neze - نزه
neze - نزه maddesi sözlük listesi
نزه Arapça ve farsça anlamları
Arapça - Türkçe sözlük
abdestli; adaletli; ak; denkser; iffetli; insaflı; masum; pak; temiz
Arapça - Türkçe sözlük
نَزْه
1. denkser
Anlamı: hakkaniyeti savunan ve uygulayan (kimse)
2. adaletli
Anlamı: adalete uygun düşen veya adaletli olan, âdil
3. iffetli
Anlamı: iffetini koruyan
4. insaflı
Anlamı: adil olan
5. masum
Anlamı: suçsuz, günahsız
6. abdestli
Anlamı: abdesti bozulmamış olan kimse
7. pak
Anlamı: temiz
8. temiz
Anlamı: ahlâkça temiz
9. ak
Anlamı: namuslu ve temiz
Arapça - Arapça sözlük Metni çevir
الوسيط
(نَزَهَ) الدَّوابَّ -َ نَزْهًا: أَبعدها عن الماء.
(نَزِهَ) المكانُ -َ نَزَاهَةً، ونَزاهِيَةً: بَعُدَ عن الريف وفساد الهواء. و- فلانٌ: تباعَدَ عن كلِّ مكروه. و- الأَرضُ: تَزَيَّنَتْ بالنَّبات. فهو نَزِهٌ، ونَزِيهٌ، وهي نَزِهَةٌ، ونَزِيهةٌ.
(نَزَّهَهُ) عن الشيءِ: أَبعدَه عنه. يقال: نَزَّه نفسَه عن الأَقذار.
(تَنَزَّهَ) عن الشيءِ: بعُد عنه وتصوَّنَ. يقال: هو يتنَزَّه عن الأَقذار، ويتنَزَّه عن الرذائل. و- فلانٌ: خرجَ إلى الأَرض للنزهة.
(اسْتَنْزَهَ) عن الشيءِ: تنزَّهَ عنه. و- طَلَبَ النُّزهة.
(الْمُتَنَرَّهُ): مكان التَّنَزُّه.
(الْمُنْتَزَهُ): الْمُتَنَزَّهُ.
(المَنْزَهُ): الموضعُ البَعيد. (ج) مَنازِهُ.
(النَّازِهُ) - يقال: فلانٌ نازهُ النَّفس: عفيفٌ متكرِّم. (ج) نِزاهٌ.
(النَّزَاهَةُ): البُعدُ عن السُّوءِ وتركُ الشبهات.
(النَّزْهُ) - يقال: هو نَزْهُ الخُلُق: نازِهُه. (ج) نِزاهٌ.
(النَّزِهُ) - يقال: رجل نَزِه الخلُق: نَزْهُهُ.
(النُّزْهَةُ): التنزُّهُ. و- المكانُ البعيد. (ج) نُزَهٌ. ويقال: هو بنُزْهَة عن كذا أَو منه: بعيدٌ عنه.
(النُّزَهِيُّ) - يقال: رجلٌ نُزَهِيُّ: كثيرُ التنَزُّه إلى الخلاء. (مو).
Arapça - Arapça sözlük Metni çevir
نزه: النُّزْهَةُ: معروفة. والتَّنَزُّهُ: التباعد، والإسم النُّزْهةُ. ومكانٌ نَزِهٌ ونَزِيهٌ، وقد نَزِهَ نَزَاهَةً ونَزَاهِيةً، وقد نَزِهَتِ الأَرضُ، بالكسر وأَرضٌ نَزْهَةٌ ونَزِهَةٌ بعيدة عَذْبَةٌ نائية من الأَنْداءِ والمياهِ والغَمَقِ. الجوهري: وخرجنا نتَنَزَّهُ في الرِّياضِ، وأَصله من البُعْدِ، وقد نَزِهَتِ الأَرضُ، بالكسر. ويقال: ظِللْنا مُتَنَزِّهِينَ إذا تباعدوا عن المياه. وهو يتنَزَّهُ عن الشيء إذا تباعد عنه. وفي حديث عمر، رضي الله عنه: الجابِيَةُ أَرضٌ نَزِهَةٌ أَي بعيدة عن الوَباء. والجابِيَةُ: قرية بدمشْقَ. ابن سيده: وتنزَّهَ الإنسانُ خرج إلى الأَرض النَّزِهَةِ، قال: والعامة يضعون الشيء في غير موضعه ويَغْلَطُونَ فيقولون خرجنا نتَنزَّهُ إذا خرجوا إلى البساتين فيجعلون التَّنزُّهَ الخروجَ إلى البساتين والخُضَر والرِّياض، وإنما التَّنزُّهُ التباعدُ عن الأَرياف والمياه حيث لا يكون ماءٌ ولا نَدىً ولا جَمْعُ ناسٍ، وذلك شِقُّ البادية، ومنه قيل: فلانٌ يتَنَزَّهُ عن الأَقذار ويُنَزِّهُ نفْسَه عنها أَي يُباعد نفسه عنها؛ ومنه قول أُسامة بن حبيب الهذلي: كأَسْحَمَ فَرْدٍ عل حافةٍ، يُشَرِّدُ عن كَتِفيْهِ الذُّبابا أَقَبَّ رَباعٍ بِنُزْهِ الفَلا ةِ، لا يَرِدُ الماءَ إلا ائتِيابا ويروى: إلا انْتِيابا، يريد ما تباعد من الفلاة عن المياه والأَرياف. وفي حديث عائشة، رضي الله تعالى عنها: صنَعَ رسولُ الله، صلى الله عليه وسلم، شيئاً فرَخَّصَ فيه فتَنَزَّهَ عنه قومٌ أَي تركوه وأَبعدوا عنه ولم يَعْمَلوا بالرُّخْصة فيه. وقد نَزُهَ نَزاهةً وتَنَزَّهَ تنَزُّهاً إذا بَعُدَ. ورجل نَزْهُ الخُلُقِ ونَزِهُهُ ونازِهُ النَّفْس: عفيف مْتكَرِّمٌ يَحُلُّ وحْدَهُ ولا يخالط البيوت بنفسه ولا ماله، والجمع نُزَهاءُ ونَزِهُونَ ونِزَاهٌ، والإسمُ النَّزْهُ والنَّزاهةُ. ونَزَّهَ نفْسَه عن القبيح: نَحّاها. ونزَّهَ الرجلَ: باعده عن القبيح. والنَّزاهةُ: البعد عن السوء. وإن فلاناً لنَزِيهٌ كريمٌ إذا كان بعيداً من اللُّؤْمِ، وهو نزِيهُ الخُلُقِ. وفلان يتَنزَّهُ عن مَلائمِ الأَخلاق أَي يتَرَفَّعُ عما يُذَمُّ منها. الأَزهري: التَّنَزُّهُ رَفْعُه نفْسَه عن الشيء تكَرُّماً ورغبة عنه. والتَّنزِيهُ: تسبيح الله عز وجل وإبعادُهُ عما يقول المشركون. الأَزهري: تَنْزِيهُ الله تبعيدُه وتقديسُه عن الأَنداد والأَشباه، وإنما قيل للفلاة التي نأَتْ عن الرِّيفِ والمياه نزِيهةٌ لبعدها عن غَمَقِ المياه وذِبّانِ القُرى وومَدِ البحار وفساد الهواء. وفي الحديث: كان يصلي من الليل فلا يَمُرُّ بآيةٍ فيها تَنْزِيهُ الله إلا نزَّهَهُ؛ أَصل النُّزْهِ البعدُ، وتَنْزِيهُ الله تبعيدُه عما لا يجوز عليه من النقائض؛ ومنه الحديث في تفسير سبحان الله: هو تَنْزِيهُهُ أَي إبعاده عن السوء وتقديسه؛ ومنه حديث أبي هريرة، رضي الله عنه: الإيمانُ نَزِهٌ أَي بعيد عن المعاصي. وفي حديث المُعَذَّبِ في قبره: كان لا يسْتَنْزِهُ من البول أَي لا يَسْتبرئ ولا يتطهر ولا يستبعد منه. قال شمر: ويقال هم قومٌ أَنْزاهٌ أَي يتَنزَّهُونَ عن الحرام، الواحد نزِيهٌ مثل مَلِيءٍ وأَملاءٍ. ورجل نزيهٌ ونَزِهٌ: وَرِعٌ. ابن سيده: سَقى إبلَهُ ثم نَزَهَها نَزْهاً باعدها عن الماء. وهو بنُزْهةٍ عن الماء أَي بُعْد. وفلان نزِيهٌ أَي بعيد. وتنَزَّهُوا بحُرَمِكْم عن القوم: تباعدوا. وهذا مكان نزِيهٌ: خَلاء بعيد من الناس ليس فيه أَحد فأَنزلوا فيه حُرَمَكُمْ. ونُزْهُ الفَلا: ما تباعد منها عن المياه والأَرياف.
Farsça - Farsça sözlük Metni çevir
[ نَ زَهْ ] (اِ) سقف باشد و بعضی گویند
چوبی باشد که سقف خانه را بدان پوشند.
(برهان قاطع) (آنندراج). رجوع به نژه و تژه
شود. || جای درآمدن باد و تراوش کردن
آب. (برهان قاطع) (ناظم ...
چوبی باشد که سقف خانه را بدان پوشند.
(برهان قاطع) (آنندراج). رجوع به نژه و تژه
شود. || جای درآمدن باد و تراوش کردن
آب. (برهان قاطع) (ناظم ...
Farsça - Farsça sözlük Metni çevir
[ نَ زْهْ ] (ع اِمص) پرهیزکاری. (منتهی
الارب) (ناظم الاطباء) (از المنجد). دوری از
بدی. (ناظم الاطباء). || (ص) نزه الخلق.
رجوع به همین مدخل شود. || نزه الفلاة؛
زمین دشت که از آب دور ...
الارب) (ناظم الاطباء) (از المنجد). دوری از
بدی. (ناظم الاطباء). || (ص) نزه الخلق.
رجوع به همین مدخل شود. || نزه الفلاة؛
زمین دشت که از آب دور ...
Farsça - Farsça sözlük Metni çevir
[ نَ زَهْ ] (ع اِمص) دوری از بدی. نزاهة.
(اقرب الموارد). رجوع به نزاهة شود.
(اقرب الموارد). رجوع به نزاهة شود.
Farsça - Farsça sözlük Metni çevir
[ نَ زِهْ ] (ع ص) پاک از عیب. (غیاث
اللغات). نزیه. (اقرب الموارد). پاکیزه. (از
اقرب الموارد) (ناظم الاطباء). پاک. (ناظم
الاطباء):
حق همی گوید که آری ای نزه
لیک بشنو صبر آور صبر به.مولوی.
|| ...
اللغات). نزیه. (اقرب الموارد). پاکیزه. (از
اقرب الموارد) (ناظم الاطباء). پاک. (ناظم
الاطباء):
حق همی گوید که آری ای نزه
لیک بشنو صبر آور صبر به.مولوی.
|| ...
Farsça - Farsça sözlük Metni çevir
(نَ زِ) [ ع . ] (ص .) 1 - پاک ، پاکیزه . 2 - جای پرگیاه و دور از مردم .
Arapça - Fransızca sözlük Metni çevir
نَزُهَ
[na'zuha]
v
كانَ نَزيهًا être juste, honnête
◊
نَزُهَ في حُكْمِهِ — Il jugeait de façon honnête.
Arapça - İngilizce sözlük Metni çevir
نَزُهَ، نَزِهَ: كانَ نَزِيهاً
to be impartial, fair; to be honest, upright; to be chaste, virtuous
Arapça - İngilizce sözlük Metni çevir
نَزُهَ، نَزِهَ: كانَ نَزِيهاً
to be impartial, fair; to be honest, upright; to be chaste, virtuous
Arapça - Rusca sözlük Metni çevir
I
نَزُهَ
п. I
у نَزَاهَةٌ
1) быть здоровым, чистым (о воздухе климате,местности)
2) быть честным;быть безупречным, непричастным; быть неподкупным
3) быть далеким, свободным (от всего дурного عن)
II
نَزَهٌ
= نَزَاهَةٌ
см. выше
III
نَزِهٌ
мн. نَزِهُونَ
добродетельный; честный, добросовестный, неподкупный; беспристрастный
* * *
уа=
pl. от نزهة
Arapça - Rusca sözlük Metni çevir
نَزَّهَ
п. II
1) очищать, оздоровлять
2) удалять,отвлекать, освобождать (от чего عن) الود عن المدرسة نزّه не отдавать ребенка в школу, не учить ребенка
3) водить на прогулку, прогуливать; развлекать, увеселять
4) абстрагировать