vahz - وخز
vahz - وخز maddesi sözlük listesi
وخز Arapça ve farsça anlamları
Arapça - Türkçe sözlük
dürtmek; kuşkulanmak
Arapça - Türkçe sözlük
وَخَزَ
1. kuşkulanmak
Anlamı: kuşku içine bulunmak
2. dürtmek
Anlamı: ucu sivri bir şeyle hafifçe itmek
Arapça - Arapça sözlük Metni çevir
الوسيط
(وخَزَ) فلانٌ-ِ (يَخِزُ) وَخْزًا: عَملَ. الوَجِيزَ. و- الشيءَ بالرُّمح ونحوه: طعنه طعنًا غيرَ نافذ. و- الحافرَ: بَزَغَه، أي عَمَدَ إلى أَشاعره بمِبْضعٍ فوخَزه به وخْزًا خفيفًا لا يبلُغ العصَبَ، فيكون دواءً له. و- الشَّيبُ فلانًا: خالطه وشابت الشَّعرةُ بعدَ الشعرة وباقي الرأس أَسودُ.
(الوَخْزُ): الوجَعُ. و- الطَّعنُ بسنِّ الرُّمح أَو الإِبرة. و- القليلُ من كلِّ شيءٍ. ويقال: في العِذْق وَخْزٌ قليلٌ من الخُضرة، وفي الرأس وَخْزٌ قليلٌ من الشِّيب. ويقال: جاءوا وَخْزًا وَخْزًا: أربعةً أربعةً.
(الوَخِيزُ): ثَرِيدُ العَسَل.
Arapça - Arapça sözlük Metni çevir
وخز: الوَخْزُ: الشيءُ القليل من الخُضْرَة في العِذْقِ والشيب في الرأْس، وقد وَخَزَهُ وَخْزاً. وقيل: كلُّ قليل وَخْزٌ؛ قال أَبو كاهل اليَشْكُرِيُّ يُشَبِّه ناقته بالعُقابِ: لها أَشارِيرُ من لَحْمٍ تُتَمِّرُه من الثَّعالي، ووَخْزٌ من أَرانيها الوَخْزُ: شيءٌ منه ليس بالكثير. قال اللحياني: الوَخْزُ الخطيئةُ بعد الخطيئةِ، قال أَبو منصور: ومعنى الخطيئة القليلُ بين ظَهْرانَيِ الكثير؛ وقال ثعلب: هو الشيء بعد الشيء، قال: وقالوا هذه أَرض بني تميم وفيها وَخْزٌ من بني عامر أَي قليل؛ وأَنشد: سِوَى أَنَّ وَخْزاً من كلابِ بن مُرَّةٍ تَنَزَّوْا إلينا من نَقِيعَةِ جابِرِ ووَخَزَه بالرُّمْح والخَنْجَرِ يَخِزُه وَخْزاً: طعنه طعناً غير نافذ، وقيل: هو الطعن النافذ في جنب المطعون. وفي الحديث: فإِنه وَخْزُ إِخوانكم من الجن؛ الوَخْزُ طَعْنٌ ليس بنافِذٍ. وفي حديث عمرو بن العاص، وذكر الطاعونَ فقال: إِنما هو وَخْزٌ من الشيطان، وفي رواية: رِجْزٌ. أَبو عدنان: الطعن الوَخْزُ التَّبْزِيغُ؛ قال: التبزيغ والتغزيب واحد غَزَبَ وبَزَغَ. يقال: بَزَغَ البَيْطارُ الحافِرَ إِذا عَمَدَ إِلى أَشاعره بِمِبْضَع فَوَخَزَه به وَخْزاً خفيفاً لا يبلغ العَصَبَ فيكونُ دَواءً له؛ ومنه قول الطِّرِمَّاح: كَبَزْغِ البِيَطْرِ الثَّقْفِ رَهْصَ الكَوادِنِ وأَما فَصْدُ عِرْقِ الدابة وإِخراج الدم منه فيقال له التَّوْدِيجُ؛ يقال: وَدِّجْ فَرَسَكَ ووَدِّجْ حمارك. قال خالد بن جَنْبَةَ: وَخَزَ في سَنامِها بِمِبْضَعِه، قال: والوَخْزُ كالنَّخْس يكون من الطعن الخفيف الضعيف؛ وقول الشاعر: قد أَعْجَلَ القومَ عن حاجاتِهم سَفَرٌ من وَخْزِ جِنٍّ، بأَرض الرُّومِ، مذكورِ يعني بالوَخْزِ الطاعونَ ههنا. ويقال: إِني لأَجد في يدي وَخْزاً أَي وجعاً؛ عن ابن الأَعرابي. ووَخَزَه الشَّيْبُ أَي خالطه. ويقال: وَخَزَه القَتِيرُ وَخْزاً ولَهَزَه لَهْزاً بمعنى واحد إِذا شَمَط مواضعَ من لحيته، فهو مَوْخُوزٌ. قال: وإِذا دُعِيَ القومُ إِلى طعام فجاؤُوا أَربعة أَربعة قالوا: جاؤُوا وَخْزاً وَخْزاً، وإِذا جاؤوا عُصْبة قيل: جاؤُوا أَفائج أَي فَوْجاً فَوْجاً؛ قال سليمان بن المغيرة: قلت للحسن: أَرأَيت التمر والبُسْرَ انْجَمَعَ بينما؟ قال: لا، قلت: البسر الذي يكون فيه الوَخْزُ، قال: اقطع ذلك، الوَخْزُ: القليل من الإِرْطابِ، فشبه ما أَرْطَبَ من البُسْر في قلته بالوَخْزِ.
Farsça - Farsça sözlük Metni çevir
[ وَ ] (ع اِ) چیزی اندک. (منتهی الارب)
(ناظم الاطباء) (از آنندراج). چیز اندک.
(مهذب الاسماء). || جاؤا وخزاً وخزاً؛
یعنی چهار چهار آمدند. (منتهی الارب)
(آنندراج) (ناظم الاطباء). || (مص)
درسپوختن سوزن و سنان ...
(ناظم الاطباء) (از آنندراج). چیز اندک.
(مهذب الاسماء). || جاؤا وخزاً وخزاً؛
یعنی چهار چهار آمدند. (منتهی الارب)
(آنندراج) (ناظم الاطباء). || (مص)
درسپوختن سوزن و سنان ...
Arapça - Fransızca sözlük Metni çevir
وَخَزَ
[wa'xaza]
v
شَكَّ piquer
◊
وَخَزَهُ بالإِبْرَةِ — Il l'a piqué avec l'aiguille.
♦ وَخَزَهُ ضَميرُهُ Il a eu des remords.
Arapça - Rusca sözlük Metni çevir
I
وَخَزَ
п. I
и وَخْزٌ
1) колоть, причинять острую боль
2) вкалывать булавку
3) терзать, мучить (о совести)
II
وَخْزٌ
1) покалывание, уколы; الضمير وخز угрезения совести; سياسة وخز الابر политика булавочных уколов; بالابر وخز мед. иглоукалывание
2) острая боль, колики
3) колкость
* * *
ааа
1) укалывать
2) мучить (о совести)