Hazal - حظل
Hazal - حظل maddesi sözlük listesi
حظل Arapça ve farsça anlamları
Arapça - Arapça sözlük Metni çevir
الوسيط
(حَظَل) فلانٌ -ُ حَظَلانًا: قَصَّر في مشيته من ألم أَو غَضب. ويقال: حَظَلَ المشيَ. و- فلاناً -ُِ حَظْلاً: منعه. ويقال: حَظَلَ عليه: ضيّق. فهو حاظل، وحَظُول، وحَظَّال.
(حَظِلَ) فلانٌ -َ حَظَلاً: قتَّر. و- قَصَّر في مشيته من ألم أو غَضب. و- البعيرُ: أكثر من أكل الحنْظل فمرض منه. و- النخلةُ: فَسَدَ سعفُها. فهو حَظِلٌ، وهي حَظِلَة. (ج) حَظالى.
(أَحْظَلَ) المكان: كثُر به الحَنْظل.
Arapça - Arapça sözlük Metni çevir
حظل: الحَظْل: المَنْع من التصرّف والحركةِ، حَظَل يَحْظِل ويَحْظُل حَظْلاً وحِظْلاناً وحَظَلاناً؛ وأَنشد أَبو عمرو لمنظور الدُّبَيري: تُعَيِّرُني الحِظْلانَ أُمُّ مُغَلِّس فقلت لها: لَمْ تَقْذِفِينِي بِدَائياً فإِني رأَيت الباخِلينَ متاعهم يُذَمُّ ويَفْنى، فارْضَخي من وِعائياً فلن تَجِدِيني في المعيشة عاجزاً، ولا حِصْرِماً خِبًّا شديداً وِكائياً ويروى: تُعَيِّرُني الحِظْلانَ أُمُّ مُحَلِّم والحَظْل: غَيْرة الرجل على المرأَة ومَنْعُه إِياها من التصرف؛ ومنه قول البَخْتَري الجَعْدي يصف رجلاً بشدَّة الغَيْرة والطَّبانة لكل من ينظر إِلى حَلِيلته: فما يُخْطِئْك لا يُخْطِئْك منه طَبَانِيةٌ، فَيَحُْظُل أَو يَغَار وحَظَل عليه حِظْلاناً: حَجَر. شمر: حَظَلْتُ على الرجل وحَظَرْت وعَجَرْت وعَجَزْت وحَجَرْت بمعنى واحد؛ قال: سمعت ابن الأَعرابي يقوله وأَنشد بيت البَخْتري الجَعْدي؛ وأَنشده الجوهري: فما يُعْدِمْكَ لا يُعْدِمْكَ قال ابن بري: صوابه فما يُعْدِمْكِ لا يُعْدِمْكِ، بكسر الكاف، لأَنه يخاطب مؤَنثاً، والذي في شعره: فما يُخْطِئْك لا يُخْطِئْك، كما أَوْردناه أَولاً؛ وقبله: أَلا يا لَيْل، إِنْ خُيِّرْتِ فينا بنفسي، فانْظُري أَيْنَ الخِيار ولا تَسْتَبْدِلي مني دَنِيئاً ولا بَرَماً، إِذا خَبَّ القُتَار فما يُخْطِئْكِ لا يُخْطِئْكِ منه طَبَانِيَةٌ، فَيَحْظِلُ أَو يَغار ويروى: بعَيْشِكِ فانْظُري أَين الخِيَار والطَّبَانة والطَّبَانِيَة: أَن يَنْظُر الرجل إِلى حَلِيلته، فإِما أَن يَحْظِلُ أَي يَكُفَّها عن الظهور، وإِما أَن يغضب ويَغار. ويَحْظِلُ: يُضَيِّق ويَحْجُر. والحَظِل: المُقَتِّر، وأَنشد: يَحْظُل أَو يَغارا؛ قال الأَزهري: وأَما البيت الذي احتجَّ به في المُقَتِّر فَيَحْظُلَ أَو يَغَارا، فإِن الرواة رَوَوْه مرفوعاً فَيَحْظُلُ أَو يَغارُ، ورفعه على الاستئناف. ورجل حَظُول: مُضَيِّق على أَهله. الجوهري: رجل: حَظِلٌ وحَظَّال للمُقَتِّر الذي يحاسب أَهله بما يُنْفِق عليهم، والاسم الحِظْلان، بكسر الحاء، والحَظَلان، بالتحريك: مشي الغَضْبان، وقد حَظَل؛ قال: فَظَلَّ كأَنَّه شاةٌ رَمِيٌّ، خَفيفَ المَشْيِ، يَحْظُلُ مُسْتَكِينا أَي يَكُفُّ بعض مِشْيَتِه ويمشي غَضْبان. وحَظَل يَحْظُل: مَشَى في شِقّ من شَكَاةٍ وهو الحاظِل. يقال: مَرَّ بنا فلان يَحْظُل ظالعاً. وقد حَظَل المَشْي يَحْظُل حَظَلاناً إِذا كَفَّ بعض مشيه؛ وأَنشد ابن السكيت للمَرّار العَدَويّ: وحَشَوْت الغَيْظَ في أَضْلاعه، فهو يَمْشي حَظَلاناً كالنَّقِر قال: والكَبْشُ النَّقِر الذي قد التوى عِرْق في عُرْقوبَيْه فهو يَكُفُّ بعض مشيه، قال: وهو الحَظَلان. قال ابن السكيت: حَظِلَت النِّقِرةُ من الشاء تَحْظَل حَظَلاً أَي كَفَّت بعض مِشْيَتها. والحَظَلان: عَرَج الرَّجْل. وحَظِلت الشاةُ حَظَلاً، وهي حظُول: ظَلَعَتْ وتغير لونها لِوَرَم في ضَرْعها. وحَظِلَت النخلةُ وحَضِلَت، بالضاد والظاء: فَسَدَت أُصول سَعَفِها، وقد ذكرناه في حضل. وحَظِل البعيرُ، بالكسر، إِذا أَكثر من أَكل الحَنْظَل، يذكر في ترجمة حنظل، إِن شاء الله.
Farsça - Farsça sözlük Metni çevir
[ حَ ] (ع مص) واداشتن از تصرف.
(تاج المصادر بیهقی) (مهذب الاسماء).
بازداشتن از تصرف. حجر. منع از تصرف.
|| بازداشتن از حرکت. بازداشتن از رفتن.
حظلان. (منتهی الارب).
(تاج المصادر بیهقی) (مهذب الاسماء).
بازداشتن از تصرف. حجر. منع از تصرف.
|| بازداشتن از حرکت. بازداشتن از رفتن.
حظلان. (منتهی الارب).
Farsça - Farsça sözlük Metni çevir
[ حَ ظِ ] (ع ص) حظال. حظول. مقتر.
آنکه بر اهل و عیال بنفقه شمار کند. آنکه بر
نفقه خواران خود تنگ گیرد. مرد سخت گیرنده
با اهل خود. (منتهی الارب). || اشتر که
بسیار حنظل ...
آنکه بر اهل و عیال بنفقه شمار کند. آنکه بر
نفقه خواران خود تنگ گیرد. مرد سخت گیرنده
با اهل خود. (منتهی الارب). || اشتر که
بسیار حنظل ...
Farsça - Farsça sözlük Metni çevir
[ حَ ظَ ] (ع مص) حظل بعیر؛ بسیار
خوردن شتر حنظل را. || حظل نخلة؛ تباه
شدن بن شاخه های نخل. || حظل شاة؛
لنگ شدن و متغیراللون گشتن او از آماس
پستان. ...
خوردن شتر حنظل را. || حظل نخلة؛ تباه
شدن بن شاخه های نخل. || حظل شاة؛
لنگ شدن و متغیراللون گشتن او از آماس
پستان. ...