Bâş - باش
Bâş - باش maddesi sözlük listesi
باش Arapça ve farsça anlamları
Arapça - Türkçe sözlük
acısız; bahtlı; bahtiyar; başkan; emir; gailesiz; gamsız; gönenmek; hoşnut; kedersiz; keyifli; kıvançlı; memnun; mesut; mutlu; neşeli; şen; üzüntüsüz
Arapça - Türkçe sözlük
I
بَاش
1. emir
Anlamı: kumandan, önder
2. başkan
Anlamı: bir topluluğun başında bulunan kimse
II
باشّ
1. acısız
Anlamı: üzüntü, sıkıntı olmayan, kedersiz
2. memnun
Anlamı: sevinç duyan, kıvançlı, mutlu
3. kıvançlı
Anlamı: sevinç duyan
4. mesut
Anlamı: mutlu, sevinçli, ongun
5. gailesiz
Anlamı: gailesi olmayan, dertsiz, dinç
6. bahtlı
Anlamı: mutlu, talihli
7. kedersiz
Anlamı: acısız, üzüntüsüz
8. gamsız
Anlamı: üzüntüsü olmayan
9. üzüntüsüz
Anlamı: sıkıntısız, acısız, üzüntüsü olmayan kimse
10. hoşnut
Anlamı: bir davranış, bir durum veya bir kimseden memnun olan
11. mutlu
Anlamı: ongun, mesut
12. keyifli
Anlamı: keyfi yerinde, neşeli
13. neşeli
Anlamı: sevinçli, şen
14. gönenmek
Anlamı: mutlu, mesut olmak
15. şen
Anlamı: sevinçli, neşeli
16. bahtiyar
Anlamı: mutlu, mesut
Farsça - Farsça sözlük Metni çevir
(حامص) ریشهٔ فعل باشیدن. بقاء.
ماندن. حیات : آدمی و حیوان و نباتات و
میوه و غیره هم چون پخت و بکمال رسید
دیگر او را باش نماند و بقا نماند. (بهاءالدین
ولد).
و رجوع به باش کردن شود.
ماندن. حیات : آدمی و حیوان و نباتات و
میوه و غیره هم چون پخت و بکمال رسید
دیگر او را باش نماند و بقا نماند. (بهاءالدین
ولد).
و رجوع به باش کردن شود.
Farsça - Farsça sözlük Metni çevir
(اِ) نام دیگر یشم، سنگ معروف است و
برخی گویند یشم نیست بلکه از سنگهای
مشابه آن است. رجوع به الجماهر فی
معرفةالجواهر بیرونی ص ۱۹۹ شود.
برخی گویند یشم نیست بلکه از سنگهای
مشابه آن است. رجوع به الجماهر فی
معرفةالجواهر بیرونی ص ۱۹۹ شود.
Farsça - Farsça sözlük Metni çevir
(اِ) سکنهٔ شهر و ده. (ناظم الاطباء).
|| قدیم. (ناظم الاطباء). و رجوع به باس
شود. شاید تحریفی از باس و باستان است.
|| قدیم. (ناظم الاطباء). و رجوع به باس
شود. شاید تحریفی از باس و باستان است.
Farsça - Farsça sözlük Metni çevir
(حرف و ضمیر) با او. او را. (شرفنامهٔ
منیری) (ناظم الاطباء). با او را(؟) (آنندراج).
امروز در تداول مردم تهران بِهِش، بائِش است
بمعنی به او یا او را و در قزوین و کرمان بِش
گفته میشود.
منیری) (ناظم الاطباء). با او را(؟) (آنندراج).
امروز در تداول مردم تهران بِهِش، بائِش است
بمعنی به او یا او را و در قزوین و کرمان بِش
گفته میشود.
Farsça - Farsça sözlük Metni çevir
(ترکی، اِ) به ترکی به معنای سر، رئیس
و سرور آمده است. (یادداشت مؤلف) بمعنی
سر که به عربی رأس گویند. از لغات ترکی.
(غیاث اللغات). دزی این کلمهٔ ترکی را برابر
«شف» فرانسه آورده است: باش التجار یا
رئیس التجار... رجوع به ...
و سرور آمده است. (یادداشت مؤلف) بمعنی
سر که به عربی رأس گویند. از لغات ترکی.
(غیاث اللغات). دزی این کلمهٔ ترکی را برابر
«شف» فرانسه آورده است: باش التجار یا
رئیس التجار... رجوع به ...
Arapça - Rusca sözlük Metni çevir
I
بَاشٌ
(в сложн. сл. ) главный, старший; ـتمرجىّ باش старший санитар; ـجاويش باش старший унтер-офицер, сержант (полиции) ; фельдфебель, старшина;ـكاتب باش главный первый секретарь; ـمحصر باش главный судебный пристав; ـمعاون باش главный помощник (в суде) ; ـمهندس باش главный инженер
II
بَاشٌ
мн. اتٌ
карт. король
III
بَاشَ
п. I
у بَوْشٌ
мочить, намачивать
Bâş - باش diğer yazımlar
Sıradaki maddeler
Latin göre sıradaki maddeler