Merra - مره
Merra - مره maddesi sözlük listesi
مره Arapça ve farsça anlamları
Arapça - Arapça sözlük Metni çevir
الوسيط
(مَرِهَتْ) عينُه -َ مَرَهًا: خَلَتْ من الكُحْل. و - أَصَابها المَرَهُ.
(الأَمْرَهُ) - سَرابٌ أَمْرَهُ: أَبيضُ ليس فيه شيءٌ من السَّواد. ومنه قوله: عليه رَقْرَاقُ السَّرابِ الأَمْرَهِ
(المَرَهُ): مرضٌ في العين تَقْرَحُ منه.
(المَرِهُ) - رجلٌ مَرِهُ الفؤاد: سقيمُه.
(المَرْهَاءُ) من النِّعاج: الشديدةُ البياض ليس بها شِيَةٌ. و - الأرضُ القليلةُ الشجر، سَهْلَةً كانت أَو حَزْنة.
(المُرْهَةُ): البياضُ الذي يخالطه غيره. و - حُفَيْرةٌ يجتمع فيها ماءُ السَّماءِ.
Arapça - Arapça sözlük Metni çevir
مره: المَرَهُ: ضدُّ الكَحَلِ. والمُرْهةُ: البياضُ الذي لا يخالطه غيرُه، وإنما قيل للعين التي ليس فيها كَحَلٌ مَرْهاءُ لهذا المعنى. مَرِهَتْ عينُه تَمْرَهُ مَرَهاً إذا فسدت لِتَرْكِ الكُحْلِ. وهي عينٌ مَرْهاء: خَلَتْ من الكُحْل. وامرأَة مَرْهاء: لا تتعهَّدُ عينَيْها بالكُحْل، والرجلُ أَمْرَهُ. وفي الحديث: أَنه لَعَنَ المَرْهاءَ؛ هي التي لا تكْتَحِل. والمَرَهُ: مرضٌ في العين لترك الكُحْلِ، ومنه حديث علي، رضي الله عنه: خُمْصُ البُطونِ من الصِّيام مُرْهُ العيونِ من البكاءِ، هو جمع الأَمْرَهِ. وسَرابٌ أَمْرَهُ أَي أَبيض ليس فيه شيء من السواد؛ قال: عليه رَقراقُ السَّرابِ الأَمْرَهِ الأَزهري: المَرَهُ والمُرْهةُ بياضٌ تَكْرَهُه عينُ الناظر، وعينٌ مَرْهاء. والمَرْهاءُ من النِّعاج: التي ليس بها شِيَةٌ، وهي نعجة يَقَقةٌ. والمَرْهاءُ: القليلةُ الشجر، سهلةً كانت أَو حَزْنةً. والمُرْهةُ: حفيرةٌ يجتمع فيها ماءُ السماء. وبنُو مُرْهةَ: بُطَيْنٌ، وكذلك بنو مُرَيْهةَ. ومَرْهانُ: اسم.
Farsça - Farsça sözlük Metni çevir
[ مِ رَ / مِ رْ رَ ] (پسوند) ظاهراً مزید مؤخر
امکنه قرار گیرد: تیمرة. سیمرة. صیمرة. قیمرة.
رجوع به مادهٔ بعد شود.
امکنه قرار گیرد: تیمرة. سیمرة. صیمرة. قیمرة.
رجوع به مادهٔ بعد شود.
Farsça - Farsça sözlük Metni çevir
[ مَ رْ رَ ] (اِ) (مأخوذ از عربی یا معرب از
فارسی) باره. کرت. بار. باره. نوبت. دفعه.
کش. پی. راه. سر. این کلمه یا فارسی و یا
تعریب از بارهٔ فارسی است. جوالیقی در
المعرب (ص ۱۸۴) آرد: قال ابن قتیبة ...
فارسی) باره. کرت. بار. باره. نوبت. دفعه.
کش. پی. راه. سر. این کلمه یا فارسی و یا
تعریب از بارهٔ فارسی است. جوالیقی در
المعرب (ص ۱۸۴) آرد: قال ابن قتیبة ...
Farsça - Farsça sözlük Metni çevir
[ مَ رَهْ ] (ع مص) بی سرمه شدن چشم
شخص و یا تباه گردیدن آن از بی سرمگی و یا
سپید گشتن سرمه جای از گرداگرد چشم و یا
ترک گفتن سرمه است بطوری که داخل
پلکهای شخص سپید ...
شخص و یا تباه گردیدن آن از بی سرمگی و یا
سپید گشتن سرمه جای از گرداگرد چشم و یا
ترک گفتن سرمه است بطوری که داخل
پلکهای شخص سپید ...
Farsça - Farsça sözlük Metni çevir
[ مَ رِهْ ] (ع ص) نعت است مصدر مَرَه را.
رجوع به مَرَه شود. || رجل مره الفؤاد؛ مرد
بیماردل. (منتهی الارب) (از اقرب الموارد).
رجوع به مَرَه شود. || رجل مره الفؤاد؛ مرد
بیماردل. (منتهی الارب) (از اقرب الموارد).
Farsça - Farsça sözlük Metni çevir
[ مُ رْهْ ] (ع ص، اِ) جِ مَرهاء. (منتهی
الارب) (اقرب الموارد). رجوع به مرهاء شود.
|| جِ أمره. (ناظم الاطباء). رجوع به اَمره
شود.
الارب) (اقرب الموارد). رجوع به مرهاء شود.
|| جِ أمره. (ناظم الاطباء). رجوع به اَمره
شود.
Farsça - Farsça sözlük Metni çevir
(مَ رِّ) [ ع . مرة ] 1 - (مص م .) یک بار کاری را انجام دادن . 2 - (اِ.) یک دفعه
، یک مرتبه .
، یک مرتبه .