rabh - ربح
rabh - ربح maddesi sözlük listesi
ربح Arapça ve farsça anlamları
Arapça - Türkçe sözlük
almak; irat; kâr; kazanç; kazanmak; temettü
Arapça - Türkçe sözlük
I
رَبِحَ
1. almak
Anlamı: armağan vs. kazanmak
2. kazanmak
Anlamı: kazanç sağlamak
II
رِبْح
1. temettü
Anlamı: kazanç
2. kâr
Anlamı: alış veriş işlerinin sağladığı para kazancı
3. kazanç
Anlamı: kâr, çıkar
4. irat
Anlamı: gelir
Arapça - Arapça sözlük Metni çevir
I
الوسيط
(رَبِحَتْ) تِجَارَتُه -َ رِبْحًا، ورَبَحًا، و رَبَاحًا: كَسَبَتْ. ويقالُ: رَبح التاجر في تجارته.
(أرْبَحَتْ) تِجَارَته: رَبِحَتْ. و- فلانا على بضاعتَه: أعطاهُ ربْحًا. ويقال: أرْبحَهُ ببضَاعَته.
(رَابَحَه) على بضاعَتِهِ: أعطاه رِبْحًا.
(تَرَبَّحَ): طَلَبَ الأربَاحَ وتكسّبَ. و- تحيّر.
(الرّابحُ)- مَالٌ رَابحٌ: ذو ربْحٍ.
(الرَّبَحُ): ما يُجْلَبُ للبيع من الخيل والإبل. و- الشَّحْم. و- الفُصْلَان الصّغار. الواحد: رَابح. و- الفَصيل. (ج) رِبَاح.
(الرِّبْحُ): المكْسَبُ. و- ما يدفعه المقتَرض من زيادة على ما اقترضه وفقا لشروط خاصة. (ج) أرباح. و- (في علم الاقتصاد): الفَرقُ بين ثمن البيع ونفقة الإنتاج. و- (الرِّبْحُ الإجمالي): كل المكاسب التي يحصل عليها رَبُّ العمل. و-(الرِّبح الصّافي): ما يحصلُ عليه رَبُّ العمل علاوة على فائدة رأُس ماله وأجر إِدارته. (مج).
(الرّبِيح) - يقالُ: مَتْجَرٌ رَبيحٌ: يُرْبَحُ فيه.
(المُرَابَحَةُ) - (بيع المُرَابَحَة): هو البيع برأس المال مع زيادة معلومة. ويقال: أعطاه مالا مُرابَحَة: على الربح بينهما.
II
معجم اللغة العربية المعاصرة
ربَّحَ يُربِّح، تربيحًا، فهو مُربِّح، والمفعول مُربَّح
• ربَّح شريكَه: أربحه؛ جعله يكسب "ربّح عميلَه- إنّ التجارة قد ربَّحته مالاً وفيرًا".
III
معجم اللغة العربية المعاصرة
ربِحَ/ ربِحَ في يَربَح، رِبْحًا ورَبَحًا ورَباحًا، فهو رابح، والمفعول مربوحٌ (للمتعدِّي)
• ربِحتِ التجارةُ: نمتْ وكسَبتْ "ربحت تجارةُ الأدوات الإلكترونيّة- {أُولَئِكَ الَّذِينَ اشْتَرَوُا الضَّلاَلَةَ بِالْهُدَى فَمَا رَبِحَتْ تِجَارَتُهُمْ}".
• ربِح فلانٌ جائزةً: كسَبها وفاز بها، حصَل عليها "ربح مالاً/ أصدقاءً".
• ربِح التَّاجرُ في الصَّفقة: باعها بأكثر من ثمن الشِّراء "البرُّ خير تجارة رَباحًا".
IV
معجم اللغة العربية المعاصرة
رَبَح [مفرد]: مصدر ربِحَ/ ربِحَ في.
V
معجم اللغة العربية المعاصرة
رِبْح [مفرد]: ج أرباح (لغير المصدر):
1- مصدر ربِحَ/ ربِحَ في.
2- مكسَب، عكسُه خسارة "عاد بربح وفير".
3- (قص) ما يدفعه المقترض من زيادة على ما اقترضه وفقًا لشروط خاصة (فائدة، أو رِبًا).
• ربح إجماليّ: (قص، جر) كلّ المكاسب التي يحصل عليها ربّ العمل.
• ربح صافٍ: (قص، جر) ما يحصل عليه ربّ العمل بعد خصم المصاريف والنفقات.
• ربح السَّهم:
1- (قص، جر) جزء من الأرباح التي تُدفع للمساهمين في الشركة.
2- (قص، جر) دُفعة تُعطى للممولين إلى حين اقتسام بقيَّة الأموال العائدة لشركة أعلنت إفلاسها.
• حساب الأرباح والخسائر: (قص، جر) وثيقة محاسبيَّة تسجِّل العمليَّات الجارية في الشركة تتعلق بالأعباء من جهة وبالمنتجات من جهة أخرى.
• ربح بسيط: (قص) فائدة على رأس المال فقط.
• ربح مركّب: (قص) فائدة على رأس المال وعائد ربحه.
• المشاركة بالأرباح: (قص) نظام يتسلّم فيه الموظّفون نسبة من أرباح المشروع.
• حصَّة أرباح: (قص) قسم من الرِّبح يتلقّاه حامل أسهم أو حامل سند التأمين في جمعية تأمين متبادل.
Arapça - Arapça sözlük Metni çevir
ربح: الرِّبْح والرَّبَحُ (* قوله “الربح إلخ” ربح ربحاً وربحاً كعلم علماً وتعب تعباً كما في المصباح وغيره.) والرَّباحُ: النَّماء في التَّجْر. ابن الأَعرابي: الرِّبْحُ والرَّبَحُ مثل البِدْلِ والبَدَلِ، وقال الجوهري: مثل شِبْهٍ وشَبَهٍ، هو اسم ما رَبِحَه. ورَبِحَ في تجارته يَرْبَحُ رِبْحاً ورَبَحاً ورَباحاً أَي اسْتَشَفَّ؛ والعرب تقول للرجل إِذا دخل في التجارة: بالرَّباح والسَّماح. الأَزهري: رَبِحَ فلانٌ ورابَحْته، وهذا بيعٌ مُرْبِحٌ إِذا كان يُرْبَحُ فيه؛ والعرب تقول: رَبِحَتْ تجارته إِذا رَبِحَ صاحبُها فيها. وتجارة رابحةٌ: يُرْبَحُ فيها.وقوله تعالى: فما رَبِحَت تجارَتُهم؛ قال أَبو إِسحق: معناه ما رَبِحُوا في تجارتهم، لأَن التجارة لا تَرْبَحُ، إِنما يُرْبَحُ فيها ويوضع فيها، والعرب تقول: قد خَسِرَ بيعُك ورَبِحَتْ تجارتُك؛ يريدون بذلك الاختصار وسَعَة الكلام؛ قال الأَزهري: جعل الفعل للتجارة، وهي لا تَرْبَحُ وإِنما يُربح فيها، وهو كقولهم: ليل نائم وساهر أَي يُنام فيه ويُسْهَر؛ قال جرير: ونِمْتُ وما ليلُ المَطِيِّ بنائِم وقوله: فما رَبِحَتْ تجارتُهم؛ أَي ما رَبِحوا في تجارتهم، وإِذا ربحوا فيها فقد رَبحَتْ، ومثله: فإِذا عَزَمَ الأَمْرُ، وإِنما يُعْزَمُ على الأَمْرِ ولا يَعْزِمُ الأَمْرُ، وقوله: والنهارَ مُبْصِراً أَي يُبْصَر فيه، ومَتْجَرٌ رابِحٌ ورَبيح للذي يُرْبَحُ فيه. وفي حديث أَبي طلحة: ذاك مال رابِحٌ أَي ذو رِبْح كقولك لابِنٌ وتامِرٌ، قال: ويروى بالياء. وأَرْبَحْته على سِلْعَتِه أَي أَعطيته رِبحاً، وقد أَرْبحَه بمتاعه، وأَعطاه مالاً مُرابَحة أَي على الربح بينهما، وبعتُ الشيءَ مُرابَحَةً. ويقال: بِعْتُه السِّلْعَةَ مُرابَحَة على كل عشرة دراهم درهمٌ، وكذلك اشتريته مُرابَحة، ولا بدّ من تسمية الرِّبْح. وفي الحديث: أَنه نهى عن ربْح ما لم يُضْمَن؛ ابن الأَثير: هو أَن يبيع سلعة قد اشتراها ولم يكن قبضها بِربْح، ولا يصح البيع ولا يحل الرِّبْح لأَنها في ضمان البائع الأَوَّل وليست من ضمان الثاني، فَرِبْحُها وخَسارتُها للأوَّل. والرَّبَحُ: ما اشْتُرِيَ من الإِبل للتجارة. والرَّبَحُ: الفصالُ،واحدها رابِحٌ. والرَّبَحُ: الفَصِيلُ، وجمعه رِباحٌ مثل جَمَل وجِمال. والرَّبَحُ: الشَّحْم؛ قال خُفَافُ بن نُدْبَة: قَرَوْا أَضيافَهم رَبَحاً بِبُحٍّ، يَعِيشُ بفضلِهِنَّ الحَيُّ، سُمْرِ البُحُّ: قِداحُ المَيْسر؛ يعني قداحاً بُحّاً من رزانتها. والرَّبَحُ هنا يكون الشَّحْمَ ويكون الفِصالَ، وقيل: هي ما يَرْبَحون من المَيْسِر؛ الأَزهري: يقول أَعْوَزَهم الكِبارُ فتقامروا على الفِصال. ويقال:أَرْبَحَ الرجلُ إِذا نَحر لِضيفانه الرَّبَحَ، وهي الفُصْلان الصغار، يقال: رابح ورَبَحٌ مثل حارس وحَرَسٍ؛ قال: ومن رواه رُبَحاً، فهو ولد الناقة؛ وأَنشد: قد هَدِلَتْ أَفواه ذي الرُّبُوحِ وقال ابن بري في ترجمة بحح في شرح بيت خُفافِ بن نُدْبَة، قال ثعلب: الرَّبَحُ ههنا جمع رابح كخادم خَدَم، وهي الفصال. والرُّبَحُ: من أَولاد الغنم، وهو أَيضاً طائر يشبه الزَّاغ؛ قال الأَعشى: فترى القومَ نَشاوَى كلَّهم، مثلما مُدَّتْ نِصاحاتُ الرُّبَحْ وقيل: الرَّبَحُ، بفتح أَوله، طائر يشبه الزَّاغَ؛ عن كراع.والرُّبَحُ والرُّبَّاحُ، بالضم والتشديد جميعاً: القِرْد الذكر، قاله أَبو عبيد في باب فُعَّال؛ قال بشر بن المعتمر: وإِلْقَةٌ تُرْغِثُ رُبَّاحَها، والسهلُ والنَّوْفَلُ والنَّضْرُ الإِلْقة ههنا القِرْدَة. ورُبَّاحها: ولدها. وتُرغِثُ: تُرْضِع. والسهل: الغراب. والنوفل: البحر. والنضر: الذهب؛ وقبله: تبارك الله وسبحانه، مَنْ بيديه النَّفْعُ والضَّرُّ مَنْ خَلْقُه في رزقه كلُّهم: الذِّيخُ والتَّيْتَلُ والغُفْرُ وساكِنُ الجَوِّ إِذا ما عَلا فيه، ومَنْ مَسْكَنُه القَفْرُ والصَّدَعُ الأَعْصَمُ في شاهِقٍ، وجأْبَةٌ مَسْكَنُها الوَعْرُ والحَيَّةُ الصَّمَّاءُ في جُحْرِها، والتَّتْفُلُ الرائغُ والذَّرُّ الذيخ: ذكر الضباع. والتَّيتل: المُسِنُّ من الوُعُول. والغُفْر: ولد الأُرْوِيَّة، وهي الأُنثى من الوعول أَيضاً. والأَعْصَم: الذي في يديه بياض. والجَأْبَةُ: بقرة الوحش، وإِذا قلت: جَأْبَةُ المِدْرَى، فهي الظبية. والتَّتْفُل: ولد الثعلب. ورأَيت في حواشي نسخة من حواشي ابن بري بخط سيدنا الإِمام العلامة الراوية الحافظ رَضِيِّ الدين الشاطبي، وفقه الله، وإِليه انتهى علم اللغة في عصره نقلاً ودراية وتصريفاً؛ قال أَول القصيدة:الناسُ دَأْباً في طِلابِ الثَّرَى، فكلُّهمْ من شأْنِه الخَتْرُ كأَذؤُبٍ تَنْهَسُها أَذؤُبٌ، لها عُواءٌ، ولها زَفْرُ تَراهُمُ فَوْضَى، وأَيْدِي سَبَا، كلٌّ له، في نَفْسِهِ، سِحْرُ تبارك الله وسبحانه . . . وقال: بِشْرُ بن المُعْتَمِر النَّضْرِيٌّ أَبو سهل كان أَبرص، وهو أَحد رؤساء المتَكلمين، وكان راوية ناسباً له الأَشعار في الاحتجاج للدين وفي غير ذلك، ويقال إِن له قصيدة في ثلثمائة ورقة احتج فيها، وقصيدة في الغول؛ قال: وذكر الجاحظ أَنه لم ير أَحداً أَقوى على المُخَمَّس المزدوج منه؛ وهو القائل: إِن كنتَ تَعْلَمُ ما تقو ل وما أَقولُ، فأَنتَ عالِمْ أَو كنتَ تَجْهَلُ ذا وذا ك، فكنْ لأَهلِ العلمِ لازِمْ وقال: هذا من معجم الشعراء للمَرْزُبانيِّ. الأَزهري: قال الليث: رُبَّاحٌ اسم للقرد، قال: وضرب من التمر يقال له زُبُّ رُبَّاحٍ؛ وأَنشد شمر للبَعِيث: شَآمِيَةٌ زُرْقُ العُيون، كأَنها رَبابِيحُ تَنْزُو، أَو فُرارٌ مُزَلَّمُ قال ابن الأَعرابي: الرُّبَّاحُ القِرْدُ، وهو الهَوْبَرُ والحَوْدَلُ، وقيل: هو ولد القرد، وقيل: الجَدْيُ، وقيل: الرُّبَّاحُ الفصيل، والحاشيةُ الصغير الضَّاوِيّ؛ وأَنشد: حَطَّتْ به الدَّلْوُ إِلى قَعْرِ الطَّوِي، كأَنما حَطَّتْ برُبَّاحٍ ثَني قال أَبو الهيثم: كيف يكون فصيلاً صغيراً، وقد جعله ثَنِيّاً، والثنيّ ابن خمس سنين؟ وأشنشد شمر لِخِداش بن زهير: ومَسَبُّكم سُفْيانَ ثم تُرِكْتُم، تَتَنَتَّجونَ تَنَتُّجَ الرُّبّاحِ والرَّبَاحُ: دُوَيبَّة مثل السِّنَّوْر؛ هكذا في الأَصل الذي نقلت منه. وقال ابن بري في الحواشي: قال الجوهري: الرَّبَاحُ أَيضاً دُوَيبَّة كالسنور يجلب منه الكافور، وقال: هكذا وقع في أَصلي، قال: وكذا هو في أَصل الجوهري بخطه، قال: وهو وَهَمٌ، لأَن الكافور لا يجلب من دابة، وإِنما هو صمغ شجر بالهند. ورَباحٌ: موضع هناك ينسب إِليه الكافور، فيقال كافور رَباحِيٌّ، وأَما الدُّوَيْبَّةُ التي تشبه السنور التي ذكر أَنها تجلب للكافور فاسمها الزَّبادة، والذي يجلب منها من الطيب ليس بكافور، وإِنما يسمى باسم الدابة، فيقال له الزَّبادة؛ قال ابن دريد: والزبادة التي يجلب منها الطيب أَحسبها عربية، قال: ووقع في بعض النسخ: والرَّباح دويبَّة، قال: والرَّباحُ أَيضاً بلد يجلب منه الكافور؛ قال ابن بري: وهذا من زيادة ابن القطاع وإصلاحه، وخط الجوهري بخلافه. وزُبُّ الرُّبَّاح: ضرب من التمر. والرَّبَاحُ: بلد يجلب منه الكافور. ورَبَاحٌ: اسم؛ ورَبَاح في قول الشاعر: هذا مَقامُ قَدَمَيْ رَباحِ اسم ساقٍ. والمُرَبِّحُ: فرسُ الحرث بن دُلَفٍ. والرُّبَحُ: الفصيل كأَنه لغة في الرُّبَع، وأَنشد بيت الأَعشى: مثلما مُدَّت نِصاحاتُ الرُّبَحْ قيل: إِنه أَراد الرُّبَعَ، فَأَبدل الحاء من العين. والرَّبَحُ: ما يَرْبَحون من المَيْسِر.
Farsça - Farsça sözlük Metni çevir
[ رِ ] (ع اِ) نفع و سود که از تجارت
حاصل می آید. (منتهی الارب) (آنندراج) (از
غیاث اللغات). نفع و سود. (ناظم الاطباء).
سود. (ترجمان جرجانی ترتیب عادل بن علی
ص ۵۱). مقابل خسر. (یادداشت مرحوم
دهخدا). منفعت. ...
حاصل می آید. (منتهی الارب) (آنندراج) (از
غیاث اللغات). نفع و سود. (ناظم الاطباء).
سود. (ترجمان جرجانی ترتیب عادل بن علی
ص ۵۱). مقابل خسر. (یادداشت مرحوم
دهخدا). منفعت. ...
Farsça - Farsça sözlük Metni çevir
[ رِ ] (ع مص) سود کردن. (تاج المصادر
بیهقی) (ترجمان جرجانی ترتیب عادل بن
علی ص ۵۱) (ناظم الاطباء) (دهار). سود
بردن. || جستن و بدست آوردن. (از اقرب
الموارد). || بسته شدن ...
بیهقی) (ترجمان جرجانی ترتیب عادل بن
علی ص ۵۱) (ناظم الاطباء) (دهار). سود
بردن. || جستن و بدست آوردن. (از اقرب
الموارد). || بسته شدن ...
Farsça - Farsça sözlük Metni çevir
[ رَ بَ ] (ع اِ) سود. (از منتهی الارب)
(آنندراج) (ناظم الاطباء). ج، ارباح. (المنجد)
(ناظم الاطباء). ج، ارباح، رِباح. (منتهی
الارب). سود. منفعت. (ناظم الاطباء). اسم
است برای سودی که بدست آید. (از اقرب
الموارد). || ...
(آنندراج) (ناظم الاطباء). ج، ارباح. (المنجد)
(ناظم الاطباء). ج، ارباح، رِباح. (منتهی
الارب). سود. منفعت. (ناظم الاطباء). اسم
است برای سودی که بدست آید. (از اقرب
الموارد). || ...
Farsça - Farsça sözlük Metni çevir
[ رُ بَ ] (ع اِ) شتربچه. (منتهی الارب)
(آنندراج) (ناظم الاطباء). ج، رِباح، رَبَح،
رابِح. (ناظم الاطباء). || مرغی است.
(آنندراج) (منتهی الارب) (ناظم الاطباء) (از
اقرب الموارد). نام مرغی است شبیه کلاغ.
(ناظم الاطباء). || ...
(آنندراج) (ناظم الاطباء). ج، رِباح، رَبَح،
رابِح. (ناظم الاطباء). || مرغی است.
(آنندراج) (منتهی الارب) (ناظم الاطباء) (از
اقرب الموارد). نام مرغی است شبیه کلاغ.
(ناظم الاطباء). || ...
Arapça - Fransızca sözlük Metni çevir
رَبَّحَ
['rabːaħa]
v
جَعَلَهُ يَرْبَحُ faire profiter, faire gagner
◊
رَبَّحَهُ مالاً كثيرًا — Il lui a fait gagner beaucoup d'argent.
Arapça - İngilizce sözlük Metni çevir
رَبّحَ: أكْسَبَ
to pay, yield, return; to allow a profit, make gain or win
Arapça - İngilizce sözlük Metni çevir
رِبْح: كَسْب، دَخْل
profit, gain, winning(s); proceeds, revenue(s), returns; yield, produce
Arapça - Rusca sözlük Metni çevir
I
رَبِحَ
п. I
а رِبْحٌ
1) извлекать выгоду, прибыль
2) выигрывать; الوقت ربح выиграть время
II
رِبْحٌ
мн. أَرْبَاحٌ
1) доход, прибыль; ال ربح الصافى чистая прибыль; المال ربح проценты с капитала; ال ربح المركـّب сложные проценты; ال ربح البسيط простые проценты; السهم ربح дивидент; الارباح الاسطوريّة баснословные прибыли; الارباح الحرام незаконные прибыли; الارباح الفاحشة чрезмерные прибыли; сверхприбыли
2) выигрыш
* * *
аиа
1) зарабатывать
2) извлекать выгоду, прибыль
3) выигрывать
ربح
и-=
pl. = أرباح
1) доход, выгода
2) чаще мн. прибыли
Arapça - Rusca sözlük Metni çevir
رَبَّحَ
п. II
1) давать возможность получить выгоду
2) способствовать выигрышу