Hucub - حجب
Hucub - حجب maddesi sözlük listesi
حجب Arapça ve farsça anlamları
Arapça - Türkçe sözlük
kamuflaj; perdelemek; saklamak
Arapça - Türkçe sözlük
I
حَجَبَ
1. perdelemek
Anlamı: perde ile örtmek
2. saklamak
Anlamı: görünmesine engel olmak
II
حَجْب
kamuflaj
Anlamı: saklama, örtme, gizleme
III
حَجَّبَ
1. perdelemek
Anlamı: perde ile örtmek
2. saklamak
Anlamı: görünmesine engel olmak
Arapça - Arapça sözlük Metni çevir
I
الوسيط
(حَجَبَ) بينهما -ُ حَجْبًا: حال. و- الشيءَ: ستره. و- فلانًا: منعه من الدخول أَو الميراث. و- الأميرَ: صار له حاجبًا.
(حَجَّبَ) الشيءَ: حَجَبه.
(احْتَجَبَ): اسْتَتر.
(تَحجَّبَ): احْتَجب.
(اسْتَحْجَبَهُ): وَلاَّه الحِجابَة.
(الحاجبُ): البوَّاب (صفة غالبة). (ج) حَجَبة، وحُجَّابٌ و- العظمُ الذي فوق العيْن بما عليه من لحم. و- الشَّعْر النَّابِتُ على هذا اللَّحم، وهما حاجِبَان. و- من كل شيء: حَرْفُهُ و- وناحيته. (ج) حواجبُ. و(حواجب الصُّبح) أوائله.
(الحِجَابُ): السَّاتِر. (ج) حُجُبٌ. و- ما أشُرَف من الجبل. و (الحِجابُ الحاجزُ): ما يفْصل بيْن الصَّدر والبَطن.
(الحِجابةُ): حرفةُ الحاجِب.
(الحَجْبُ) المنْع. و- (شَرعًا): منع الشَّخْص ميراثه، إما كلّه وإمّا بعضه بوجُود شخْضَ آخر. وهو نوعان: حجبُ نُقصانٍ: وهو حجبٌ عن سهْمٍ أكثرَ إلى سهمٍ أَقلّ. وحجْبُ حِرْمان: وهو المنْعُ من الإرْثِ كلّه فلا يُنال شيءٌ منه.
(الحَجَبَة): رأْس الوَرك المشرِف على الخاصرة. وهما حجبتان. (ج) حَجَبٌ.
II
معجم اللغة العربية المعاصرة
حجَبَ يَحجُب، حَجْبًا وحِجابًا، فهو حاجِب، والمفعول مَحْجوب (للمتعدِّي)
• حجَب بينهما: حال بينهما "تكاثَف الضَّبابُ حتَّى كاد يحجب بينه وبين الطريق".
• حجَب الشَّيءَ: ستره "حجَب أقرانَه/ الرُّؤيةَ/ الحقيقةَ- حجَب ما بينهما- {كَلاَّ إِنَّهُمْ عَنْ رَبِّهِمْ يَوْمَئِذٍ لَمَحْجُوبُونَ}: مستورون عنه فلا يرونه".
• حجَب الشَّخصَ:
1- منعه من الدخُّول.
2- (فق) منعه من الميراث؛ لتقدّمه في درجة الإرث عليه.
• حجَب الثِّقةَ عن الشَّخص: سحبها منه "حجب النّوابُ الثِّقةَ عن الحكومة".
III
معجم اللغة العربية المعاصرة
حَجْب [مفرد]:
1- مصدر حجَبَ.
2- (فق) منع الشَّخص من ميراثه، وهو نوعان: حجب نقصان وهو حجب عن سهم أكثر إلى سهم أقلّ، وحجب حرمان وهو المنع من الإرث فلا ينال شيئًا منه.
• حَجْب الثِّقة: (سة) تصويت البرلمان ضدّ سياسة الحكومة، بغية إجبارها على الاستقالة.
IV
معجم اللغة العربية المعاصرة
حجَّبَ يحجِّب، تَحْجِيبًا، فهو مُحَجِّب، والمفعول مُحَجَّب
• حجَّب الشَّيءَ: حجَبه، ستره.
• حجَّب الأبُ ابنتَه: حملها على لبس الحجاب "فتاة محجَّبة".
Arapça - Arapça sözlük Metni çevir
حجب: الحِجابُ: السِّتْرُ. حَجَبَ الشيءَ يَحْجُبُه حَجْباً وحِجاباً وحَجَّبَه: سَترَه. وقد احْتَجَبَ وتحَجَّبَ إِذا اكْتنَّ من وراءِ حِجابٍ. وامرأَة مَحْجُوبةٌ: قد سُتِرَتْ بِسِترٍ. وحِجابُ الجَوْفِ: ما يَحْجُبُ بين الفؤَادِ وسائره؛ قال الأَزهريّ: هي جِلْدة بَين الفؤَادِ وسائر البَطْن. والحاجِبُ: البَوَّابُ، صِفةٌ غالِبةٌ، وجمعه حَجَبةٌ وحُجَّابٌ، وخُطَّتُه الحِجابةُ. وحَجَبَه: أَي مَنَعَه عن الدخول. وفي الحديث: قالت بنُو قُصَيٍّ: فينا الحِجابةُ، يعنون حِجابةَ الكَعْبةِ، وهي سِدانَتُها، وتَولِّي حِفْظِها، وهم الذين بأَيديهم مَفاتِيحُها.والحَجابُ: اسمُ ما احْتُجِبَ به، وكلُّ ما حالَ بين شيئين: حِجابٌ، والجمع حُجُبٌ لا غير. وقوله تعالى: ومِن بَيْننا وبَيْنِك حِجابٌ، معناه: ومن بينِنا وبينِك حاجِزٌ في النِّحْلَةِ والدِّين؛ وهو مثل قوله تعالى: قُلوبُنا في أَكِنَّةٍ، إِلاَّ أَنَّ معنى هذا: أَنـَّا لا نُوافِقُك في مذهب. واحْتَجَبَ الـمَلِكُ عن الناس، ومَلِكٌ مُحَجَّبٌ. والحِجابُ: لحْمةٌ رَقِيقةٌ كأَنها جِلْدةٌ قد اعْتَرَضَتْ مُسْتَبْطِنةٌ بين الجَنْبَينِ، تحُولُ بين السَّحْرِ والقَصَبِ. وكُلُّ شيءٍ مَنَع شيئاً، فقد حَجَبَه كما تحْجُبُ الإِخْوةُ الأُمَّ عن فَريضَتِها، فإِن الإِخْوة يحْجُبونَ الأُمَّ عن الثُّلُثِ إِلى السُّدُسِ. والحاجِبانِ: العَظْمانِ اللَّذانِ فوقَ العَيْنَينِ بِلَحْمِهما وشَعَرهِما، صِفةٌ غالِبةٌ، والجمع حَواجِبُ؛ وقيل: الحاجِبُ الشعَرُ النابِتُ على العَظْم، سُمِّي بذلك لأَنه يَحْجُب عن العين شُعاع الشمس. قال اللحياني: هو مُذكَّر لا غيرُ، وحكى: إِنه لَمُزَجَّجُ الحَواجِبِ، كأَنهم جعلوا كل جزءٍ منه حاجِباً. قال: وكذلك يقال في كل ذِي حاجِب. قال أَبو زيد: في الجَبِينِ الحاجِبانِ، وهما مَنْبِتُ شعَر الحاجِبَين من العَظْم. وحاجِبُ الأَمِير: معروف، وجمعه حُجَّابٌ. وحَجَبَ الحاجِبُ يَحْجُبُ حَجْباً. والحِجابةُ: وِلايةُ الحاجِبِ. واسْتَحجَبَه: ولاَّه الحِجْبَة(1) (1 قوله “ولاه الحجبة” كذا ضبط في بعض نسخ الصحاح.) . والـمَحْجُوبُ: الضَّرِيرُ. وحاجِبُ الشمس: ناحيةٌ منها. قال: ترَاءَتْ لنا كالشَّمْسِ، تحْتَ غَمامةٍ، * بدَا حاجِبٌ منها وضَنَّتْ بِحاجِبِ وحَواجِبُ الشمس: نَواحِيها. الأَزهري: حاجِبُ الشمس: قَرْنُها، وهو ناحِيةٌ من قُرْصِها حِينَ تَبْدَأُ في الطُّلُوع، يقال: بَدا حاجِبُ الشمسِ والقمرِ. وأَنشد الأَزهري للغنوي(2) (2 هذا البيت لبشار بن برد لا للغنوي.): إِذا ما غَضِبْنا غَضْبةً مُضَرِيَّةً * هَتَكْنا حِجابَ الشمسِ أَو مَطَرَتْ دَما قال: حِجابُها ضَوؤُها ههنا. وقولُه في حديثِ الصلاةِ: حِين توارَتْ بالحِجابِ. الحِجابُ ههنا: الأُفُقُ؛ يريد: حين غابَتِ الشمسُ في الأُفُق واسْتَتَرَتْ به؛ ومنه قوله تعالى: حتى توَارَتْ بالحِجابِ. وحاجِبُ كل شيءٍ: حَرْفُه. وذكر الأَصْمعِي أَنَّ امْرأَةَّ قَدَّمَتْ إِلى رجل خُبزَةً أَو قُرْصَةً فجَعلَ يأكُلُ من وَسَطِها، فقالت له: كُلْ من حَواجِبِها أَي مِن حُرُوفِها. والحِجابُ: ما أَشْرَفَ مِن الجبل. وقال غيرُه: الحِجابُ: مُنْقَطَعُ الحَرَّةِ. قال أَبو ذُؤَيْب: فَشَرِبْنَ ثم سَمِعْنَ حِسّاً، دونَه * شَرَفُ الحِجابِ ورَيْبُ قَرْعٍ يُقْرَعُ وقِيل: إِنما يُريد حِجابَ الصائِدِ، لأَنه لا بُدَّ له أَن يَسْتَتر بشيءٍ. ويقال: احْتَجَبَتِ الحامِلُ من يومِ تاسِعها، وبيَومٍ من تاسعها، يقال ذلك للمرأَةِ الحامِلِ، إِذا مَضَى يومٌ من تاسِعها، يقولون: أَصْبَحَتْ مُحْتَجِبةً بيومٍ من تاسعها، هذا كلام العرب. وفي حديث أَبي ذر: أَنَّ النبي، صلى اللّه عليه وسلم، قال: إِن اللّه يَغْفِرُ للعبد ما لم يَقَع الحِجابُ. قيل: يا رسولَ اللّه، وما الحِجابُ؟ قال: أَن تَمُوتَ النفْسُ، وهي مُشْرِكةٌ، كأَنها حُجِبَتْ بالـمَوْت عن الإِيمان. قال أَبو عَمرو وشمر: حديثُ أَبي ذرّ يَدُل على أَنه لا ذَنْبَ يَحْجُبُ عن العَبْدِ الرحمةَ، فيما دون الشِّرْكِ. وقال ابن شميل، في حديث ابن مسعود، رضي اللّه عنه: مَنِ اطَّلعَ الحِجابَ واقَعَ ما وراءَهُ، أَي إِذا مات الإِنسانُ واقَعَ ما وراءَ الحجابَينِ حِجابِ الجَنَّةِ وحجابِ النَّارِ، لأَنهما قد خَفِيَا. وقيل: اطِّلاعُ الحِجاب: مَدُّ الرأْس، لأَن الـمُطالِعَ يمُدُّ رأْسَه يَنْظُر مِن وراءِ الحجابِ، وهو السِّتْرُ.والحَجَبةُ، بالتحريك: رأْسُ الوَرِكِ. والحَجَبَتانِ: حَرْفا الوَرِكِ اللَّذانِ يُشْرِفانِ على الخاصِرَتَينِ. قال طُفيْلٌ: وِراداً وحُوّاً مُشْرِفاً حَجَباتُها، * بَناتُ حِصانٍ، قد تُعُولِمَ، مُنْجِبِ وقيل: الحَجَبَتانِ: العَظْمانِ فَوقَ العانةِ، الـمُشْرِفانِ على مَراقِّ البَطْن، مِن يمين وشِمال؛ وقيل: الحَجَبَتان: رُؤُوسُ عَظْمَي الوَرِكَيْنِ مـما يلي الحَرْقَفَتَين، والجميعُ الحَجَبُ، وثلاثُ حَجَباتٍ. قال امرؤُ القيس: له حَجَباتٌ مُشْرِفاتٌ على الفالِ وقال آخر: ولم تُوَقَّعْ، بِرُكُوبٍ، حَجَبُهْ والحَجَبَتانِ من الفرَس: ما أَشْرَفَ على صِفاقِ البَطْنِ من وَرِكَيْهِ. وحاجِبٌ: اسم. وقَوْسُ حاجِبٍ: هو حاجِبُ بنُ زُرارةَ التَّميمِيّ. وحاجِبُ الفِيلِ: اسم شاعر من الشُّعراءِ. وقال الأَزهريّ في ترجمة عتب: العَتَبَةُ في الباب هي الأَعْلى، والخَشَبةُ التي فَوْقَ الأَعلى: الحاجِبُ.والحَجِيبُ: موضع. قال الأَفْوَهُ: فَلَـمَّا أَنْ رأَوْنا، في وَغاها، * كآسادِ الغَرِيفةِ والحَجِيبِ(1) (1 قوله “الغريفة” كذا ضبط في نسخة من المحكم وضبط في معجم ياقوت بالتصغير.) ويروى: واللَّهِيبِ.
Farsça - Farsça sözlük Metni çevir
[ حَ ] (ع مص) بازداشتن. (زوزنی)
(تاج المصادربیهقی) (دهار). منع. حجاب.
حجابت. در پرده کردن. پوشیدن :
حجب این خورشید هم نور رب است
بی نصیب از وی خفاش است و شب است.
مولوی.
...
(تاج المصادربیهقی) (دهار). منع. حجاب.
حجابت. در پرده کردن. پوشیدن :
حجب این خورشید هم نور رب است
بی نصیب از وی خفاش است و شب است.
مولوی.
...
Farsça - Farsça sözlük Metni çevir
[ حُ جُ ] (ع اِ) جِ حجاب. (ترجمان
عادل بن علی) پرده ها:
دیده ها باید سبب سوراخ کن
تا حجب را برکند از بیخ و بن.مولوی.
- حجب فوق دماغ .
عادل بن علی) پرده ها:
دیده ها باید سبب سوراخ کن
تا حجب را برکند از بیخ و بن.مولوی.
- حجب فوق دماغ .
Farsça - Farsça sözlük Metni çevir
[ حُ ] (ع مص) در تداول
فارسی زبانان شرم و شرمگنی که عامیانهٔ آن
کم روئی است. و از آن نعت مفعولی محجوب
نیز آرند. حجب و حیاء از اتباع است.
فارسی زبانان شرم و شرمگنی که عامیانهٔ آن
کم روئی است. و از آن نعت مفعولی محجوب
نیز آرند. حجب و حیاء از اتباع است.
Arapça - Fransızca sözlük Metni çevir
حَجَبَ
[ħaʒaba]
v
1) سَتَرَ voiler, cacher
◊
حَجَبَ الضَّبابُ الطَّريقَ — Le brouillard cachait la route.
2) سَحَبَ retirer, reprendre
◊
حَجَبَ الثِّقَةَ عنِ الحُكومَةِ — vote de défiance contre le gouvernement
Arapça - İngilizce sözlük Metni çevir
حَجَبَ: سَتَرَ، أخْفَى
to veil, screen, cover, curtain; to hide, conceal, obscure, mask, blind, wrap, envelop, (en)shroud; to cloak, mantle; to make invisible; to obstruct, block (the view); to make inaccessible
Arapça - İngilizce sözlük Metni çevir
حَجْب: مَصْدَر حَجَبَ
veiling, screening, covering; hiding, concealment, concealing, obscuration, obscuring; making invisible
Arapça - Rusca sözlük Metni çevir
حَجَبَ
п. I
у حَجْبٌ حِخَابٌ
1) закрывать, скрывать покрывалом
2) прятать
3) не допускать (куда-л. ) ; بينه و بينها حجب разлучить его с ней; القوم عن طريق التقدّم حجب сбивать народ с пути прогресса
* * *
уу=
pl. от حجاب
حجب
ааа
1) закрывать, покрывать
2) укрывать, прятать
Arapça - Rusca sözlük Metni çevir
حَجَّبَ
п. II
1) закрывать, скрывать; скрывать от взоров (чем بـ)
2) заставлять носить покрывало
3) заставлять носить талисман, амулет