rahen - رهن
rahen - رهن maddesi sözlük listesi
رهن Arapça ve farsça anlamları
Arapça - Türkçe sözlük
garanti; sigorta
Arapça - Türkçe sözlük
رَهْن
1. garanti
Anlamı: güvence, inanca, teminat
2. sigorta
Anlamı: zarar olduğunda gidermek için önceden ödenen prim karşılığında yapılan sözleşme
Arapça - Arapça sözlük Metni çevir
I
الوسيط
(رَهَنَ) الشيءُ-َ رهْنًا، ورُهُونا: ثَبَت و دامَ. ويقال: رَهَنَ بالمكان: أقامَ. و- الرجُلُ والدابَّةُ رُهُونًا: هُزِلَ وأعْيَا. و- الشيءَ رَهْنًا: أثْبَتَهُ وأدامَه. و- فلانا وعِنْدَ فلانٍ الشيءَ: حَبَسَهُ عنده بِدَيْنٍ. ويقال: رَهَنْتُهُ لِسَانِي: كَفَفْتُةُ وحَبَسْتُهُ. فهو مرهُونٌ، ورهِينٌ.
(أرهَنَ) في السِّلْعَةِ وبها: غَالى بها وبَذَلَ فيها مالَهُ حتى أَدْركَها. و- الشيءَ: أثْبَتَهُ وأدامَهُ. يقال: أرهَنَ لهم الطَّعَامَ والشَّرابَ. ويقال: أرهَنَ الميِّتَ القَبْرَ: ضَمَّنَهُ إِيِّاه. و- فلانًا وغيره: أضعفَه وأعجفهُ. و- فلانا الشيءَ: رهَنَهُ إِيِّاه، أو دفعه، إِليه، ليرهنه عند أحد.
(رَاهَنَهُ) على كذا مُرَاهَنَةً، ورِهَانًا: خاطَرَه وسابقَهَ.
(ارْتَهَنَه) منه: أخَذَهُ رهْنًا.
(تَرَاهَنَ) القومُ. أخرج كلُّ واحد منهم رَهْنًا ليفُوز السابقُ بالجميع إِذا غَلَب.
(استرْهَنهُ): طَلَبَ منه رَهْناً.
(الرَّاهِنُ): المُعَدُّ. يقال: هذا راهِنٌ لك. و يقالُ: طعامٌ. راهن: دائمٌ.
(الرَّاهِنَةُ): مؤنَّث الراهن. ويقال: نِعمة راهنة: دائمة.
(الرِّهَان): السِّباق. و خيل الرِّهان: التي يراهَن على سباقها بمال أو غيره. وفي المثل: " هما كَفَرَسَيْ رهانٍ ": يضرب للمتساويين في الفضل وغيره.
(الرَّهْنُ): (شرْعًا): حَبْسُ الشيء بحقٍّ ليُستوفى منه عند تعذُّر وفائِه. و- ما وضع عندك ليَنُوبَ مَنَابَ ما أُخِذَ منك (فَعْلٌ بمعنى مفعول). (ج) رِهانٌ. وفي التنزيل العزيز: وَإِنْ كُنْتُمْ على سَفَرٍ وَلَمْ تَجِدُوا كَاتِبًا فَرِهَانٌ مَقْبُوضَةٌ. ويجمع أيضا على رُهُون، ورُهُن، ورَهِين. ويقال. الإنسانُ رَهْنُ عَمَلِهِ: مأخوذٌ به. وأَنا لك رهنٌ بكذا: كفيلٌ وضامِنٌ.
(الرَّهْنُ) يقال: هو رِهنُ مالٍ: قَيِّمٌ به وسائِسٌ له.
(الرَّهِينُ) يقال: أنا رهين بكذا: مأخوذٌ به. وفي التنزيل العزيز: كُلُّ امْرِئٍ بِمَا كَسَبَ رَهِينٌ.
(الرَّهينَةُ): ما يُرْهَنُ. وفي التنزيل العزيز: كُلُّ نَفْسٍ بِمَا كَسَبَتْ رَهِينَةٌ. (ج) رهائنُ. وأنا لك رهينةٌ بكذا: ضامِنٌ.
II
معجم اللغة العربية المعاصرة
رهَنَ يَرهَن، رَهْنًا، فهو راهن، والمفعول مَرْهون ورَهين
• رهَن الشَّيءَ عند فلان: حَبَسه عنده لينوبَ منابَ الدَّين "رهَن مجوهراتِه/ عقارًا- {كُلُّ امْرِئٍ بِمَا كَسَبَ رَهِينٌ}: مرهون مؤاخَذ بالشَّرِّ ومجازَى على الخير"| الأمور مرهونةٌ بأوقاتها: لكُلّ شيء وقتٌ وأوانٌ.
III
معجم اللغة العربية المعاصرة
رَهْن [مفرد]: ج رِهان (لغير المصدر) ورُهُن (لغير المصدر) ورُهون (لغير المصدر)، جج رُهُونات (لغير المصدر):
1- مصدر رهَنَ.
2- مرهون، محبوس نظير دين، كالضَّمان "رَهْنٌ عقاري- {وَإِنْ كُنْتُمْ عَلَى سَفَرٍ وَلَمْ تَجِدُوا كَاتِبًا فَرُهُنٌ مَقْبُوضَةٌ} [ق]- {وَإِنْ كُنْتُمْ عَلَى سَفَرٍ وَلَمْ تَجِدُوا كَاتِبًا فَرِهَانٌ مَقْبُوضَةٌ}"| أنا رَهْنُ إشارتك: تحت طلبك، مستعدٌّ للاستجابة لأيّ طلب أو أمر- أنا لك رَهْنٌ بكذا: كفيل به ضامن له- اُعتُقِل رَهْنَ التَّحقيق: وُضِع في الحبس على ذِمّة التحقيق- الإنسانُ رَهْنُ عمله: مأخوذ به- المسألة رَهْنُ اهتمامه- مَحَلُّ رُهوناتٍ: يقوم بالإقراض مقابل احتفاظه برَهْن.
3- (قن) إيداع بضائع أو ممتلكات شخصيّة كضمان لدين أو التزام عقد الرَّهن| بِطاقَة الرَّهْن/ تذكرة الرَّهْن: إيصال البضاعة المرهونة.
• رَهْن الحيازة: (قن) عقد ضمان عينيّ بين دائن ومَدين، يدفع بموجبه المدين ضمانًا لديه إلى الدائن، كأن يخوِّله امتلاك مال منقول أو غير منقول في حال التمنُّع أو التقصير عن إيفاء الدِّين موضوع العقد.
• رَهْن عقاريّ: (قن) عقد يضع بموجبه المدين عقارًا في يد دائنه، أو في يد عدل ويخوَّل الدائن حقّ حبس العقار إلى أن يدفع له دينه تمامًا.
• رَهْن غير حيازيّ: (قن) الرهن الذي يقدِّمه الدائن إلى مدينه من دون إعطائه الحقّ الكامل في التصرُّف به.
IV
معجم اللغة العربية المعاصرة
رهَنَ بـ يَرهَن، رُهُونًا، فهو راهن، والمفعول مَرْهون به
• رهَن الشَّخصُ بالمكان: ثبَت، وأقام، دام "رهَن اليهودُ بفلسطين- نعمة الله راهنة- حجة راهنة".
Arapça - Arapça sözlük Metni çevir
رهن: الرَّهْنُ: معروف. قال ابن سيده: الرَّهْنُ ما وضع عند الإنسان مما ينوب مناب ما أُخذ منه. يقال: رَهَنْتُ فلاناً داراً رَهْناً وارْتَهنه إذا أَخذه رَهْناً، والجمع رُهون ورِهان ورُهُنٌ، بضم الهاء؛ قال: وليس رُهُن جمعَ رِهان لأَن رِهاناً جمع، وليس كل جمع يجمع إلا أَن ينص عليه بعد أَن لا يحتمل غيرذلك كأَكْلُب وأَكالِب وأَيْدٍ وأَيادٍ وأَسْقِية وأَساقٍ، وحكى ابن جني في جمعه رَهين كعَبْدٍ وعَبيدٍ، قال الأَخفش في جمعه على رُهُنٍ قال: وهي قبيحة لأَنه لا يجمع فَعْل على فُعُل إلا قليلاً شاذّاً، قال: وذكر أَنهم يقولون سَقْفٌ وسُقُفٌ، قال: وقد يكون رُهُنٌ جمعاً للرهان كأَنه يجمع رَهْن على رِهان، ثم يجمع رِهان على رُهُن مثل فِراشٍ وفُرُش. والرَّهينة: واحدة الرَّهائن. وفي الحديث: كل غلام رَهينة بعقيقته؛ الرَّهينة: الرَّهْنُ، والهاء للمبالغة كالشَّتيمة والشَّتْم، ثم استعملا في معنى المَرْهون فقيل: هو رَهْن بكذا ورَهِينة بكذا، ومعنى قوله رهينة بعقيقته أَن العقيقة لازمة له لا بد منها، فشبهه في لزومها له وعدم انفكاكه منها بالرَّهْن في يد المُرْتَهِن. قال الخطابي: تكلم الناس في هذا وأَجود ما قيل فيه ما ذهب إليه أَحمد بن حنبل، قال: هذا في الشفاعة، يريد أَنه إذا لم يُعَقَّ عنه فمات طفلاً لم يَشْفَعْ في والديه، وقيل: معناه أَنه مرهون بأَذى شَعْره، واستدلوا بقوله: فأَمِيطُوا عنه الأَذى، وهو ما عَلِقَ به من دم الرحم. ورَهَنَه الشيءَ يَرْهَنَه رَهْناً ورَهَنَه عنده، كلاهما: جعله عنده رَهْناً. قال الأَصمعي: ولا يقال أَرْهَنتُه. ورَهَنَه عنه: جعله رَهْناً بدلاً منه؛ قال: ارْهَنْ بنيك عنهمُ أَرْهَنْ بَني أَراد أَرْهَن أَنا بني كما فعلت أَنت، وزعم ابن جني أَن هذا الشعر جاهليّ. وأَرْهَنته الشيء: لغة؛ قال هَمَّام بن مرة، وهو في الصحاح لعبد الله بن همام السَّلُولي: فلما خَشِيتُ أَظافيرَهُمْ، نَجَوْتُ وأَرْهَنْتُهم مالكا غَريباً مُقِيماً بدار الهَوا نِ، أَهْونْ علَيَّ به هالِكا وأَحْضَرتُ عُذْرِي عليه الشُّهُو دَ، إنْ عاذراً لي، وإن تاركا وقد شَهِدَ الناسُ، عند الإِما مِ، أَني عَدُوٌّ لأَعْدَائكا وأَنكر بعضهم أَرهنته، وروي هذا البيت: وأَرْهَنُهُم مالكا، كما تقول: قمت وأَصُكُّ عينه؛ قال ثعلب: الرُّواة كلهم على أَرْهَنْتُهم، على أَنه يجوز رَهَنْتُه وأَرْهَنْته، إلاَّ الأَصمعي فإنه رواه وأَرْهَنُهم مالكا على أَنه عطف بفعل مستقبل على فعل ماض، وشبهه بقولهم قمتُ وأَصُكُّ وجهَه، وهو مذهب حسن لأَن الواو واو حال، فيجعل أَصُك حالاً للفعل الأَول على معنى قمت صاكّاً وجهه أَي تركته مقيماً عندهم، ليس من طرق الرَّهْنِ، لأَنه لا يقال أَرْهَنْتُ الشيء، وإنما يقال رَهَنْتُه، قال: ومن روى وأَرهنتهم مالكاً فقد أَخطأَ؛ قال ابن بري: وشاهد رَهَنْته الشيءَ بيت أُحَيْحة بن الجُلاح: يُراهِنُني فيَرْهَنُني بنيه، وأَرْهَنُه بَنِيَّ بما أَقُولُ. ومثله للأَعشى: آلَيْتُ لا أُعطيه من أَبنائنا رُهُناً فيُفْسِدُهم كمن قد أَفْسَدا حتى يُفِيدَك من بنيه رَهِينةً نَعْشٌ، ويَرْهَنك السِّماك الفَرْقدا. وفي هذا البيت شاهد على جمع رَهْنٍ على رُهُنٍ. وأَرْهَنْتُه الثوبَ: دفعته إليه ليَرْهَنه. قال ابن الأَعرابي: رَهَنْتُه لساني لا غير، وأَما الثوب فرَهَنْتُه وأَرْهَنْتُه معروفتان. وكل شيء يُحْتَبَس به شيء فهو رَهِينه ومُرْتَهَنه. وارْتَهَن منه رَهْناً: أَخذه. والرِّهانُ والمُراهَنة: المُخاطرة، وقد راهَنه وهم يَتَراهنُون، وأَرْهَنُوا بينهم خَطَراً: بَدَلُوا منه ما يَرْضى به القوم بالغاً ما بلغ، فيكون لهم سَبَقاً. وراهَنْتُ فلاناً على كذا مُراهنة: خاطرته. التهذيب: وأَرْهَنْتُ ولَدي إرهاناً أَخطرتهم خَطَراً. وفي التنزيل العزيز: فرِهانٌ مقبوضة؛ قرأَ نافع وعاصم وأَبو جعفر وشَيْبةُ: فرِهان مقبوضة، وقرأَ أَبو عمرو وابن كثير: فرُهُنٌ مقبوضة، وكان أَبو عمرو يقول: الرِّهانُ في الخيل؛ قال قَعْنَب: بانت سُعادُ، وأَمْسَى دُونها عَدَنُ، وغَلِقَتْ عندَها من قَبْلِكَ الرُّهُنُ. وقال الفراء: من قرأَ فَرُهُن فهي جمع رِهانٍ مثل ثُمُرٍ جمع ثِمارٍ، والرُّهُنُ في الرَّهْنِ أَكثر، والرِّهانُ في الخيل أَكثر، وقيل في قوله تعالى: فرِهانٌ مقبوضة؛ قال ابن عرفة: الرَّهْنُ في كلام العرب هو الشيء الملزم. يقال: هذا راهِنُ لك أَي دائم محبوس عليك. وقوله تعالى: كلُّ نفْسٍ بما كَسَبَتْ رَهِينَة وكل امرئٍ بما كَسَبَ رَهِين؛ أَي مُحْتَبَس بعمله، ورَهِينة محبوسة بكسبها. وقال الفراء: الرَّهْن يجمع رِهاناً مثل نَعْلٍ ونِعال؛ ثم الرِّهانُ يجمع رُهُناً. وكل شيء ثبت ودام فقد رَهَنَ. والمُراهَنَةُ والرهانُ: المسابقة على الخيل وغير ذلك. وأَنا لك رَهْنٌ بالرِّيّ وغيره أَي كَفيل؛ قال: إني ودَلْوَيَّ لها وصاحبِي، وحَوْضَها الأَفْيَحَ ذا النصائبِ، رَهْنٌ لها بالرِّيّ غير الكاذِبِ وأَنشد الأَزهري: إن كَفِّي لك رَهْنٌ بالرِّضا. أَي أَنا كفيل لك. ويدي لك رَهْنٌ: يريدون به الكفالة؛ وأَنشد ابن الأَعرابي: والمَرْءُ مَرْهُونٌ، فمن لا يُخْتَرَمْ بعاجِلِ الحَتْفِ، يُعاجَلْ بالهَرَمْ قال: أَرْهَنَ أَدامَ لهم. أَرْهَنْتُ لهم طعامي وأَرْهَيْته أَي أَدمته لهم. وأَرْهَى لك الأَمر أَي أَمْكنك، وكذلك أَوْهَب. قال: والمَهْوُ والرَّهْوُ والرخَفُ واحد، وهو اللِّينُ. وقد رَهَنَ في البيع والقرض، بغير أَلف، وأَرْهَنَ بالسلْعة وفيها: غالَى بها وبذل فيها ماله حتى أَدركها؛ قال: وهو من الغلاء خاصة: قال: يَطْوي ابنُ سَلْمَى بها من راكبٍ بُعُداً عِيديَّةً أُرْهِنَتْ فيه الدَّنانيرُ (* قوله “من راكب” كذا في الأصل، والذي في المحكم: في راكب، وفي التهذيب: عن). ويروى صدر البيت: ظَلَّتْ تَجُوبُ بها البُلْدانَ ناجيةٌ. والعِيديّة: إبل منسوبة إلى العيد، والعيدُ: قبيلة من مَهْرة، وإِبلُ مَهْرة موصوفة بالنجابة؛ وأَورد الأَزهري هذا البيت مستشهداً على قوله أَرْهَنَ في كذا وكذا يُرْهِنُ إِرْهاناً إذا أَسلف فيه. ويقال: أَرْهَنت في السلعة بمعنى أَسلفت. والمُرْتَهِنُ: الذي يأْخذ الرَّهْنَ، والشيءِ مَرْهُونٌ ورهِين، والأُنثى رَهِينة. والراهِنُ: الثابت. وأَرْهَنه للموت: أَسلمه؛ عن ابن الأَعرابي. وأَرْهَنَ الميتَ قبراً: ضَمَّنه إياه، وإنه لرَهِينُ قبرٍ وبِلىً، والأُنثى رَهِينة. وكل أَمر يُحْتبس به شيء فهو رَهِينة ومُرْتَهَنه، كما أَن الإنسان رَهِينُ عمله. ورَهَنَ لك الشيءُ: أَقام ودام. وطعام راهِنٌ: مقيم؛ قال: الخُبْزُ واللَّحْمُ لهم راهِنٌ، وقَهْوَةٌ راوُوقُها ساكِبُ. وأَرْهَنه لهم ورَهَنه: أَدامه، والأَول أَعلى. التهذيب: أَرْهَنْتُ لهم الطعام والشرابَ إرهاناً أَي أَدمته. وهو طعام راهِنٌ أَي دائم؛ قاله أَبو عمرو؛ وأَنشد للأََعشى يصف قوماً يشربون خمراً لا تنقطع: لا يَسْتَفِيقُونَ منها، وهي راهِنَةٌ، إلاّ بهاتِ، وإن عَلُّوا وإن نَهِلُوا. ورَهَنَ الشيءُ رَهْناً: دام وثبت. وراهِنةٌ في البيت: دائمة ثابتة. وأَرْهَنَ له الشرَّ: أَدامه وأَثبته له حتى كف عنه. وأَرْهَنَ لهم ماله: أَدامه لهم. وهذا راهنٌ لك أَي مُعَدٌّ. والراهِنُ: المهزول المُعْيي من الناس والإِبل وجميع الدواب، رَهَنَ يَرْهَنُ رُهُوناً؛ وأَنشد الأُمَوِيّ: إما تَرَيْ جِسْمِيَ خَلاًّ قد رَهَنْ هَزْلاً، وما مَجْدُ الرِّجالِ في السِّمَنْ. ابن شميل: الرَّاهِنُ الأَعْجَفُ من ركوب أَو مرض أَو حَدَث؛ يقال: ركب حتى رَهَنَ. الأَزهري: رأَيت بخط أَبي بكر الإيادي: جارية أُرْهُونٌ أَي حائض؛ قال: ولم أَره لغيره. والرَّاهنة من الفرس: السُّرَّة وما حولها. والرَّاهُونُ: اسم جبل بالهند، وهو الذي هبط عليه آدم، عليه السلام. ورُهْنانُ: موضع. ورُهَيْنٌ والرَّهِينُ: اسمان؛ قال أَبو ذؤيب: عَرَفْتُ الدِّيارَ لأُمِّ الرَّهِيـ ـنِ بَيْنَ الظُّباءِ فَوادِي عُشَرْ.
Farsça - Farsça sözlük Metni çevir
[ رَ ] (ع مص) گرو کردن چیزی را نزد
کسی. (منتهی الارب) (از اقرب الموارد)
(آنندراج) (از ناظم الاطباء). گرو کردن و گرو
دادن. (غیاث اللغات). || بلند کردن زبان را
و بازداشتن از ذکر خیر آن را. ...
کسی. (منتهی الارب) (از اقرب الموارد)
(آنندراج) (از ناظم الاطباء). گرو کردن و گرو
دادن. (غیاث اللغات). || بلند کردن زبان را
و بازداشتن از ذکر خیر آن را. ...
Farsça - Farsça sözlük Metni çevir
[ رَ ] (ع اِ) گروی. ج، رِهان، رُهون،
رُهن، رَهین، رُهُن. (از منتهی الارب) (از
آنندراج) (ناظم الاطباء). آنچه در مقابل اخذ
چیزی نزد کسی گذاشته شود. ج، رهان،
رهین، رهن. (از تاج العروس). گرو.
(ترجمان القرآن) (ناظم الاطباء) (دهار) (از
کشاف زمخشری) ...
رُهن، رَهین، رُهُن. (از منتهی الارب) (از
آنندراج) (ناظم الاطباء). آنچه در مقابل اخذ
چیزی نزد کسی گذاشته شود. ج، رهان،
رهین، رهن. (از تاج العروس). گرو.
(ترجمان القرآن) (ناظم الاطباء) (دهار) (از
کشاف زمخشری) ...
Farsça - Farsça sözlük Metni çevir
[ رِ ] (ع اِ) برابر: هو رهن مال؛ آن برابر
مال است. (از منتهی الارب) (ناظم الاطباء).
مال است. (از منتهی الارب) (ناظم الاطباء).
Farsça - Farsça sözlük Metni çevir
[ رُ ] (ع اِ) جِ رَهن. (منتهی الارب)
(ناظم الاطباء). رجوع به رهن شود.
(ناظم الاطباء). رجوع به رهن شود.
Farsça - Farsça sözlük Metni çevir
[ رُ هُ ] (ع اِ) جِ رَهن. (منتهی الارب)
(دهار) (ناظم الاطباء). رجوع به رَهن شود.
(دهار) (ناظم الاطباء). رجوع به رَهن شود.
Farsça - Farsça sözlük Metni çevir
[ رَ ] (اِخ) دهی از بخش جویمند
شهرستان گناباد. دارای ۶۳۰ تن سکنه. آب
آن از قنات است و محصول عمدهٔ آنجا غلات
و زعفران و راهش ماشین رو می باشد. (از
فرهنگ جغرافیایی ایران ج ۹).
شهرستان گناباد. دارای ۶۳۰ تن سکنه. آب
آن از قنات است و محصول عمدهٔ آنجا غلات
و زعفران و راهش ماشین رو می باشد. (از
فرهنگ جغرافیایی ایران ج ۹).
Farsça - Farsça sözlük Metni çevir
[ رَ هَ ] (اِخ) دهی از بخش قمصر
شهرستان کاشان. دارای ۲۶۰ تن سکنه. آب
آن از دو رشته قنات است و محصول عمدهٔ
آنجا غلات و حبوب و میوه، خربزه و هندوانه
و صنایع دستی زنان قالیبافی و راه ...
شهرستان کاشان. دارای ۲۶۰ تن سکنه. آب
آن از دو رشته قنات است و محصول عمدهٔ
آنجا غلات و حبوب و میوه، خربزه و هندوانه
و صنایع دستی زنان قالیبافی و راه ...
Arapça - Fransızca sözlük Metni çevir
I رَهْنٌ
['rahn]
n m
1) الشَّيءُ المَحْبوسُ مُقابِلُ دَيْنٍ hypothèque f, gage m
◊
بَيْتُهُ رَهْنٌ للبَنْكِ — Sa maison est en gage à la banque.
2) حَبْسٌ sous, en cours de
◊
أُعْتُقِلَ رَهْنَ التَّحْقيقِ — Il a été arrêté pour la phase de l'investigation.
♦ رَهْنَ المُحاكَمَةِ en cours de jugement
II رَهَنَ
[ra'hana]
v
قَدَّمَ كَرَهْنٍ hypothéquer, mettre en gage
◊
رَهَنَ أَرْضَهُ — Il a mis sa terre en gage.
Arapça - İngilizce sözlük Metni çevir
رَهْن: مَصْدَر رَهَنَ
mortgaging, pawning, pledging, hypothecation
Arapça - İngilizce sözlük Metni çevir
رَهْن (جمعه: رُهُون ورِهان)
mortgage, lien, pawn, pledge, security, guaranty, gage
Arapça - İngilizce sözlük Metni çevir
رَهْنٌ بِـ، رَهْنَ: مُتَوَقّفٌ على
subject to, conditional upon, contingent upon, dependent on
Arapça - İngilizce sözlük Metni çevir
رَهْنَ: قَيْدَ، تَحْتَ
pending; under, on, in, at, being, subject to, the object of
Arapça - Rusca sözlük Metni çevir
I
رَهَنَ
п. I
а رَهْنٌ رُهُونٌ
1) быть длительным; длиться
2) останавливаться, пребывать (где بـ)
3) закладывать, откладывать в залог
II
رَهْنٌ
мн. رُهُونٌ мн. رُهُونَاتٌ мн. رِهَانٌ
1. зависящий; 2. мн.
1) залог, заклад
2) заложник
III
رَهْنَ
на предмет (чего-л. ) ; впредь до. . . ; под; в зависимости от. . . ; со времени. . . ; بقاء الكتب رهن بما حوت من منفعة жизнь книг зависит от того, насколько они полезны; لا تزال هذه المسائل رهن البحث эти вопросы всё ещё являются предметом изучения; نضع انفسنا رهن او امرك мы в твоём рапоряжении; هو رهن التحقيق он находится под следствием; هم رهن الاعتقال они сидят под арестом; وضع شيئا رهن ما يتطلّبه поставить что-л. в зависимость от того, что потребуют
* * *
ааа
закладывать, отдавать в залог
رهن
а-=
pl. = رهون
pl. = رهونات
1. мсд.
2. мн. заклад, залог