Fitr - فتر
Fitr - فتر maddesi sözlük listesi
فتر Arapça ve farsça anlamları
Arapça - Türkçe sözlük
aldırmazlık; cılızlaşmak; durgunlaşmak; ilgisizlik; lâkaytlık; sakinleştirmek; sakinleşmek; umursamazlık; yatıştırmak; zayıflamak; zayıflatmak
Arapça - Türkçe sözlük
I
فَتَّرَ
1. sakinleştirmek
Anlamı: sakinleşmesini sağlamak
2. zayıflatmak
Anlamı: zayıf olmasına yol açmak
3. yatıştırmak
Anlamı: sakinleştirmek
II
فَتَر
1. aldırmazlık
Anlamı: tasasızlık, kayıtsızlık, lâkaydî
2. lâkaytlık
Anlamı: lâkayt olma durumu
3. umursamazlık
Anlamı: aldırış etmeme durumu
4. ilgisizlik
Anlamı: ilgi göstermeme
III
فَتَرَ
1. sakinleşmek
Anlamı: yatışmak, durgun duruma gelmek
2. durgunlaşmak
Anlamı: durgun olmak
3. zayıflamak
Anlamı: zayif duruma gelmek
4. cılızlaşmak
Anlamı: zayıf ve güçsüz düşmek
Arapça - Arapça sözlük Metni çevir
الوسيط
(فَتَرَ) -ُ فُتورًا: لانَ بعد شِدَّةٍ، أَو سكنَ بعد حِدَّةٍ ونَشاطٍ. وفي التنزيل العزيز.يُسَبِّحُونَ اللَّيْلَ وَالنَّهَارَ لا يَفْتُرُونَ. يقال: فَتَرَت المفاصل، وفَتَرَ الماءُ الساخن، وفَتَرَ البردَ. وفَتَرَ الطرْفُ. انْكَسَرَ نَظَرُهَ. وفتَرَ عن عَمَلِهِ: قصَّرَ فيه. و- إلى الشيءِ اطمأنّ وسَكَن. وفي الحديث: مَن فَتَرَ إلى سُنَّتي فقد نجا. و- الشيء فَتْرًا: قدَّرَهُ بِفترِةِ.
(أفتَرَ). صعُفَتْ جفونُهُ فانْكَسَرَ طرْفُهُ، و- الداءُ ونحوه فلانًا. أَضْعَفَه.
(فتَّرَ): فَتَرَ. و- السحابُ: سكَنَ وتَهيَّأ للمَطَر. و- الشيءَ الحارَّ أَو المؤلم: جعلَهُ فاترًا، أوخَففَه. وفي التنزيل العزيز إِنَّ الْمُجْرِمِينَ فِي عَذَابِ جَهَنَّمَ خَالِدُونَ. لا يُفَتَّرُ عَنْهُمْ. و- العامل: حَمَلَهُ على الفُتور في عملهِ. و- الشرابُ الجسمَ. جعله خامدًا خاملاً.
(الفَاتِرُ): ما بينَ الحارِّ والبارِد. ويقالُ: طرفٌ فاتِرٌ فيه ضعفٌ مُسْتَحْسر.
(الفُتَارُ): ابتداءُ النَّشْوَة.
(الفَتَرُ): الضَّعْفُ.
(الفِتْرُ): ما بين طَرَفِ الإبهامِ وطرَفِ السبَّابةِ إذا فتحْتَهُما. (ج) أفْتارٌ.
(الفُتْرُ): ما يُعملُ من الخوص كالسُّفرةِ يُنْخَلُ عليه الدقيقُ.
(الفَتْرَةُ): الضَّعفُ والانكسارُ. و- المدَّة تقع بين زمَنين أو نبيّين. وفي التنزيل العزيز يَأَهْلَ الْكِتَابِ قَدْ جَاءَكُمْ رَسُولُنَا يُبَيِّنُ لَكُمْ على فَتْرَةٍ مِنَ الرُّسُلِ. وفترةُ الحُمّى: زمنُ سكونها بين نَوبتَين. وفترة الرَّخاءِ: دور اقتصاديُّ تنشط فيه الصناعة وترتفع الأسعار والأجور. (مج).
Arapça - Arapça sözlük Metni çevir
فتر: الفَتْرَةُ: الانكسار والضعف. وفَتَر الشيءُ والحرّ وفلان يَفْتُر ويَفْتِر فُتُوراً وفُتاراً: سكن بعد حدّة ولانَ بعد شدة؛ وفَتَّره الله تَفْتِيراً وفَتَّر هو؛ قال ساعدة بن جؤية الهذلي: أُخِيلُ بَرْقاً متى حابٍ ه زَجَلٌ، إِذا يُفَتِّرُ من تَوْماضِه حَلَجَا يريد من سحاب (* قوله” يريد من سحاب” أي فمتى بمعنى من، ويحتمل أن تكون بمعنى وسط، أو بمعنى في كما ذكره في مادة ح ل ج وقال هناك ويروى خلجا حاب. والزجل: صوت الرعد؛ وقول ابن مقبل يصف غيثاً) : تَأَمَّلْ خَليلي، هَلْ تَرَى ضَوْءَ بارِقٍ يَمانٍ، مَرَتْه ريحُ نَجْدٍ فَفَتَّرا؟ قال حماد الرواية: فتَّر أَي أَقام وسكن. وقال الأَصمعي: فَتَّر مَطَر وفَرغ ماؤُه وكَفَّ وتحيّر. والفَتَر: الضعف. وفَتَر جسمُه يَفْتِرُ فُتوراً: لانَتْ مفاصله وضعف. ويقال: أَجد في نفسي فَتْرةً، وهي كالضَّعفة. ويقال للشيخ: قد عَلَتْه كَبْرة وعَرَتْه فَتْرَة. وأفْتَرَه الداء: أَضعفه، وكذلك أَفْتَره السكر. والفُتار: ابتداء النَّشْوة؛ عن أَبي حنيفة، وأَنشد للأَخطل: وتَجَرَّدَتْ بعد الهَدير، وصَرَّحَتْ صَهْباء، ترمي شَرْبَها بفُتارِ وفي الحديث: أَنه، صلى الله عليه وسلم، نهى عن كل مُسْكر ومُفَتِّرٍ؛ فالمسكر الذي يزيل العقل إِذا شُرب، والمُفَتِّر الذي يُفَتِّر الجسد إِذا شُرب أَي يحمي الجسد ويصيِّر فيه فُتُوراً؛ فإِما أَن يكون أَفْتَره بمعنى فَتَّره أَي جعله فاتراً، وإِما أَن يكون أَفْتَرَ الشرابُ إِذا فَتَرَ شاربُه كأَقْطَفَ إِذا قَطَفَتْ دابتُه. وماءٌ فاترٌ: بين الحار والبارد. وفَتَرَ الماءُ: سكن حرّه. وماء فاتورٌ: فاتر. وطَرْف فاتِرٌ: فيه فُتور وسُجُوّ ليس بحادّ النظر. ابن الأَعرابي: أَفْتَر الرجلُ، فهو مُفْتِرٌ إِذا ضعفت جفونه فانكسر طَرْفه. الجوهري: طَرْف فاتر إِذا لم يكن حديداً. والفِتْر: ما بين طرف الإِبهام وطرف المُشيرة. وقيل: ما بين الإِبهام والسبابة. الجوهري: الفِتْرُ ما بين طرف السَّبَّابة والإِبهام إِذا فتحتهما. وفَتَر الشيءَ: قدّره وكاله بِفتْرِه، كشَبَره: كاله بِشبْره. والفَتْرَةُ: ما بين كل نَبِيَّيْنِ، وفي الصحاح: ما بين كل رسولين من رسل الله، عز وجل، من الزمان الذي انقطعت فيه الرسالة. وفي الحديث: فَتْرَةَ ما بين عيسى ومحمد، عليهما الصلاة والسلام. وفي حديث ابن مسعود،رضي الله عنه: أَنه مرض فبكى فقال: إِنما أَبكي لأَنه أَصابني على حال فَتْرة ولم يصبني على حال اجتهاد أَي في حال سكون وتقليل من العبادات والمجاهدات. وفَتْرٌ وفِتْرٌ: اسم امرأَة؛ قال المسيب بن علس ويروى للأَعشى: أَصَرَمْتَ حبل الوَصْلِ من فَتْرِ، وهَجَرْتَها ولَجَحْتَ في الهجرِ وسَمِعْتَ حَلْفتها التي حَلَفَتْ، إِن كان سَمْعُك غير ذي وَقْر قال ابن بري: المشهور عند الرواة من فتر، بفتح الفاء، وذكر بعضهم أَنها قد تكسر ولكن الأَشهر فيها الفتح. وصرمتَ: قطعتَ. والحبل: الوصل. والوَقْر: الثقل في الأُذن. يقال منه: وَقِرَتْ أُذنُه تَوْقَرُ وَقْراً ووَقَرَتْ تَوْقِرُ أَيضاً، وجواب إِن الشرطية أَغنى عنه ما تقدم تقديره: إِن لم يكن بك صمم فقد سمعت حلفتها. أَبو زيد: الفُتْر النَّبِيَّة، وهو الذي يُعْمل من خُوص يُنخل عليه الدقيق كالسُّفْرة.
Farsça - Farsça sözlük Metni çevir
[ فِ ] (ع اِ) مابین دو انگشت سبابه و ابهام
وقتی که گشاده باشد. (از اقرب الموارد).
وقتی که گشاده باشد. (از اقرب الموارد).
Farsça - Farsça sözlük Metni çevir
[ فَ ] (ع اِ) ضعف. || تکهٔ گوشت.
|| مقدار معلومی از خوراک. (اقرب
الموارد). رجوع به فَتَر شود.
|| مقدار معلومی از خوراک. (اقرب
الموارد). رجوع به فَتَر شود.
Farsça - Farsça sözlük Metni çevir
[ فُ ] (ع اِ) بوریای برگ خرما که بر آن
آرد بیزند. (منتهی الارب) (اقرب الموارد).
آرد بیزند. (منتهی الارب) (اقرب الموارد).
Farsça - Farsça sözlük Metni çevir
[ فَ تَ ] (ع اِ) پی. || گوشت پی ناک و
درشت. || مقدار معلومی از طعام. رجوع به
فَتْر شود. || (اِمص) سستی. (منتهی الارب).
درشت. || مقدار معلومی از طعام. رجوع به
فَتْر شود. || (اِمص) سستی. (منتهی الارب).
Farsça - Farsça sözlük Metni çevir
[ فِ تْ تَ ] (ع اِ) ماهیی که چون آن را به
پای بسپری سستی در پای پدید آید چندان که
عرق کنی. (منتهی الارب) (اقرب الموارد).
پای بسپری سستی در پای پدید آید چندان که
عرق کنی. (منتهی الارب) (اقرب الموارد).
Arapça - Fransızca sözlük Metni çevir
فَتَرَ
[fa'tara]
v
1) سَكَنَ s'atténuer
◊
فَتَرَ حُبُّهُ لَها — Son amour pour elle s'est atténué.
2) قَلَّت سُخونَتُهُ s'attiédir
◊
فَتَرَ الماءُ — L"eau est devenue tiède.
♦ فَتَرَ حُبُّهُ Son amour s'est attiédi.
♦ فَتَرَتِ العَلاقاتُ Leurs rapports se sont attiédis.
Arapça - İngilizce sözlük Metni çevir
فَتَرَ (الماءُ)
to become tepid, become lukewarm, tepefy, cool off
Arapça - İngilizce sözlük Metni çevir
فَتَرَ: سَكَنَ، هَدَأَ
to abate, subside, let up; to calm down, cool down
Arapça - İngilizce sözlük Metni çevir
فَتَرَ: تَرَاخَى، ضَعُفَ
to languish, flag, lag, slacken, relax, sag, droop, weaken gradually, grow weak or tired, lose strength, become less intense
Arapça - İngilizce sözlük Metni çevir
فَتّرَ: سَكّنَ، هَدَّأَ
to allay, mitigate, ease, soothe, abate; to cool, calm
Arapça - İngilizce sözlük Metni çevir
فَتّرَ: أضْعَفَ
to weaken, enfeeble, sap, make languid, make listless
Arapça - Rusca sözlük Metni çevir
I
فَتَرَ
п. I
у فُتُورٌ
1) быть (становиться) слабым, вялым,ослабевать; утихать; уменьшаться; спадать (о холоде, жаре) ; عن عمله فتر вяло работать
2) остывать, охлаждаться
3) отказываться (от чего عن)
II
فِتْرٌ
мн. أَفْتَارٌ
1) пядь
2) фитр (мера длины, равная приблизительно 18 см. )
Arapça - Rusca sözlük Metni çevir
فَتَّرَ
п. II
1) делать вялым, расслабленным, ослаблять
2) делать чуть тёплым, остужать, охлаждать; الهمّة فتّر обескураживать