Becidd - بجد
Becidd - بجد maddesi sözlük listesi
بجد Arapça ve farsça anlamları
Arapça - Arapça sözlük Metni çevir
الوسيط
(بَجَد) بالمكان-ُ بُجودًا: أقام فلم يبرح. يقال: بَجَدَت الماشُية بالمرتع.
(البِجاد): كساء مُخَطَّط. (ج) بُجُد. وذو البِجادَيْن: لقب عَبْدِ الله بن عَبْدِ نُهْمٍ، دليل الرسول صلى الله عليه وسلم في إِحدى الغزوات.
(البَجْدُ) من الناس: الجماعة. و- من الخيل: مائة فأكثر. (ج) بُجُود.
(البَجْدَة): الصَّحْراء. و- حقيقة الأمر وباطنه. يقال: عده بَجْدَةُ ذلك: علْمُهُ. وهو ابن بَجْدَتِها: العالم بالشيء المتقِن له. وأصَله الدَّليل الهادي في الصحراء. و- من لا يَبْرَحُ عن قومه.
(أبْجَد): (انظره في باب الهمزة).
Arapça - Arapça sözlük Metni çevir
بجد: بَجَدَ بالمكان يَبْجُدُ بُجوداً وبَجَداً؛ الأَخيرة عن كراع: كلاهما أَقام به؛ وبَجَّدَ تَبْجيداً أَيضاً، وبَجَدَت الإِبل بُجُوداً وبَجَّدَت: لزمت المرتع. وعنده بَجْدَة ذلك، بالفتح، أَي علمه؛ ومنه يقال: هو ابن بَجْدَتها للعالم بالشيءِ المتقن له المميز له، وكذلك يقال للدليل الهادي؛ وقيل: هو الذي لا يبرح، من قوله بَجَد بالمكان إِذا أَقام. وهو عالم ببُجْدَة أَمرك وبَجْدة أَمرك وبُجُدَة أَمرك، بضم الباء والجيم، أَي بدخيلته وبطانته. وجاءَنا بَجْدٌ من الناس أَي طَبَقٌ. وعليه بَجْدٌ من الناس أَي جماعة، وجمعه بُجُودٌ؛ قال كعب بن مالك: تلوذ البُجودُ بأَدرائنا، من الضُّرّ، في أَزَمات السّنينا ويقال للرجل المقيم بالموضع: إِنه لَباجِدٌ؛ وأَنشد: فكيف ولم تَنْفِطْ عَناقٌ، ولم يُرَعْ سَوامٌ، بأَكناف الأَجِرَّة، باجِدُ والبَجْدُ من الخيل: مائة فأَكثر؛ عن الهجري. والبِجاد: كساءٌ مخطط من أَكسية الأَعراب، وقيل: إِذا غزل الصوف بسرة ونسج بالصِّيصَة، فهو بِجاد، والجمع بُجُدٌ؛ ويقال للشُّقَّة من البُجُد: قَليحٌ، وجمعه قُلُح، قال: ورَفُّ البيت: أَن يَقْصُر الكِسْرُ عن الأَرض فيوصل بخرقة من البُجُد أَو غيرها ليبلغ الأَرض، وجمعه رُفوف. أَبو مالك: رفائف البيت أَكسية تعلق إِلى الآفاق حتى تلحق بالأَرض، ومنه ذو البِجادين وهو دليل النبي، صلى الله عليه وسلم، وهو عنبسة بن نهم (* قوله “وهو عنبسة بن نهم إلخ” عبارة القاموس وشرحه: ومنه عبدالله بن عبد نهم بن عفيف إلخ). المزني. قال ابن سيده: أُراه كان يلبس كساءَين في سفره مع سيدنا رسول الله، صلى الله عليه وسلم، وقيل: سماه رسول الله، صلى الله عليه وسلم، بذلك لأَنه حين أَراد المصير إِليه قطعت أُمه بِجاداً لها قطعتين، فارتدى بإِحداهما وائتزر بالأُخرى. وفي حديث جبير بن مطعم: نظرت والناس يقتتلون يوم حنين إِلى مثل البِجاد الأَسود يهوي من السماءِ؛ البجاد: الكساءُ، أَراد الملائكة الذين أَيدهم الله بهم. وأَصبحت الأَرض بَجْدةً واحدة إِذا طبقها هذا الجراد الأَسود. وفي حديث معاوية: أَنه مازح الأَحنف بن قيس فقال له: ما الشيءُ الملفف في البِجاد؟ قال: هو السخينة يا أَمير المؤمنين؛ الملفف في البِجاد: وطْبُ اللبن يلف فيه ليحمى ويدرك، وكانت تميم تعير بها، فلما مازحه معاوية بما يعاب به قومه مازحه الأَحنف بمثله. وبِجاد: اسم رجل، وهو بِجاد بن رَيْسان. التهذيب: بُجُودات في ديار سعد مواضع معروفة وربما قالوا بُجُودة؛ وقد ذكرها العجاج في شعره فقال: “بَجَّدْن للنوح” أَي أَقمن بذلك المكان.
Farsça - Farsça sözlük Metni çevir
[ بَ ] (ع اِ) جماعت از مردم. (ناظم
الاطباء) (آنندراج) (منتهی الارب). جماعتی
از ناس. (از اقرب الموارد). || از اسبان
یکصد و زائد از آن. (منتهی الارب). ...
الاطباء) (آنندراج) (منتهی الارب). جماعتی
از ناس. (از اقرب الموارد). || از اسبان
یکصد و زائد از آن. (منتهی الارب). ...
Farsça - Farsça sözlük Metni çevir
[ بُ ] (اِخ) دهی از دهستان شهاباد
بیرجند، ۱۲ هزارگزی جنوب خاوری
بیرجند. سکنهٔ آن ۱۰۸ تن، آب از قنات.
محصول آن غلات است. (از فرهنگ
جغرافیایی ایران ج ۹).
بیرجند، ۱۲ هزارگزی جنوب خاوری
بیرجند. سکنهٔ آن ۱۰۸ تن، آب از قنات.
محصول آن غلات است. (از فرهنگ
جغرافیایی ایران ج ۹).
Farsça - Farsça sözlük Metni çevir
[ بِ جِ دد ] (ق مرکب) (از: ب +جد)
جداً. حقیقةً. مؤکداً. لزوماً. سریعاً. با ابرام و با
کوشش و جد و جهد. (ناظم الاطباء):
عاشقم بر قهر و لطف او بجد
ای عجب من عاشق این هر دو
ضد.مولوی.
جداً. حقیقةً. مؤکداً. لزوماً. سریعاً. با ابرام و با
کوشش و جد و جهد. (ناظم الاطباء):
عاشقم بر قهر و لطف او بجد
ای عجب من عاشق این هر دو
ضد.مولوی.