapça - Türkçe sözlük

I

بَرَم

1. kanıksamak

Anlamı: bıkkınlık getirmek

2. pofurdamak

Anlamı: can sıkıntısı nedeniyle sesli nefes vermek

3. sabırsızlık

Anlamı: sabır göstermeme

4. zevksizlik

Anlamı: zevksiz olma durumu

5. bıkkınlık

Anlamı: çok bıkmış olma durumu

6. içerlemek

Anlamı: öfkelenmek, kızmak

7. cırlamak

Anlamı: ince ve usandırıcı ses çıkarmak

8. bezginlik

Anlamı: usanç, yorgunluk

9. sıkılmak

Anlamı: can sıkıntısı duymak

10. usanç

Anlamı: usanma duygusu

11. bezmek

Anlamı: bıkıp usanmak

II

بَرَمَ

1. kıvırmak

Anlamı: bükmek

2. burmak

Anlamı: bir şeyi iki ucundan tutup ekseni çevresinde çevirerek bükmek

III

بَرِم

1. kanıksamak

Anlamı: bıkkınlık getirmek

2. sıkıntılı

Anlamı: sıkıntısı olan

3. asabîleşmek

Anlamı: kızmak, öfkelenmek, sinirlemek

4. usanmak

Anlamı: sıkılmak, bıkmak, bezmek

5. yılmak

Anlamı: bıkmak, usanmak

6. bezgin

Anlamı: yaşama ve iş görme isteğini yitirmiş

7. bıkmak

Anlamı: usanmak

IV

بَرْم

burkmak

Anlamı: burarak çevirmek
Arapça - Arapça sözlük Metni çevir

I

الوسيط

(بَرَمَ) الحبلَ-ُ بَرْما: فتله من طرفين. و- الشيءَ: أحكمه. ويقال: بَرَمَ الأمرَ والعَقْدَ.

(بَرِمَ) بالشيء-َ بَرَما: سئمه وضَجِر به فهو بَرِم. و- بِمَنْطِقِهِ: عَيَّ. يقال: بَرِمَ بالحجَّة والجواب.

(أَبْرَم): صنغ بُرْمَة. و- الكَرْمُ: كان ثمره قدرَ البَرَم. و- الحَبْلَ والشيءَ: بَرَمَهُ. و- الثَّوْبَ: فَتَلَ غَزْلَهُ طاقَيْن. و- الرَّجُلَ: أضْجَرَهُ وأمَلَّه. و- الأمرَ: أحكمه. و- الحُكْمَ (في القضاء): أيَّدهُ. (مج).

(تَبَرَّمَ) بالشيء: بَرِمَ.

(البَرَّامة): أدَاةَُ ذات لولب معدنيّ، تستعمل في الثقب، وفي نزع السِّدادة من القارورة. (محدثة).

(البِرِّيمة): البَرَّامة. (محدثة).

(البَرَم): الذي لا يدخُلُ مع القوم في الميسر لِبُخْلِه. وفي المثل: "أبَرَماً قرونا"، يضرب لِمَنْ يجمع بين خَصْلتين مكروهتين. و- الكُحْلُ المُذَاب. و- حبُّ العِنَب أولَ ما يظهر. (ج) أبرام.

(البُرْمَة): القِدْرُ من الحجارة. (ج) بُرَمٌ، وبُرْمٌ، وبِرَامٌ.

(البَريمُ): كل شيء من خيط وغيره فيه لونان مختلطان. و- حبل فيه لونان مُزَيَّن بِجَوْهَر تشدُّهُ النساء على الوسط والعَضد. و- العُوذَة تعلق على الصبي لدفع العين. و- الحَبْلُ الذي جُعِلَ بين حبلين مفتولين، ثمَّ فُتِل الثلاثة حبلا واحداً. و- لفيف القوم. و- الجَيْشُ فِيهِ أخلاطٌ من الناس. و- القطيع يَحمع بينَ الضَّأن والمَعْز. و- الدَّمْعُ المختلط بالإِثْمِد. و- ضوءُ الشمس في بقيةٍ من سواد الليل. و- المُتَّهَم.

(البَيْرَمُ): قطعة حديد يُوَسِّعُ بها النجارُ شَقَّ الخشَبة عند نَشْرها. (مج).

(المِبْرَمُ): المِغْزل. (ج) مَبَارِم.

(المُبْرِمُ): الثَّقيل. و- الغَثُّ الحَديثِ.

II

معجم اللغة العربية المعاصرة

برَمَ يَبرُم، بَرْمًا، فهو بارِم، والمفعول مَبْروم

• برَم العَقْدَ ونحوَه: أَحْكَمه "برَم خطّة لاستعادة أمواله".

• برَم الحبلَ ونحوَه: فتَله من طرفَيْن، أو جعله طاقين "برَم شاربَيْه: فتلهما".

• برَمَ الشَّيءَ: لفّه وطواه "برَم طرَفَ كُمِّه".

• برَم الشَّعرَ: جعده.

• برَم شفتَه: حرّكها بطريقة تدلّ على تعجُّبه أو تبرُّمه.

III

معجم اللغة العربية المعاصرة

برِمَ/ برِمَ بـ/ برِمَ من يَبرَم، بَرَمًا، فهو بَرِم، والمفعول مبروم به

• برِم الشَّخصُ/برِم بالشَّيءِ/ برِم من الشَّيء: سَئِمه وضجِر منه، مَلَّه، تأفَّف منه "برِمت بغِشِّه واحتياله- برِم من حياته".

IV

معجم اللغة العربية المعاصرة

بَرْم [مفرد]: مصدر برَمَ.

V

معجم اللغة العربية المعاصرة

بَرَم [مفرد]: مصدر برِمَ/ برِمَ بـ/ برِمَ من.

VI

معجم اللغة العربية المعاصرة

بَرِم [مفرد]: صفة مشبَّهة تدلّ على الثبوت من برِمَ/ برِمَ بـ/ برِمَ من.
Arapça - Arapça sözlük Metni çevir

برم: البَرَمُ: الذي لا يَدْخُل مع القوم في المَيْسِر، والجمع أَبْرامٌ؛ وأَنشد الليث: إذا عُقَبُ القُدُور عُدِدْنَ مالاً، تَحُثُّ حَلائلَ الأَبْرامِ عِرْسِي وأَنشد الجوهري: ولا بَرَماً تُهْدى النساءُ لعِرْسِهِ، إذا القَشْعُ من بَرْدِ الشتاءِ تَقَعْقَعا وفي المثل: أَبَرَماً قَرُوناً أي هو بَرَمٌ ويأْكل مع ذلك تَمرَتَيْن تَمرتَيْن، وفي حديث وفْدِ مَذحجِ: كِرامٌ غير أَبْرامٍ ؛ الأَبْرامُ: اللِّئامُ، واحِدُهم بَرَمٌ، بفتح الراء، وهو في الأَصل الذي لا يَدْخُل مع القومِ في المَيْسِر ولا يُخْرِج معهم فيه شيئاً؛ ومنه حديث عمرو بن معديكرب: قال لعُمر أَأَبْرامٌ بَنو المُغِيرة؟ قال: ولَِمَ؟ قال نزلتُ فيهم فما قَرَوْني غير قَوْس وثَوْرٍ وكَعْب، فقال عمر: إنَّ في ذلك لَشِبَعاً؛ القَوْسُ: ما يَبْقى في الجُلَّة من التَّمْر، والثَّوْرُ: قطعة عظيمة من الأَقِط، والكَعْبُ: قِطْعة من السَّمْن؛ وأما ما أَنشده ابن الأعرابي من قول أُحَيْحة: إنْ تُرِدْ حَرْبي، تُلاقِ فَتىً غيرَ مَمْلوكٍ ولا بَرَمَهْ قال ابن سيده: فإنه عَنى بالبَرَمَة البَرَمَ، والهاء مبالغة، وقد يجوز أن يؤنث على معنى العَيْنِ والنَّفْس، قال: والتفسير لنا نحن إذ لا يَتَّجِه فيه غير ذلك. والبَرَمةُ: ثَمَرةُ العِضاهِ، وهي أَوَّل وَهْلة فَتْلةٌ ثم بَلَّةٌ ثم بَرَمةٌ، والجمع البَرَمُ، قال: وقد أَخطأَ أَبو حنيفة في قوله: إن الفَتْلة قَبْل البَرَمَة، وبَرَمُ العِضاهِ كله أَصفر إلاَّ بَرَمَة العُرْفُطِ فإنها بَيْضاء كأَنَّ هَيادِبها قُطْن، وهي مثل زِرِّ القَمِيص أَو أَشَفُّ، وبَرَمة السَّلَم أَطيب البَرَمِ رِيحاً، وهي صَفْراء تؤْكَل، طيِّبة، وقد تكون البَرَمَةُ للأَراكِ، والجمع بَرَمٌ وبِرامٌ. والمُبْرِمُ: مُجْتَني البَرَمِ، وخصَّ بعضهم به مُجْتَني بَرَمَ الأَراك. أَبو عمرو: البَرَمُ ثَمَر الطَّلْح، واحدته بَرَمَة. ابن الأعرابي: العُلَّفَةُ من الطَّلْم ما أَخلفَ بعد البَرَمَة وهو شبه اللُّوبياء، والبَرَمُ ثَمَرُ الأَراك، فإذا أَدْرَك فهو مَرْدٌ، وإذا اسْوَدَّ فهو كَباثٌ وبَريرٌ. وفي حديث خُزيمة السلمي: أَيْنَعَتِ العَنَمَةُ وسَقَطَت البَرَمةُ؛ هي زَهْرُ الطَّلْح، يعني أنها سَقَطَتْ من أَغْصانها للجَدْب. والبَرَمُ: حَبُّ العِنب إذا كان فوق الذَّرِّ، وقد أَبْرَمَ الكَرْمُ؛ عن ثعلب. والبَرَمُ، بالتحريك: مصدر بَرِمَ بالأَمْرِ، بالكسر، بَرَماً إذا سَئِمَهُ، فهو بَرِمٌ ضَجِر. وقد أَبْرَمَهُ فلان إبْراماً أي أَمَلَّه وأَضْجَره فَبَرِمَ وتَبَرَّم به تَبَرُّماً. ويقال: لا تُبْرِمْني بكَثرة فُضولك. وفي حديث الدعاء: السلامُ عليك غير مُوَدَّعٍ بَرَماً؛ هو مصدر بَرِمَ به، بالكسر، يَبْرَمُ بَرَماً، بالفتح، إذا سَئِمَه ومَلَّه. وأَبْرَمَ الأَمرَ وبَرَمَه: أَحْكَمه، والأصل فيه إبْرامُ الفَتْل إذا كان ذا طاقيْن. وأَبْرَمَ الحَبْلَ: أَجادَ فتله. وقال أَبو حنيفة: أَبْرَمَ الحَبْلَ جعله طاقَيْن ثم فَتَله. والمُبْرَمُ والبَريمُ: الحَبْل الذي جمع بين مَفْتُولَيْن فَفُتِلا حَبْلاً واحداً مثل ماء مُسْخَنٌ وسَخِينٌ، وعَسَلٌ مُعْقَدٌ وعَقِيدٌ، ومِيزانٌ مُتْرَصٌ وتَريصٌ. والمُبْرَمُ من الثِّياب: المَفْتُول الغَزْل طاقَيْن، ومنه سمِّي المُبْرَمُ، وهو جنسٌ من الثِّياب. والمَبارِمُ: المَغازِلُ التي يُبْرَمُ بها. والبَريمُ: خَيْطان مُخْتلفان أَحمرُ وأَصفرُ، وكذلك كل شيء فيه لَوْنان مُخْتلِطان، وقيل: البَريمُ خَيْطان يكونان من لَوْنَيْن. والبَريمُ: ضَوْءُ الشمس مع بَقِيَّة سَوادِ الليل. والبَريمُ: الصبْح لِما فيه من سَوادِ الليل وبَياض النهار، وقيل: بَريمُ الصبح خَيْطه المُخْتلط بِلَوْنَيْن، وكل شيئين اختلَطا واجْتمعا بَريمٌ. والبَريمُ: حَبْل فيه فَوْنان مُزَيَّن بجَوْهر تشدُّه المرأَة على وَسَطها وعَضُدِها؛ قال الكَروّس بن حصن (* قوله “قال الكروس بن حصن” هكذا في الأصل، وفي شرح القاموس: الكروس بن زيد، وقد استدرك الشارح هذا الاسم على المجد في مادة كرس). وقائلةٍ: نِعْمَ الفَتى أَنت من فَتىً؛ إذا المُرْضِعُ العَرْجاءُ جالَ بَريمُها وفي رواية: مُحَضَّرة لا يُجْعَل السِّتْر دُونها قال ابن بري: وهذا البيت على هذه الرواية ذكره أَبو تَمّام للفرزدق في باب المديح من الحماسة. أبو عبيد: البَريمُ خَيْط فيه أَلوانٌ تشدُّه المرأَة على حَقْوَيْها. وقال الليث: البَريمُ خيط يُنْظَم فيه خَرَز فتشدُّه المرأَة على حَقْويَهْا. والبَريمُ: ثوب فيه قَزٌّ وكتّانٌ. والبَريمُ: خليط يُفْتَل على طاقَيْن، يُقال: بَرَمْتُه وأَبْرَمْتُه. الجوهري: البَريمُ الحبْل المَفْتول يكون فيه لَوْنان، وربَّما شدَّتْه المرأَةُ على وَسَطها وعَضُدها، وقد يُعلَّق على الصبيّ تدفَع به العَيْن، ومنه قيل للجيش بَريم لأَلْوان شِعار القَبائل فيه؛ وأَنشد ابن بري للعجاج: أَبْدى الصَّباحُ عن بَريمٍ أَخْصفَا قال: البَريمُ حبْل فيه لَوْنان أَسود وأبيض، وكذلك الأخْصَفُ والخَصِيفُ، ويشبَّه به الفَجْر الكاذِبُ أَيضاً، وهو ذَنَب السِّرْحان؛ قال جامِعُ ابن مُرْخِيَة: لقد طَرَقَتْ دَهْماء، والبُعْدُ بينها، ولَيْل، كأثْناء اللِّفاعِ، بَهِيمُ على عَجَلٍ، والصبحُ بالٍ كأَنه بأَدْعَجَ من لَيْلِ التِّمام بَريمُ قال: والبَريمُ أيضاً الماءُ الذي خالَط غيرَه؛ قال رؤبة: حتى إذا ما خاضَتِ البَرِيما والبَريمُ: القَطيع من الغنَم يكون فيه ضَرْبان من الضَّأْن والمَعَز. والبَريمُ: الدمع مع الإثْمِدِ. وبَرِيمُ القوم: لَفِيفُهم. والبَرِيمُ: الجَيْش فيه أَخْلاط من الناس. والبَرِيمان: الجَيْشان عرَب وعَجَم؛ قالت لَيْلى الأَخْيَلِيَّة: يا أَيها السَّدِمُ المُلَوِّي رأْسَه لِيَقُود من أَهل الحِجاز بَرِيما أَرادت جَيْشاً ذا لَوْنَيْن، وكلُّ ذي لَوْنَيْن بَريمٌ. ويُقال: اشْوِ لَنا من بَرِيَميْها أَي من الكَبِد والسَّنام يُقَدَّان طُولاً ويُلَفَّان بِخَيْط أو غيره، ويقال: سمِّيا بذلك لبَياض السَّنام وسَوادِ الكَبِد. والبُرُمُ: القَومُ السيِّئُو الأَخْلاق. والبَرِيمُ العُوذَة. والبَرَم: قِنانٌ من الجبال، واحدتها بَرَمَة. والبُرْمَةُ: قِدْر من حجارة، والجمع بَرَمٌ وبِرامٌ وبُرْمٌ؛ قال طرَفة:جاؤوا إليك بكل أَرْمَلَةٍ شَعْثاءَ تَحْمِل مِنْقَعَ البُرم وأَنشد ابن بري للنابغة الذبياني: والبائعات بِشَطَّيْ نخْلةَ البُرَمَا وفي حديث بَرِيرَةَ: رَأَى بُرْمةً تَفُورُ؛ البُرْمة: القِدْرُ مطلقاً، وهي في الأصل المُتَّخَذَة من الحَجر المعروف بالحجاز واليَمن. والمُبْرِمُ: الذي يَقْتَلِعُ حِجارةَ البِرامِ من الجبل ويقطَعُها ويُسَوِّيها ويَنْحَتها. يقال: فلان مُبْرِمٌ للَّذي يقْتَطِعُها من جَبَلها ويَصْنعَها. ورجل مُبْرِمٌ: ثَقِيلٌ، منه، كأَنه يَقْتَطِع من جُلَسائه شيئاً، وقيل: الغَثُّ الحديثِ من المُبْرِمِ وهو المُجْتَني ثَمَر الأَراك. أَبو عبيدة: المُبْرِمُ الغَثُّ الحديثِ الذي يحدِّث الناسَ بالأحاديث التي لا فائدة فيها ولا معنى لها، أُخِذَ من المُبْرِم الذ يَجْني البَرَمَ، وهو ثمر الأراك لا طَعْم له ولا حَلاوة ولا حُمُوضة ولا معنى له. وقال الأَصمعي: المُبْرِمُ الذي هو كَلٌّ على صاحبه لا نَفْعَ عنده ولا خَيْر، بمنزلة البَرَم الذي لا يدخُل مع القومِ في المَيْسِر ويأْكل معهم من لَحْمِه. والبَيْرَمُ العَتَلَةُ، فارِسيّ معرَّب، وخصَّ بعضهم به عَتَلَة النَّجَّار، وهو بالفارسيَّة بتفخيم الباء. والبَرَمُ: الكُحْل؛ ومنه الخبر الذي جاء: من تسمَّع إلى حديث قومٍ صُبَّ في أُذنه البَرَمُ؛ قال ابن الأَعرابي: قلت للمفضَّل ما البَرَمُ؟ قال: الكُحْل المُذاب؛ قال أَبو منصور: ورواه بعضهم صُبَّ في أُذنه البَيْرَمُ، قال ابن الأَعرابي: البَيْرَمُ البِرْطِيلُ، وقال أَبو عبيدة: البَيْرَمُ عَتَلَةُ النَّجار، أو قال: العَتَلة بَيْرَمُ النجار. وروى ابن عباس قال: قال رسُول الله، صلى الله عليه وسلم: من اسْتَمَع إلى حديث قومٍ وهم له كارِهُون مَلأَ الله سمعَه من البَيْرَم والآنُكِ، بزيادة الياء. والبُرامُ، بالضم: القُرادُ وهو القِرْشام؛ وأَنشد ابن بري لجؤية بن عائذ النَّصْري: مُقيماً بمَوْماةٍ كأَن بُرَامَها، إذا زالَ في آل السَّراب، ظَليمُ والجمع أَبْرِمَةٌ؛ عن كراع. وبِرْمةُ: موضع؛ قال كثيِّر عَزَّة: رَجَعْت بها عَنِّي عَشِيَّة بِرْمةٍ، شَماتةَ أَعْداءٍ شُهودٍ وغُيَّب وأَبْرَمُ: موضع، وقيل نَبْت (* قوله “وابرم موضع وقيل نبت” ضبط في الأصل والقاموس والتكملة بفتح الهمزة، وفي ياقوت بكسرها وصوبه شارح القاموس)؛ مثَّل به سيبويه وفسَّره السيرافي. وبَرامٌ وبِرامٌ: موضع؛ قال لبيد: أَقْوى فَعُرِّيَ واسطٌ فبَِرامُ من أَهْلِه، فَصُوَائِقٌ فَخُزامُ وبُرْمٌ: اسم جبل؛ قال أَبو صخر الهذلي: ولو أنَّ ما حُمِّلْتُ حُمِّلَه شَعَفَاتُ رَضْوَى، أَو ذُرَى بُرْم
Farsça - Farsça sözlük Metni çevir

[ بَ ] (اِ) حفظ و از بر کردن و بیاد نگاه
داشتن. (برهان). حفظ که آنرا از بر گویند.
(آنندراج). بَر.
- از برم داشتن؛ از حفظ داشتن. از بر
داشتن. (یادداشت دهخدا):
از مصحف تندی و ...
Farsça - Farsça sözlük Metni çevir

[ بَ ] (ع مص) استوار کردن. (از منتهی
الارب). محکم کردن. (از اقرب الموارد).
|| ریسمان را دوتا کردن و آنرا تافتن. (از
اقرب الموارد).
Farsça - Farsça sözlük Metni çevir

[ بَ رَ ] (اِ) چوب بندی که تاک انگور و
بیارهٔ کدو و خیار و امثال آن بر بالایش
اندازند. (از برهان). چفته بندی. داربست.
|| در لهجهٔ گیلکی، چوبی را گویند که
پارچه ای ملون بر ...
Farsça - Farsça sözlük Metni çevir

[ بَ رَ ] (ع مص) بستوه شدن. (تاج
المصادر بیهقی). بستوه آمدن و بیقراری کردن
از اندوه. (از منتهی الارب). بیزار گشتن و
دلتنگ شدن. (از اقرب الموارد). ملول شدن و
بستوه آمدن. (برهان). || ارادهٔ ...
Farsça - Farsça sözlük Metni çevir

[ بَ رَ ] (ع اِ) آنکه از بخل قمار نکند.
(منتهی الارب). آنکه با مردم در قمار داخل
نشود. (از اقرب الموارد). کسی که در مجلس
قمار نشیند و بازی نکند. (برهان). ج، أبرام.
|| ستوه ...
Farsça - Farsça sözlük Metni çevir

[ بَ رِ ] (ع ص) درمانده، گویند هو
برم اللسان. (از ذیل اقرب الموارد).
Farsça - Farsça sözlük Metni çevir

[ بِ رُ ] (اِ) نردبانی از یک شاخهٔ درخت
کرده برای بر شدن به درختهای مرکبات و
چیدن میوه، و آن در مازندران متداول است.
(از یادداشت دهخدا).
Farsça - Farsça sözlük Metni çevir

[ بُ / بُ رَ ] (ع اِ) جِ بُرمة. (منتهی
الارب). رجوع به برمة شود.
Farsça - Farsça sözlük Metni çevir

[ بُ رُ ] (ع اِ) قوم و مردم بداخلاق. (از
ذیل اقرب الموارد از لسان).
Farsça - Farsça sözlük Metni çevir

[ بْرُ / بُ رُ ] (فرانسوی، اِ) (اصطلاح
شیمی) مایعی است قهوه ای رنگ و سنگین،
وزن مخصوص آن ۳ و بسیار فرّار است. در
۶۳ درجه بجوش می آید و در ۷ درجه یخ
میزند. در آب حل ...
Farsça - Farsça sözlük Metni çevir

[ بَ ] (اِخ) شهرت یوسف بن ابراهیم است
که او از خراسان بود و بر خلیفه محمد مهدی
خروج کرد و گروه بسیاری بر او گرد آمدند و
مروالرود و طالقان و جوزجان و پوشنج را
تسخیر کرد. المهدی، یزیدبن ...
Farsça - Farsça sözlük Metni çevir

[ بُ رَ ] (اِخ) روستایی است در سمرقند.
(از معجم البلدان).
Farsça - Farsça sözlük Metni çevir

[ بِ رَ ] (اِخ) دهی است از دهستان حومهٔ
بخش حومهٔ شهرستان دامغان. سکنهٔ آن
۱۵۰۰ تن. آب آن از قنات و چشمهٔ علی و
محصول آن غلات، پسته، پنبه، انگور و
حبوب است. (از فرهنگ جغرافیایی ایران ج ۳).
Farsça - Farsça sözlük Metni çevir

[ بُ ] (اِخ) دهی است از دهستان بربرود
بخش الیگودرز شهرستان بروجرد. سکنهٔ آن
۴۰۳ تن. آب آن از قنات و محصول آن غلات
و لبنیات و پنبه است. (از
فرهنگ جغرافیایی ایران ج ۶).
Farsça - Farsça sözlük Metni çevir

(بَ) [ په . ] ( اِ.) آبگیر، استخر، برکة آب .
Farsça - Farsça sözlük Metni çevir

(بَ رَ) (اِ.) 1 - چوبی که پارچه ای ملون بر بالای آن بندند و در میدان نصب کنند
برای آگاه کردن مردم از کشتی پهلوانان . 2 - چوب بندی را گویند که تاک انگور و
بیارة کدو و خیار و غیره را بالای آن گذارند؛ داربست .
Arapça - Fransızca sözlük Metni çevir

I بَرَمَ

[ba'rama]

v

فتَلَ enrouler

بَرَمَ الحَبْلَ — Il a enroulé la corde.


II بَرِمَ

[ba'rima]

v

سئِمَ s'ennuyer

بَرِمَ الجُمْهورُ بالمُحاضِرِ — Le public du conférencier s'ennuyait.

Arapça - İngilizce sözlük Metni çevir

بَرَم: سَأم، ضَجَر

boredom, weariness, tiredness, ennui, tedium; impatience, restlessness, uneasiness, annoyance; discontent, displeasure, dissatisfaction, disgust
Arapça - İngilizce sözlük Metni çevir

بَرَمَ: فَتَلَ، جَدَلَ

to twist, twine, entwine, curl, kink
Arapça - İngilizce sözlük Metni çevir

بَرَمَ: أقَرّ

ـ انظر: أبْرَمَ
Arapça - İngilizce sözlük Metni çevir

بَرِم: سَئِم، ضَجِر

weary, tired, bored, fed up; impatient, restless, uneasy, unquiet, annoyed, vexed, irritated; dissatisfied, discontent, displeased, disgusted
Arapça - İngilizce sözlük Metni çevir

بَرِمَ (بِـ): سَئِمَ، ضَجِرَ

to be or become weary (of), (sick and) tired (of), bored (with), fed up (with); to tire (of), weary (of); to find wearisome or boring or annoying; to be or become impatient (with), dissatisfied (with), annoyed (by)
Arapça - İngilizce sözlük Metni çevir

بَرّمَ: فَتَلَ، جَدَلَ

ـ انظر: بَرَمَ
Arapça - Rusca sözlük Metni çevir

I

(برم)

II

بَرَمَ

у بَرْمٌ

1) крутить, скручивать; вить, сучить

2) подтверждать; санкционировать; ратифицировать; скреплять (напр. подписью)

3) вертеться, двигаться

III

بَرِمَ

п. I

а بَرَمٌ

1) беспокоиться, тревожиться

2) быть недовольным, раздосадованным (чем بـ)

3) питать чувство отвращения (к чему من)

IV

بَرْمٌ

1) скручивание

2) подтверждение; санкционирование; ратификация

V

بَرَمٌ

досада, недовольство; برم بـ с неудовольствием

VI

بَرِمٌ

раздосадованный, недовольный

* * *


ааа

скручивать


Arama Ekranı

Site içersinde arama yap.