Unf - عنف

عنف Arapça ve farsça anlamları
Arapça - Türkçe sözlük

azarlamak; cefa; döşenmek; haşinleşmek; saldırganlık; terslemek
Arapça - Türkçe sözlük

I

عَنُفَ

haşinleşmek

Anlamı: gönül kırıcı davranışlarda bulunmak

II

عُنْف

1. cefa

Anlamı: büyük sıkıntı, eziyet, üzgü

2. saldırganlık

Anlamı: saldırgan olma durumu

III

عَنَّفَ

1. döşenmek

Anlamı: birine kızarak kötü ve küçük düşürücü sözler söylemek

2. terslemek

Anlamı: bir kimseyi azarlamak

3. azarlamak

Anlamı: tekdir etmek, paylamak
Arapça - Arapça sözlük Metni çevir

الوسيط

(عَنُفَ) بهِ، وعَليه -ُ عُنْفًا، وعَنافَةً: أَخذهُ بشدةٍ وقسوةٍ. و- لامَه وغَيَّرَهُ. فهو عَنيفٌ. (ج) عُنُفٌ.

(أَعْنَفَهُ): عَنُفَ به، وعليه.

(عَنَّفَهُ): أَعْنَفهُ.

(اعْتَنَفَ) الأَمرَ: أَخذه بعُنفٍ. و- أَتاهُ ولم يكن له عِلمٌ به. و- الشيءَ: كَرِهَهُ. يقال: اعْتَنَفَ - الطعامَ. و- فلانٌ المجلسَ: تحوَّل عنه.

(العَنَفَةُ): آلة يضربها الماءُ المتدافع فتدور وتديرُ الآلة. و- ما بين خَطَّي الزَّرع.

(عُنْفُوَانُ) الشيءِ: أَوّلُه. يقال: هو في عُنْفُوَانِ شبابِه: أي في نشاطه وحِدَّته.
Arapça - Arapça sözlük Metni çevir

عنف: العُنْف الخُرْقُ بالأَمر وقلّة الرِّفْق به، وهو ضد الرفق. عَنُفَ به وعليه يَعْنُفُ عُنْفاً وعَنافة وأَعْنَفه وعَنَّفه تَعْنيفاً، وهو عَنِيفٌ إذا لم يكن رَفيقاً في أَمره. واعْتَنَفَ الأَمرَ: أَخذه بعُنف. وفي الحديث: إن اللّه تعالى يُعْطِي على الرِّفْق ما لا يُعطي على العنف؛ هو، بالضم، الشدة والمَشَقّة، وكلُّ ما في الرفق من الخير ففي العنف من الشرّ مثله. والعَنِفُ والعَنِيفُ: المُعتَنِف؛ قال: شَدَدْت عليه الوَطْء لا مُتظالِعاً، ولا عَنِفاً، حتى يَتِمَّ جُبُورُها أَي غير رَفِيق بها ولا طَبّ باحتمالها، وقال الفرزدق: إذا قادَني يومَ القِيامة قائدٌ عَنِيفٌ، وسَوَّاقٌ يَسوقُ الفَرَزْدَقا والأَعنفُ: كالعَنِيف والعَنِفِ كقولك اللّه أَكبر بمعنى كبير؛ وكقوله: لعَمْرُك ما أَدْري وإني لأَوْجَلُ بمعنى وَجِل؛ قال جرير: تَرَفَّقْتَ بالكِيرَينِ قَيْنَ مُجاشعٍ، وأَنت بهَزِّ المَشْرَفِيّةِ أَعْنَفُ والعَنِيفُ: الذي لا يُحسن الركوب وليس له رفق بركوب الخيل، وقيل: الذي لا عهد له بركوب الخيل، والجمع عُنُفٌ؛ قال: لم يَرْكَبُوا الخيلَ إلا بعدَما هَرِمُوا، فهم ثِقالٌ على أَكْتافِها عُنُف وأَعْنف الشيءَ: أَخذه بشدَّة. واعتنف الشيءَ: كرهه؛ عن ابن الأَعرابي؛ وأَنشد: لم يَخْتَرِ البيتَ على التَّعَزُّبِ، ولا اعْتِنافَ رُجْلةٍ عن مَرْكَبِ يقول: لم يختر كراهةَ الرُّجْلة فيركب ويدَع الرُّجلة ولكنه اشتهى الرجلة. واعْتَنَف الأَرضَ: كَرِهَها واسْتَوخَمها. واعْتَنَفَتْه الأَرضُ نفْسُها: نَبَتْ عليها (* قوله “نبت عليها إلخ” كذا في الأصل، وعبارة القاموس وشرحه: واعتنفتني الأرض نفسها: نبت ولم توافقني.) ؛ وأَنشد ابن الأَعرابي في معنى الكراهة: إذا اعْتَنَفَتْني بَلْدةٌ، لم أَكن لها نَسِيّاً، ولم تُسْدَدْ عليَّ المَطالِبُ أَبو عبيد: اعْتَنَفْتُ الشيء كَرهْتُه ووجدت له عليَّ مشقَّة وعُنْفاً. واعْتَنَفْت الأَمر اعْتِنافاً: جَهِلْته؛ وأَنشد قول رؤبة: بأَرْبعٍ لا يَعْتَنِفْنَ العَفْقا أَي لا يَجْهَلن شدّة العَدْو. قال: واعتفْتُ الأَمْر اعْتِنافاً أَي أَتَيْتُه ولم يكن لي به علم؛ قال أَبو نُخَيْلةَ: نَعَيْتُ امْرَأً زَيْناً إذا تُعْقَدُ الحُبى، وإن أُطْلِقَتْ، لم تَعْتَنِفْه الوَقائعُ يريد: لم تَجِدْه الوقائعُ جاهلاً بها. قال الباهلي: أَكلت طَعاماً فاعْتَنَفْتُه أَي أَنكرْتُه، قال الأَزهري: وذلك إذا لم يُوافِقْه. ويقال: طريق مُعْتَنِفٌ أَي غيرُ قاصِدٍ. وقد اعْتَنَفَ اعْتِنافاً إذا جارَ ولم يَقْصِد، وأَصله من اعتنفْت الشيءَ إذا أَخذْته أَو أَتيته غير حاذق به ولا عالم. وهذه إبل مُعْتَنِفة إذا كانت في بلد لا يُوافِقُها. والتعْنِيفُ: التَّعْيير واللَّوم. وفي الحديث: إذا زَنت أَمةُ أَحدكم فليَجْلدْها ولا يُعَنِّفْها التعْنِيفُ: التوْبيخُ والتقْريعُ واللَّوم؛ يقال: أَعْنَفْته وعَنَّفْته، معناه أَي لا يجمَع عليها بين الحَدّ والتوْبيخ؛ قال الخطابي: أَراد لا يَقْنَعُ بتَوْبيخها على فِعْلها بل يُقيم عليها الحدّ لأَنهم كانوا لا ينكرون زِنا الإماء ولم يكن عندهم عَيْباً؛ وقوله أَنشده اللحياني: فقَذَفَتْ ببيْضةٍ فيها عُنُفْ فسره فقال: فيها غِلَظٌ وصَلابة. وعُنْفُوانُ كلِّ شيء: أَوّله، وقد غَلب على الشباب والنبات؛ قال عدي بن زيد العبادي: أَنْشَأْتَ تَطَّلِبُ الذي ضَيَّعْتَه في عُنْفُوانِ شَبابِك المُتَرَجْرجِ قال الأَزهري: عُنفوان الشباب أَوّلُ بَهْجته، وكذلك عُنْفُوان النبات. يقال: هو في عُنفوان شبابه أَي أَوْله؛ وأَنشد ابن بري: رأَتْ غُلاماً قد صَرَى في فِقْرَتِهْ ماءَ الشَّبابِ عُنْفوانَ سَنْبَتِه (* قوله “رأت غلاماً” كذا بالأصل، والذي في الصحاح في مادة صرى: رب غلام قد إلخ.) وفي حديث معاوية: عُنْفُوانَ المَكْرَعِ أَي أَوَّلَه. وعُنْفُوان: فُعْلوان من العُنْف ضد الرفق، قال: ويجوز أَن يكون الأَصل فيه أُنْفُوان من ائتَنَفْت الشيء واسْتَأْنَفْته إذا اقْتَبَلْتَه فأَقبل إذا ابْتَدأْتَه، فقلبت الهمزة عيناً فقيل عُنفوان، قال: وسمعت بعض تميم يقول اعْتنفْت الأَمر بمعنى ائتَنَفْته. واعْتَنَفْنا المَراعِيَ أَي رَعَينا أُنُفَها، وهذا كقولهم: أَعن تَرَسّمْت، في موضع أَأَن تَرَسمت. وعُنْفُوانُ الخَمر: حِدَّتُها. والعُنْفوان: ما سال من العنب من غير اعْتِصار. والعُنْفُوة: يبِيس النَّصيّ وهو قطعة من الحَليّ.
Farsça - Farsça sözlük Metni çevir

[ عَ ] (ع مص) رفق و مدارا نکردن بر
کسی. (از اقرب الموارد). درشتی نمودن با
کسی. (از منتهی الارب) (از آنندراج). درشتی
کردن و تندی و ستیزه نمودن. (غیاث اللغات).
عَنافة. رجوع به عنافة شود.
Farsça - Farsça sözlük Metni çevir

[ عَ ] (ع اِ) اول هر چیزی. (منتهی
الارب) (آنندراج) (ناظم الاطباء): هم
یخرجون عنفاً عنفاً؛ أی اولاً فأولاً؛ یعنی آنها
یکی پس از دیگری خارج میشوند. (از اقرب
الموارد) (ناظم الاطباء).
Farsça - Farsça sözlük Metni çevir

[ عَ / عُ / عِ ] (ع اِمص) درشتی و
سختی. ضد رفق و مدارا. (از منتهی الارب)
(از آنندراج) (ناظم الاطباء) (از اقرب
الموارد):
مال خدایگان بستاند به عنف و کُرْه
از دست منکرانی چون منکر و نکیر.
فرخی.
از هرات و ...
Farsça - Farsça sözlük Metni çevir

[ عُ نُ ] (ع ص، اِ) جِ عنیف. رجوع به
عنیف شود.
Farsça - Farsça sözlük Metni çevir

(عُ نْ) [ ع . ] (اِمص .) شدت ، قساوت ، درشتی .
Arapça - Fransızca sözlük Metni çevir

I عُنْفٌ

['ʔʼunf]

n m

1) قَسْوَةٌ f violence

تَكَلَّمَ بِعُنْفٍ — Il a parlé avec violence.


2) إِسْتِخْدامُ القُوَّةِ violence

العُنْفُ في المَدارسِ — la violence dans les écoles


♦ العُنْفُ ضِدَّ النِّساءِ violence contre les femmes

♦ العُنْفُ ضِدَّ الأَوْلادِ violence contre les enfants

♦ عُنْفٌ جَسَدِيٌّ violence physique

♦ عُنْفٌ كَلامِيٌّ violence verbale

II عَنَّفَ

['ʔʼanːafa]

v

وَبَّخَ reprocher

عَنَّفَهُ عَلى كَسَلِهِ — Il lui a reproché sa paresse.

Arapça - İngilizce sözlük Metni çevir

عَنُفَ: اِشْتَدّ، قَوِيَ

to intensify, heighten, strengthen; to be or become (more) violent, (more) vehement, fierce(r), harsh(er), (more) intense, severe(r)
Arapça - İngilizce sözlük Metni çevir

عَنّفَ: وَبّخَ، أنّبَ، عَزّرَ

to scold, upbraid, berate, chide, tongue-lash, reprove, rebuke, reprimand, reprehend, censure
Arapça - İngilizce sözlük Metni çevir

عَنّفَ: قَسَا على

to treat harshly, severely, roughly, cruelly, without mercy
Arapça - İngilizce sözlük Metni çevir

عُنْف، عَنْف، عِنْف: شِدّة، قُوّة

violence; vehemence, fierceness, intensity, roughness, harshness, severity, sternness, drasticness, toughness; force, use of force
Arapça - İngilizce sözlük Metni çevir

عُنْف، عَنْف، عِنْف: شِدّة، قُوّة

violence; vehemence, fierceness, intensity, roughness, harshness, severity, sternness, drasticness, toughness; force, use of force
Arapça - İngilizce sözlük Metni çevir

عُنْف، عَنْف، عِنْف: شِدّة، قُوّة

violence; vehemence, fierceness, intensity, roughness, harshness, severity, sternness, drasticness, toughness; force, use of force
Arapça - İngilizce sözlük Metni çevir

متانة / عسر / عنف

toughness [Industry: Milling]
Arapça - Rusca sözlük Metni çevir

I

عَنُفَ

п. I

у عُنْفٌ

обходиться сурово, резко (с кем على , بـ)

II

عَنْفٌ

عُنْفٌ

1) строгость, суровость, резкость; عنف بـ резко

2) (грубая) сила, насилие; عنف اعمال الـ насилия

* * *


а-=

1) строгость, суровость


2) жестокость, насилие

Arapça - Rusca sözlük Metni çevir

عَنَّفَ

п. II

1) отсчитывать, бранить

2) грубо, жестоко обращаться
Unf - عنف diğer yazımlar

Arama Ekranı

Site içersinde arama yap.