nedeb - ندب
nedeb - ندب maddesi sözlük listesi
ندب Arapça ve farsça anlamları
Arapça - Türkçe sözlük
nedbe
Arapça - Türkçe sözlük
نَدَب
nedbe
Anlamı: yara izi
Arapça - Arapça sözlük Metni çevir
الوسيط
(ندبَ) فلانا إلى الأمر -ُ نَدبا: دعاه. و- الميّت: عدّد محاسنه.
(نَدِبَ) الجُرْحُ -َ نَدَبا: صَلُبَ أَثَرُه. و- جسمُه: ظهرت فيه ندوب. فهو نَدِبُ، ونديب.
(نَدُبَ) -ُ نَدابَة: صَار نَدْبًا.
(أنْدَبَ) جِسْمَه: ترك فيه نُدوبًا. ويقال: نزلت به ضائقة فأنْدَبته: أثَّرت فيه وأجهدته. و- نفسَه: خاطَرَ بها. ويقال: أندب بنفْسِه.
(نَدّبه) للأمر: بعثه ووجّهه.
(انْتَدَبَ) الشيء: تيسّر. يقال: خذ ما انتدب: ما حصل وتيسّر. و- ظهر. ومنه قول عمر: إياكم ورضاع السوء فإنه لا بد من أن ينتدب. و- للأمر: - استجاب وسارع. و- فلانًا لأمر: ندبَه إليه.
(المَنْدُوبُ): الرسولُ [بلغة أهل مكة]. و- من ينوب في العمل من مجلس أو هيئة. (محدثة). و- (في الشرع): المستحبّ.
(النَّادِبَة) المرأة تبكي الرجل الميت وتعدّد محاسنه. (ج) نوَادب.
(النَّدْبُ): السريعُ الخفيف عند الحاجة. - الظّريف النجيب. ويقال: فرس ندب: ماض. (ج) ندوب، ونُدَباء.
(النَّدَبُ): أثر الجرح. (ج) ندوب وأنداب. و- الخطر يُتَراهَن عليه. و- القوس السريعة السّهم. (ج) أندابٌ.
(النُّدْبَةُ) - (في النحو): النداء ب "وا" مثل: وامعتصماه. ويقال: عربي نُدْبَةٌ: فصيح.
Arapça - Arapça sözlük Metni çevir
ندب: النَّدَبَةُ: أَثَرُ الجُرْح إِذا لم يَرْتَفِعْ عن الجلد، والجمع نَدَبٌ، وأَنْدابٌ ونُدُوبٌ: كلاهما جمع الجمع؛ وقيل: النَّدَبُ واحد، والجمع أَنْدابٌ ونُدُوبٌ، ومنه قول عمر، رضي اللّه عنه: إِياكم ورَضاعَ السَّوْءِ، فإِنه لا بُدَّ من أَن يَنْتَدِبَ أَي يَظْهَرَ يوماً ما؛ وقال الفرزدق: ومُكَبَّلٍ، تَرَك الـحَديدُ بساقِهِ * نَدَباً من الرَّسَفانِ في الأَحجالِ وفي حديث موسى، على نبينا وعليه الصلاة والسلام: وإِنَّ بالـحَجَر نَدَباً سِتَّـةً أَو سبعةً مِن ضربه إِياه؛ فَشَبَّه أَثر الضرب في الـحجَر بأَثر الجَرْح. وفي حديث مُجاهد: أَنه قرأَ سِـيماهُمْ في وُجوههم من أَثر السُّجود؛ فقال: ليس بالنَّدَب، ولكنه صُفْرَةُ الوَجْهِ والخُشُوعُ؛ واستعاره بعضُ الشعراء للعِرْضِ، فقال: نُبِّئْتُ قافيةً قِـيلَتْ، تَناشَدَها * قومٌ سأَتْرُكُ، في أَعْراضِهِم، نَدَبا أَي أَجْرَحُ أَعْراضَهم بالهجاءِ، فيُغادِرُ فيها ذلك الجَرْحُ نَدَباً. ونَدِبَ جُرْحُه نَدَباً، وأَنْدَبَ: صَلُبَتْ نَدَبَتُه. وجُرْحٌ نَديبٌ: مَنْدُوبٌ. وجُرْحٌ نَديبٌ أَي ذو ندَبٍ؛ وقال ابن أُم حَزْنَةَ يَصِفُ طَعْنة: فإِن قَتَلَتْه، فلَم آلهُ * وإِنْ يَنْجُ منها، فَجُرْحٌ نَديبْ ونَدِبَ ظَهْرُه نَدَباً ونُدوبةً، فهو نَدِبٌ: صارت فيه نُدُوبٌ. وأَنْدَبَ بظَهْره وفي ظَهْره: غادرَ فيه نُدوباً. ونَدَبَ الميتَ أَي بكى عليه، وعَدَّدَ مَحاسِنَه، يَنْدُبه نَدْباً؛ والاسم النُّدْبةُ، بالضم. ابن سيده: ونَدَبَ الميت بعد موته من غير أَن يُقَيِّد ببكاء، وهو من النَّدَب للجراح، لأَنه احْتِراقٌ ولَذْعٌ من الـحُزْن. والنَّدْبُ: أَن تَدْعُوَ النادِبةُ الميتَ بحُسْنِ الثناءِ في قولها: وافُلاناهْ !واهَناه! واسم ذلك الفعل: النُّدْبةُ، وهو من أَبواب النحو؛ كلُّ شيءٍ في نِدائه وا! فهو من باب النُّدْبة. وفي الحديث: كلُّ نادِبةٍ كاذِبةٌ، إِلاَّ نادِبةَ سَعْدٍ؛ هو من ذلك، وأَن تَذْكُرَ النائحةُ الميتَ بأَحسن أَوصافه وأَفعاله. ورجل نَدْبٌ: خَفِـيفٌ في الحاجة، سريعٌ، ظَريف، نَجِـيبٌ؛ وكذلك الفرس، والجمع نُدوبٌ ونُدَباءُ، توهموا فيه فَعِـيلاً، فكسَّروه على فُعَلاء، ونظيره سَمْحٌ وسُمَحاء؛ وقد نَدُبَ نَدابةً، وفرس نَدْبٌ. الليث: النَّدْبُ الفرسُ الماضي، نقيض البَليدِ. والنَّدْبُ: أَن يَنْدُبَ إِنسانٌ قوماً إِلى أَمر، أَو حَرْبٍ، أَو مَعُونةٍ أَي يَدْعُوهم إِليه، فَيَنْتَدِبُون له أَي يُجِـيبونَ ويُسارِعُون. ونَدَبَ القومَ إِلى الأَمْر يَنْدُبهم نَدْباً: دعاهم وحَثَّهم. وانْتَدَبُوا إِليه: أَسْرَعُوا؛ وانْتَدَبَ القومُ من ذوات أَنفسهم أَيضاً، دون أَن يُنْدَبُوا له. الجوهري: ندَبَه للأَمْر فانْتَدَبَ له أَي دَعاه له فأَجاب. وفي الحديث: انْتَدَبَ اللّهُ لمن يَخْرُجُ في سبيله أَي أَجابه إِلى غُفْرانه.يقال: نَدَبْتُه فانْتَدَبَ أَي بَعَثْتُه ودَعَوْتُه فأَجاب. وتقول: رَمَيْنا نَدَباً أَي رَشْقاً؛ وارْتَمَى نَدَباً أَو نَدَبَيْنِ أَي وَجْهاً أَو وَجْهَيْنِ. ونَدَبُنا يومُ كذا أَي يومُ انْتِدابِنا للرَّمْي. وتكلَّم فانْتَدَبَ له فلانٌ أَي عارَضَه. والنَّدَبُ: الخَطَرُ. وأَنْدَبَ نَفْسَه وبنفسه: خاطَر بهما؛ قال عُرْوة بنُ الوَرْد: أَيَهْلِكُ مُعْتَمٌّ وزَيْدٌ، ولم أَقُمْ * على نَدَبٍ، يوماً، ولي نَفْسُ مُخْطِر مُعْتَمٌّ وزيدٌ: بَطْنانِ من بُطُونِ العرب، وهما جَدَّاه (1) (1 قوله “وهما جداه” مثله في الصحاح وقال الصاغاني هو غلط وذلك أن زيداً جدّه ومعتم ليس من أجداده وساق نسبهما.) . وقال ابن الأَعرابي: السَّبَقُ، والخَطَرُ، والنَّدَبُ، والقَرَعُ، والوَجْبُ: كُلُّه الذي يُوضَعُ في النِّضال والرِّهانِ، فمن سَبَقَ أَخذه؛ يقال فيه كُلِّه: فَعَّلَ مُشَدَّداً إِذا أَخذه. أَبو عمرو: خُذْ ما اسْتَبَضَّ، واسْتَضَبَّ، وانْتَدَمَ، وانْتَدَبَ، ودَمَع، ودَمَغ، وأَوْهَفَ، وأَزْهَفَ، وتَسَنَّى، وفَصَّ وإِن كان يسيراً. والنَّدَبُ: قبيلة. ونَدْبةُ، بالفتح: اسم أُم خُفافِ بن نَدْبةَ السُّلَمِـيّ، وكانت سَوْداءَ حَبَشِـيَّةً. ومَنْدُوبٌ: فرس أَبي طلحة زيد بن سَهْل، رَكِـبَه سيدُنا رسولُ اللّه، صلى اللّه عليه وسلم، فقال فيه: إِنْ وجَدْناه لَبَحْراً. وفي الحديث: كان له فرس يقال له الـمَنْدُوبُ أَي المطلوب، وهو من النَّدَبِ، وهو الرَّهْنُ الذي يُجْعَل في السِّباقِ؛ وقيل سمي به لِنَدَبٍ كان في جِسْمه، وهي أَثَرُ الجُرْح.
Farsça - Farsça sözlük Metni çevir
[ نَ ] (ع ص) مرد سبک در حاجت.
(منتهی الارب) (ناظم الاطباء) (آنندراج).
خفیف فی الحاجة. ظریف نجیب که چون
خوانده شود به حاجتی بشتابد برای قضای آن
و گفته اند آن شتابندهٔ به سوی فضایل است. (از
اقرب الموارد). ...
(منتهی الارب) (ناظم الاطباء) (آنندراج).
خفیف فی الحاجة. ظریف نجیب که چون
خوانده شود به حاجتی بشتابد برای قضای آن
و گفته اند آن شتابندهٔ به سوی فضایل است. (از
اقرب الموارد). ...
Farsça - Farsça sözlük Metni çevir
[ نَ دَ ] (ع مص) سخت شدن نشان
زخم. (از منتهی الارب) (آنندراج) (از ناظم
الاطباء) (از اقرب الموارد). || نشاندار زخم
گردیدن پشت. (از منتهی الارب) (از اقرب
الموارد). || ...
زخم. (از منتهی الارب) (آنندراج) (از ناظم
الاطباء) (از اقرب الموارد). || نشاندار زخم
گردیدن پشت. (از منتهی الارب) (از اقرب
الموارد). || ...
Farsça - Farsça sözlük Metni çevir
[ نَ دَ ] (اِ) داو کشیدن بر هفت باشد در
بازی نرد، و آن را به عربی عذرا خوانند، و
چون از هفت بگذرد و به یازده رسد آن را
تمامی ندب و داوفره گویند و به عربی وامق
خوانند، و ...
بازی نرد، و آن را به عربی عذرا خوانند، و
چون از هفت بگذرد و به یازده رسد آن را
تمامی ندب و داوفره گویند و به عربی وامق
خوانند، و ...
Farsça - Farsça sözlük Metni çevir
[ نَ ] (ع اِ) جِ ندبة، به معنی اثر زخم
باقی مانده بر پوست. رجوع به نَدْبة و نَدَبة
شود. و جمع آن ندوب و انداب است.
باقی مانده بر پوست. رجوع به نَدْبة و نَدَبة
شود. و جمع آن ندوب و انداب است.
Farsça - Farsça sözlük Metni çevir
(نَ دَ) [ ع . ] (اِ.) 1 - جا و اثر زخم . 2 - گرو و شرط بندی در قمار یا تیراندازی
. ج . ندوب .
. ج . ندوب .
Arapça - Fransızca sözlük Metni çevir
I نَدْبٌ
['nadb]
n m
مَرْثاةٌ m fait de pleurer
◊
نَدْبُ المَيِّتِ — pleurer un mort
II نَدَبَ
[na'daba]
v
1) رَثَى pleurer
◊
نَدَبَ الفَقيدَ — Il a pleuré le décédé.
2) فَوَّضَ charger
◊
نَدَبَهُ إلى تَمْثيلِهِ — Il l'a chargé de le représenter.
Arapça - İngilizce sözlük Metni çevir
نَدَبَ (المَيْتَ)
to mourn (for), lament, bewail, wail over, weep (for or over), moan
Arapça - İngilizce sözlük Metni çevir
نَدْب (المَيْتِ)
lamentation, bewailing, wailing over, wail, weeping (for or over)
Arapça - Rusca sözlük Metni çevir
I
(ندب)
II
نَدَبَ
п. I
у نَدْبٌ
1) плакать, оплакивать (покойника)
2) посылать, отправлять представителем, делегировать
3) поручать, уполномочивать
4) побуждать, призывать (кого к чему الى, على)
5) посвящать, отдавать (кому الى) ; ـت نفسها الى ابنها ندب она посвятила себя сыну
III
نَدِبَ
п. I
а نَدَبٌ
заживать (о ране)
IV
نَدَبٌ
мн. نُدُوبٌ , أَنْدَابٌ
порез; шрам, рубец
* * *
ааа
1) оплакивать
2) уполномочивать
ندب
аа=
pl. = ندوب
шрам, рубец
Arapça - Rusca sözlük Metni çevir
نَدَّبَ
п. II
оплакивать (покойника в течении 40 дней) ; справлять поминки