Zehel - ذهل
Zehel - ذهل maddesi sözlük listesi
ذهل Arapça ve farsça anlamları
Arapça - Türkçe sözlük
şaşalamak
Arapça - Türkçe sözlük
ذَهِلَ
şaşalamak
Anlamı: şaşırmak
Arapça - Arapça sözlük Metni çevir
I
الوسيط
(ذَهَلَهُ) وعنه.- ذَهْلاً، و ذُهُولاً: نسِيَه وغَفَلَ عنه.
(ذَهِلَ)-َ ذُهولا: تدلَّه وغاب عن رشْدهِ. و- الشيءَ، وعنه: ذهله.
(أَذهله) عنه: جعله يَذْهَلُ عنه.
(الذَّهْل) من الليل: الطائفة منه.
(المَذهَلُ): ما يَشْغَل. (ج) مَذَاهِلُ. يقال: لي مشاغِلُ ومذاهِل.
II
معجم اللغة العربية المعاصرة
ذهَلَ/ ذهَلَ عن يَذهَل، ذَهْلاً وذُهُولاً، فهو ذاهِل، والمفعول مَذْهول
• ذهَلَ الأمرَ/ ذهَلَ عن الأمر: نسيه، وغفل عنه، تناساه عمدًا أو شُغل عنه، سلاه "ذهَل عن حضور الجلسة- تلميذ ذاهِل".
III
معجم اللغة العربية المعاصرة
ذهِلَ1 يَذهَل، ذُهولاً، فهو ذاهِل وذهِل
• ذهِلَ الشَّخصُ:
1- غاب عن رشده من شدَّة الانفعال "ذهِل من شِدِّة الانفعال".
2- دَهِش وتحيّر، تعجّب "ذهِل أمام موقفٍ كهذا- اعتراه الذهولُ عندما علم الأمرَ- شخصٌ ذَهِل".
IV
معجم اللغة العربية المعاصرة
ذهِلَ2/ ذهِلَ عن يذهَل، ذُهُولاً وذَهْلاً، فهو ذاهِل، والمفعول مَذْهول
• ذهِلَ الشَّيءَ/ ذهِلَ عن الشَّيء: ذهَله؛ نسيه، وغفل عنه من شدّة الدهشة أو الكرب "ذهِل الميعادَ/ عن الميعاد- تلميذٌ ذَاهِل- {يَوْمَ تَرَوْنَهَا تَذْهَلُ كُلُّ مُرْضِعَةٍ عَمَّا أَرْضَعَتْ}".
V
معجم اللغة العربية المعاصرة
ذَهْل [مفرد]: مصدر ذهَلَ/ ذهَلَ عن وذهِلَ2/ ذهِلَ عن.
VI
معجم اللغة العربية المعاصرة
ذَهِل [مفرد]: صفة مشبَّهة تدلّ على الثبوت من ذهِلَ1: دَهِش.
Arapça - Arapça sözlük Metni çevir
ذهل: الذَّهْل: تَرْكُكَ الشيءَ تَناساه على عَمْد أَو يَشْغَلك عنه شُغْلٌ، تقول: ذَهَلْت عنه وذَهِلْتُ وأَذْهَلَني كذا وكذا عنه؛ وأَنشد: أَذْهَلَ خِلِّي عن فِراشِي مَسْجَدُهْ وفي التنزيل العزيز: يوم تَذْهَلُ كلُّ مُرْضِعة عما أَرضعت؛ أَي تَسْلُو عن ولدها. ابن سيده: ذَهَل الشيءَ وذَهَل عنه وذَهِلَه وذَهِل، بالكسر، عنه يَذْهَل فيهما ذَهْلاً وذُهُولاً تركه على عَمْد أَو غَفَل عنه أَو نَسِيَه لشُغُل، وقيل: الذَّهْل السُّلوُّ وطيب النَّفْس عن الإِلْف، وقد أَذْهَله الأَمر، وأَذْهلَه عنه. ومَرَّ ذَهْل من الليل وذُهْل أَي قِطْعة، وقيل: ساعة منه مثل دَهْل، والدال أَعلى، وجاءَ بعد ذَهْل من الليل ودَهْل أَي بعد هَدْءٍ؛ وأَنشد ابن بري لأَبي جهمة الذهلي: مَضَى من الليل ذَهْلٌ، وهي واحدةٌ، كأَنَّها طائرٌ بالدَّوِّ مَذْعُور قال: وقال أَبو زكريا التبريزي دَهْل، بدال غير معجمة؛ قال: وكذا أَنشده في الحَماسة. والذُّهْلُول من الخيل: الجَوادُ الدَّقيق. وذُهْل: قبيلة. وذُهْلٌ: حَيٌّ من بكر وهما ذُهْلان كلاهما من ربيعة: أَحدهما ذُهْلُ بن شيبان بنِ ثَعْلبةَ بنِ عُكَابة، والآخر ذُهْل بنُ ثعلبة بن عُكَابة، وقد سَمَّوا ذُهْلاً وذُهْلانَ وذُهَيلاً.
Farsça - Farsça sözlük Metni çevir
[ ذُ ] (ع اِ) درختی است خوشبوی. و
نام دیگر آن بشام است. رجوع به بشام شود.
نام دیگر آن بشام است. رجوع به بشام شود.
Farsça - Farsça sözlük Metni çevir
[ ذُ / ذَ ] (ع اِ) هدء. پاس. پاره. ساعت:
جاء فلان بعد ذهل من اللیل، ای بعد هدء؛
فلان پاسی از شب رفته یا هدئی از شب بشده
یا پاره یا ساعتی از شب گذشته بیامد.
جاء فلان بعد ذهل من اللیل، ای بعد هدء؛
فلان پاسی از شب رفته یا هدئی از شب بشده
یا پاره یا ساعتی از شب گذشته بیامد.
Farsça - Farsça sözlük Metni çevir
[ ذَ ] (ع مص) مشغول بکردن. (تاج
المصادربیهقی). ذهول. غافل شدن. فراموش
کردن. فراموش کردن از روی ناپروائی.
|| گذاشتن کسی را بر عهد سابق.
المصادربیهقی). ذهول. غافل شدن. فراموش
کردن. فراموش کردن از روی ناپروائی.
|| گذاشتن کسی را بر عهد سابق.
Farsça - Farsça sözlük Metni çevir
[ ذُ ] (اِخ) (بنو...) نام قبیله ای است و
فقیه سیستان بروزگار مأمون خالدبن مضا
الذهلی بالولاء منسوب بدین قبیله است. و
صاحب اقرب الموارد گوید: بنوذهل، فریق
من بنی شیبان. و رجوع به بنوذهل شود.
فقیه سیستان بروزگار مأمون خالدبن مضا
الذهلی بالولاء منسوب بدین قبیله است. و
صاحب اقرب الموارد گوید: بنوذهل، فریق
من بنی شیبان. و رجوع به بنوذهل شود.
Farsça - Farsça sözlük Metni çevir
[ ذُ ] (اِخ) ابن اوس بن نمیربن مشنج.
از اتباع تابعین است و زهیربن ابی ثابت از او
روایت کند.
از اتباع تابعین است و زهیربن ابی ثابت از او
روایت کند.
Farsça - Farsça sözlük Metni çevir
[ ] (اِخ) ابن ثعلبة کوفی شیبانی.
شاعری معاصر رشید عباسی. و او راست:
اذا نسبت عدیا فی بنی ثعل
فقدم الدال قبل العین فی النسب.
و در عقد الفرید آمده، ذهل بن ثعلبةبن عکابة
فی ضبة ج ۳ ص ۳۱۴. رجوع به ...
شاعری معاصر رشید عباسی. و او راست:
اذا نسبت عدیا فی بنی ثعل
فقدم الدال قبل العین فی النسب.
و در عقد الفرید آمده، ذهل بن ثعلبةبن عکابة
فی ضبة ج ۳ ص ۳۱۴. رجوع به ...
Farsça - Farsça sözlük Metni çevir
[ ذُ ] (اِخ) ابن شیبان. پدر قبیله ای
است از عرب. و از آن قبیله است یحیی حافظ
و بقولی امام احمد حنبل. و اما قاضی ابوطاهر
ذهلی از قبیلهٔ سدوس است. رجوع به الاعلام
زرکلی ج ۱ ص ۳۱۳ ...
است از عرب. و از آن قبیله است یحیی حافظ
و بقولی امام احمد حنبل. و اما قاضی ابوطاهر
ذهلی از قبیلهٔ سدوس است. رجوع به الاعلام
زرکلی ج ۱ ص ۳۱۳ ...
Farsça - Farsça sözlük Metni çevir
[ ذُ ] (اِخ) ابن عامربن یعرب بن
قحطان. پدر غاضرة زوجهٔ قیداربن اسماعیل.
رجوع به تاریح سیستان ص ۴۶ شود.
قحطان. پدر غاضرة زوجهٔ قیداربن اسماعیل.
رجوع به تاریح سیستان ص ۴۶ شود.
Arapça - Fransızca sözlük Metni çevir
ذَهِلَ
[ða'hila]
v
1) دَهِشَ être étonné, stupéfait
◊
ذَهِلَ عِنْدَ سَماعِ الخَبَرِ — Il a été stupéfait en apprenant la nouvelle.
2) نَسِيَ être distrait
◊
ذَهِلَ عَن مَوْعِدِ القِطارِ — Il a oublié l'heure de départ du train.
Arapça - İngilizce sözlük Metni çevir
ذَهَلَ (عن): نَسِيَ، أغْفَلَ
to forget, overlook, omit, neglect
Arapça - İngilizce sözlük Metni çevir
ذَهِلَ: شَرَدَ ذِهْنُهُ
to be or become distracted, absentminded
Arapça - İngilizce sözlük Metni çevir
ذَهِلَ: بُهِتَ، دَهِشَ
to be or become astonished, astounded, amazed, surprised, flabbergasted, stunned, startled, bewildered
Arapça - Rusca sözlük Metni çevir
I
(ذهل)
II
ذَهَلَ
п. I
а ذَهْلٌ ذُهُولٌ
забывать (что عن)
III
ذَهِلَ
п. I
а ذُهُولٌ
теряться, смущаться, быть в замешательстве
* * *
аиа
1) быть в замешательстве, теряться
2) упускать из виду, забывать что