fukd - فقد
fukd - فقد maddesi sözlük listesi
فقد Arapça ve farsça anlamları
Arapça - Türkçe sözlük
gıyap; kaybetmek; kayıp
Arapça - Türkçe sözlük
I
فَقَدَ
kaybetmek
Anlamı: yitirmek
II
فَقْد
1. kayıp
Anlamı: yitim, yitme
2. gıyap
Anlamı: yokluk, bulunmama
Arapça - Arapça sözlük Metni çevir
الوسيط
(فَقَدَ) الشيءَ -ِ فَقْدًا، وفقْدَانًا: ضَاعَ منه. يقال: فَقَدَ الكتابَ. و- المالَ ونحوَه: خَسِرَه وعَدِمَهُ. ويقال: فَقَدَ الصّديقَ، وفقدت المرأَة زوجَها. فهو فَاقِد، والمفعول مَفقود، وفَقِيد.
(أَفْقَدَهُ) الشيءَ: جعَلَهُ يَفْقِدُه.
(افْتَقَدَ) الشيءَ: فَقَدَهُ. و- طَلَبَهُ عند غَيبتِهِ. قال أَبو فِرَاس: وفي الليلة الظّلماء يُفْتَقَدُ البدرُ
(تَفَاقَدَ) القومُ: فَقَدَ بعضُهم بعضًا.
(تفَقّدَ) الشيءَ: تطلَّبَهُ عند غيْبته. وفي التنزيل العزيز: وَتَفَقَّدَ الطَّيْرَ فَقَالَ مَا لِيَ لا أَرَى الهُدْهُدَ. و- أحوالَ القَوْم: دقَّق النَّظَر فيها ليعرفَها حَقّ المعرفَة.
(الفاقِدُ) منَ النِّسَاءِ: التي ماتَ زوجُها أَو ولدُها أَو حميمها. ويقال: ظبْيَةٌ فاقدَ، أَو بقرةَُ فَاقِد: أَكَلَ السّبُعُ وَلَدَها.
(الفَقِيدُ): المَفْقُودُ. ويقال: مات فلانٌ غيرَ فَقيد: غَيرَ مُكْتَرثٍ لِفَقْده.
Arapça - Arapça sözlük Metni çevir
فقد: فَقَدَ الشيءَ يَفْقِدُه فَقْداً وفِقْداناً وفقُوداً، فهو مَفْقُودٌ وفَقِيدٌ: عَدِمَه؛ وأَفْقَدَه الله إِياه. والفاقِدُ من النساءِ: التي يموتُ زَوْجُها أَو ولدُها أَو حميمها. أَبو عبيد: امرأَة فاقِدٌ وهي الثكول؛ وأَنشد الليث: كأَنَّها فاقِدٌ شَمْطاءُ مُعْوِلَةٌ ناحَتْ، وجاوَبَها نُكْدٌ مَناكِيدُ وقال اللحياني: هي التي تتزوج بعدما كان لها زوج فمات. قال: والعرب تقول: لا تَتَزَوَّجَنَّ فاقِداً وتزوج مطلقة. وظَبْيَةٌ فاقِدٌ وبقرةٌ فاقِدٌ: شبع ولدها؛ وكذلك حَمامَة فاقِدٌ؛ وأَنشد الفارسي: إِذا فاقِدٌ، خَطْباءُ، فَرْخَينِ رَجَّعَتْ، ذَكَرْتُ سُلَيْمَى في الخَلِيطِ المُبايِن قال ابن سيده: هكذا أَنشده سيبويه بتقديم خَطْباءُ على فَرْخَينِ مُقَوِّياً بذلك أَن اسم الفاعل إِذا وُصِفَ قَرُب من الاسم، وفارق شبَهَ الفعل.والتفقُّدُ: تَطَلُّبُ ما غاب من الشيء. وروي عن أَبي الدرداء أَنه قال: من يَتَفَقَّدْ يَفْقِدْ، ومن لا يُعِدَّ الصَّبْرَ لفواجِعِ الأُمور يَعْجِزْ؛ فالتَّفقُّدُ: تَطَلُّب ما فَقَدْتَه، ومعنى قول أَبي الدرداء أَن من تَفَقَّدَ الخيرَ وطلبه في الناس فَقَدَه ولم يَجِدْه، وذلك أَنه رأَى الخير في النادر من الناس ولم يجده فاشياً موجوداً. غيره: أَي من يَتَفَقَّدْ أَحوالَ الناس ويَتَعَرَّفْها فإِنه لا يجد ما يُرضِيه. وافتَقَدَ الشيءَ: طَلبه؛ قال: فلا أُخْتٌ فَتَبْكِيهِ، ولا أُمٌّ فَتَفْتَقِده وكذلك تَفَقَّدَه. وفي التنزيل: فتَفَقَّدَ الطيرَ فقال ما ليَ لا أَرى الهُدْهُدَ؛ وكذلك الافتقادُ؛ وقيل: تَفَقَّدْتُه أَي طَلَبْتُه عند غيبته. وتفاقَدَ القومُ أَي فَقَدَ بعضُهم بعضاً؛ وقال ابن ميادة: تَفَاقَدَ قَوْمي إِذ يَبيعونَ مُهْجَتي بِجارِيةٍ، بَهْراً لَهُمْ بعدَها بَهْرا بَهْراً قيل فيه: تَبّاً، وقيل: خيبة، وقيل: تَعْساً لهم، وقيل: أَصابهم شَرٌّ. وفي حديث عائشة، رضي الله عنها: افتقَدْتُ رسولَ الله، صلى الله عليه وسلم، ليلة أَي لم أَجِدْه؛ هو افتَعَلْتُ من فَقَدْتُ الشيءَ أَفقِدُه إِذا غاب عنك. وفي حديث الحسن: أُغَيْلِمَةٌ حَيارَى تفاقَدُوا؛ يَدْعُو عليهم بالموت وأَن يَفْقِدَ بعضُهم بعضاً. ويقال: أَفقدَه الله كلَّحميمٍ. ويقال: مات فلانٌ غيرَ فَقِيدٍ ولا حَمِيدٍ أَي غيرَ مُكْتَرَثٍ لِفِقدانِه. والفَقَد: شرابٌ يُتَّخَذُ من الزبيب والعسل. ويقال: إِن العسل ينبذ ثم يلقى فيه الفَقَد فيُشَدِّدُه؛ قال: وهو نبت شبه الكَشُوث. والفَقَدُ: نباتٌ يشبه الكَشوث ينبذ في العسل فيقويه ويجيد إِسكاره؛ قال أَبو حنيفة: ثم يقال لذلك الشراب: الفَقَدُ. ابن الأَعرابي: الفَقْدَةُ: الكُشُوث.
Farsça - Farsça sözlük Metni çevir
[ فَ ] (ع اِ) گیاهی است. || می مویز.
|| می عسل. || می کشوث. || (مص)
گم کردن چیزی را. (منتهی الارب) (از اقرب
الموارد). ...
|| می عسل. || می کشوث. || (مص)
گم کردن چیزی را. (منتهی الارب) (از اقرب
الموارد). ...
Farsça - Farsça sözlük Metni çevir
[ فَ ] (اِ) گیاهی است دوائی که آن را
پنج انگشت میگویند و در علت استسقا به کار
آید و بعضی گویند تخم پنج انگشت است و
عربی است. (برهان). بذرالفقد. حب الفقد.
حب الفنجنگست. (یادداشت مؤلف).
حب الفقد. (فهرست مخزن الادویه).
پنج انگشت میگویند و در علت استسقا به کار
آید و بعضی گویند تخم پنج انگشت است و
عربی است. (برهان). بذرالفقد. حب الفقد.
حب الفنجنگست. (یادداشت مؤلف).
حب الفقد. (فهرست مخزن الادویه).
Arapça - Fransızca sözlük Metni çevir
فَقَدَ
[fa'qada]
v
1) أَضاعَ perdre
◊
فَقَدَ مِفْتاحَ السَّيّارَةِ — Il a perdu les clés de la voiture.
2) خَسِرَ perdre
◊
فَقَدَ مالَهُ في القِمارِ — Il a perdu son argent au jeu.
♦ فَقَدَ إِحْساسَهُ Il a perdu conscience.
♦ فَقَدَ أَعْصابَهُ Il a perdu son sang-froid.
♦ فَقَدَ أَمَلَهُ Il a perdu tout espoir.
♦ فَثَدَ تَوازُنَهُ Il a perdu l'équilibre.
♦ فَقَدَ صَبْرَهُ Il a perdu patience.
♦ فَقَدَ صَوابَهُ Il a perdu la raison.
Arapça - İngilizce sözlük Metni çevir
فَقَدَ
to lose, forfeit; to be or become bereaved of, bereft of, deprived of, destitute of, lacking; to lack, want; to miss; to mislay; to fail to find
Arapça - İngilizce sözlük Metni çevir
فَقْد، فُقْدان، فِقْدان
loss, forfeiture; privation, deprivation; bereavement; lack, want, absence, nonexistence; in-, im-, dis-, non-, un-, -lessness
Arapça - Rusca sözlük Metni çevir
I
فَقَدَ
п. I
и فَقْدٌ
1) терять, утрачивать, лишаться; не иметь, не находить; رشده فقد или وعيه فقد или صوابة فقد потерять сознание; . . . الامل في فقد потерять надежду на (что-л. ) ; البصر فقد зрение; شعوره فقد лишиться чувств
2) страд. теряться, пропадать без вести; فُقد النصاب не было кворума
II
فَقَدْ
(ف+قد) см. قَدْ
III
فَقْدٌ
= فِقْدَانٌ
* * *
ааа
терять, утрачивать; лишаться