Feşl - فشل
Feşl - فشل maddesi sözlük listesi
فشل Arapça ve farsça anlamları
Arapça - Türkçe sözlük
başarısızlık; korkak; namert; pısırık; yüreksiz
Arapça - Türkçe sözlük
I
فَشَل
başarısızlık
Anlamı: başarısız olma durumu
II
فَشِل
1. yüreksiz
Anlamı: korkak, tabansız
2. pısırık
Anlamı: yüreksiz, beceriksiz
3. korkak
Anlamı: çok çabuk ve olmayacak şeylerden korkan
4. namert
Anlamı: korkak, alçak, mert olmayan
Arapça - Arapça sözlük Metni çevir
الوسيط
(فَشَلَ) لحيتَه -ُ فَشْلاً: نَفَشها.
(فَشِلَ) -َ فَشَلاً: تراخَى وجَبُنَ. وفي التنزيل العزيز: وَلا تَنَازَعُوا فَتَفْشَلُوا وَتَذْهَبَ رِيحُكُمْ. يقال: دُعِيَ إلى القتال ففشِل. و- عن الأمر: همَّ به ثم نَكَلَ عنه. و- في عمله: أخفقَ. (مج). فهو فَشِلٌ، وَفَشْلٌ. (ج) أفْشال.
(تَفَشَّلَ) الماء: سال. و- الرجلُ. تخيَّر الزوجة من الأباعد لئلا يأتي الولد ضاويا
(الفِشْلُ): سترُ الهودج. وَشيء كالبساط في الهودج للجلوس عليه. (ج) فشول.
(الفَيْشَلَة): الحشفةُ. و- رأس كلّ مُمَلّس ومدوّر. (ج) فَياشِل.
Arapça - Arapça sözlük Metni çevir
فشل: الفَشِل: الرجل الضعيف الجبان، والجمع أَفشال. ابن سيده: فَشِل الرجل فَشَلاً، فهو فَشِل: كَسِلَ وضعُف وتراخَى وجَبُن. ورجل خَشِل فَشِل، وخَسْل فَسْل، وقوم فُشْل؛ قال: وقد أَدْرَكَتْني، والحوادث جَمَّةٌ، أَسِنَّة قومٍ لا ضِعاف، ولا فُشْل ويروى: ولا فُسْل، يعني جمع فَسْل. وفي حديث عليّ يصِف أَبا بكر، رضوان الله عليهما: كنت للدِّين يَعْسُوباً أَولاً حين نفر الناسُ عنه، وآخِراً حين فَشِلوا؛ الفَشَل: الفزعُ والجُبْن والضَّعْف؛ ومنه حديث جابر: فينا نزلتْ: إِذ همَّت طائفتان منكم أَن تَفْشَلا؛ وفي حديث الاستسقاء: سِوى الحَنْظَل العاميّ والعِلْهِز الفَشْلِ أَي الضعيف يعني الفَشْل مُدَّخِرُه وآكله، فصرف الوصف إِلى العِلْهِز وهو في الحقيقة لآكله، ويروى الفَسْل، بالسين المهملة، وقد تقدم. الليث: رجل فَشِيل، وقد فَشِل يَفْشَل عند الحرب والشدة إِذا ضعُف وذهبت قُواه. وفي التنزيل العزيز: ولا تنازعوا فتَفْشَلوا وتذهب ريحكُم؛ قال الزجاج: أَي تَجْبُنوا عن عدوّكم إِذا اختلفتم، أَخبر أَن اختلافهم يضعفهم وأَن الأُلْفة تزيد في قوّتهم. النضر بن شميل: المِفْشَلة الكَبارِجة. والمَشافل جماعة (* قوله “والمشافل جماعة” هكذا في الأصل، ولعل فيه سقطاً، والأصل: وجمعها مفاشل كالمشفلة والكشافل جماعة، ويدل على ذلك قوله: وقال اعرابي إلخ فانه ليس من هذه المادة. وعبارة القاموس في مادة شفل: المشفلة كمكنسة الكبارجة والكرش الجمع مشافل اهـ. اي فهما مترادفان المفرد كالمفرد في معنييه والجمع كالجمع) قال: والقِرْطالة الكبارجة أَيضاً، وقال أَعرابي: المِشْفَلة الكَرِش. ابن الأَعرابي: المِفشَل الذي يتزوّج في الغرائب لئلا يخرج الولد ضاوِياً، والمِفْشَل الهَوْدَج؛ وقال ابن شميل: هو الفِشْل وهو أَن يعلِّق ثوباً على الهودج ثم يدخله فيه ويشد أَطرافه إِلى القواعد، فيكون وِقاية من رؤوس الأَحْناء والأَقْطاب وعُقَد العُصْمِ، وهي الحبال، وقيل: الفِشْل ستر الهودج، وفي المحكم: الفِشْل شيء من أَداة الهودج تجعله المرأَة تحتها، والجمع فُشُول؛ وقد افْتَشَلَت المرأَة فِشْلها وفَشَّلته وتَفَشَّلتْ. وتَفَشَّل الماءُ: سال. وتَفَشَّل امرأَةً: تزوّجها. ابن السكيت: يقال تَفَشَّل فلان منهم امرأَة أَي تزوّجها. والفَيْشَلة: الحَشَفة طرَف الذكَر، والجمع الفَيْشَل والفَياشِل، وقيل: الفَيْشلة رأْس كل محوَّق، وقال بعضهم: لامها زائدة كزيادتها في زَيْدَل وعَبْدَل وأُلالِكَ، وقد يمكن أَن تكون فَيْشلة من غير لفظ فَيْشَة، فتكون الياء في فَيْشلة زائدة ويكون وزنها فَيْعَلة، لأَن زيادة الياء ثانية أَكثر من زيادة اللام، وتكون الياء في فَيْشَة عيناً فيكون اللفظان مقترنين والأَصْلان مختلفين، ونظير هذا قولهم رجل ضَيَّاط وضَيْطار؛ فأَما قول جرير: ما كان يُنكَرُ في نَدِيِّ مُجاشِعٍ أَكْلُ الخَزِير، ولا ارتِضاعُ الفَيْشَل فقد يكون جمع فَيْشلة، وهو على الجمع الذي لا يفارق واحدة إِلا بالهاء. والفَياشِل: ماء لِبَني حُصَيْن، سمي بذلك لإِكامٍ حُمْرٍ عنده حوله يقال لها الفَياشِل، قال: أَظن ذلك تشبيهاً لها بالفَياشِل التي تقدم ذكرها؛ قال القَتَّال الكلابي: فلا يَسْتَرِثْ أَهْلُ الفَياشِل غارَتي، أَتَتْكم عِتاق الطيْر يحمِلْن أَنْسُرا والفَياشِل: شجر.
Farsça - Farsça sözlük Metni çevir
[ فَ شَ ] (ع مص) کاهلی کردن.
(منتهی الارب). کسل. (از اقرب الموارد).
|| سست گردیدن. (منتهی الارب) (از اقرب
الموارد):
دین به تیغ حق از فشل رسته است
باز بنیادش از فشل منهید.خاقانی.
(منتهی الارب). کسل. (از اقرب الموارد).
|| سست گردیدن. (منتهی الارب) (از اقرب
الموارد):
دین به تیغ حق از فشل رسته است
باز بنیادش از فشل منهید.خاقانی.
Farsça - Farsça sözlük Metni çevir
[ فَ ] (ع ص) مرد بددل و ترسنده و
سست. ج، فُشل، افشال. (منتهی الارب) (از
اقرب الموارد).
سست. ج، فُشل، افشال. (منتهی الارب) (از
اقرب الموارد).
Farsça - Farsça sözlük Metni çevir
[ فِ ] (ع اِ) پردهٔ هودج. (منتهی الارب)
(اقرب الموارد). || آنچه بر هودج گسترند و
زنان بر آن نشینند. ج، فشول. (منتهی الارب).
چیزی که زن زیر خود قرار دهد در هودج. (از
اقرب الموارد).
(اقرب الموارد). || آنچه بر هودج گسترند و
زنان بر آن نشینند. ج، فشول. (منتهی الارب).
چیزی که زن زیر خود قرار دهد در هودج. (از
اقرب الموارد).
Farsça - Farsça sözlük Metni çevir
(فِ) [ ع . ] (اِ.) 1 - پردة هودج . 2 - فرشی که زنان بر آن نشینند.
Arapça - Fransızca sözlük Metni çevir
I فَشَلٌ
[fa'ʃal]
n m
إِخْفاقٌ m échec
◊
فَشَلٌ ذَريعٌ — échec cuisant
♦ باءَ بالفَشَلِ échouer
II فَشِلَ
[fa'ʃila]
v
أَخْفَقَ échouer
◊
فَشِلَ في الامتحانِ — échouer à un examen
♦ فَشِلَ في إِقْناعهِ échouer à convaincre qqn
Arapça - İngilizce sözlük Metni çevir
فَشِل، فَشْل: جَبَان
cowardly, fainthearted, weakhearted, chicken-livered, fearful, craven, yellow
Arapça - İngilizce sözlük Metni çevir
فَشِل، فَشْل: جَبَان
cowardly, fainthearted, weakhearted, chicken-livered, fearful, craven, yellow
Arapça - İngilizce sözlük Metni çevir
فَشِلَ: أخْفَقَ، حَبِطَ، خابَ
to fail, be unsuccessful, miss the mark, flop, fizzle out, lose ground, be unable to do or become, miss, miscarry, go wrong, come to nothing
Arapça - İngilizce sözlük Metni çevir
فَشِلَ: جَبُنَ
to lose courage, lose heart, cower, cringe, chicken out
Arapça - Rusca sözlük Metni çevir
I
فَشِلَ
п. I
а فَشَلٌ
1) падать духом
2) терпеть неудачу; быть неудачливым
3) быть неудачным; быть безрезультатным, проваливаться
II
فَشْلٌ
неудача, неуспех, провал
III
فَشِلٌ
малодушный, трусливый
* * *
аиа
потерпеть неудачу, фиаско
فشل
аа=
провал, неудача, фиаско