cehn - جحن
cehn - جحن maddesi sözlük listesi
جحن Arapça ve farsça anlamları
Arapça - Arapça sözlük Metni çevir
الوسيط
(جَحَنَ)-َ جَحْنًا: ضيَّق على عياله فقرًا أَو بخلاً.
(جَحِنَ)-َ جَحَنًا، وجَحانةً: ساءَ غذاؤه، وبطؤ نموه. فهو جَحِنٌ. وفي المثل: "عَجَبٌ من أَن يجيء من جَحِن خيرٌ": يُضرب للقصير لا يجيء منه خير.
(أَجْحَنَ) على عياله: جَحَن.
(جَحَّنَ): جَحَن.
(الجَحِن): النبت المعطَّش الضعيف.
Arapça - Arapça sözlük Metni çevir
جحن: الكسائي: الجَحِنُ السَّيِّءُ الغِذاء، وقد أَجْحَنَتْه أُمُّه. وصبيٌّ جَحِنُ الغِذاء، وقد جَحِن، بالكسر، يَجْحَن جَحَناً وأَجْحَنَتْه؛ أَساءَت غِذاءه، وقال الأَصمعي في المُجْحَن مثله. والجَحِن: البَطِيءُ الشباب؛ وقول الشمّاخ: وقد عَرِقَتْ مَغابنُها وجادَتْ بِدِرَّتِها قِرَى جَحِنٍ قَتِينِ. قال ابن سيده: أَراد قُراداً جعلَه جَحِناً لسوء غذائه، يعني أَنها عَرِقَتْ فصار عَرَقُها قِرىً للقُراد، وهذا البيت ذكره ابن بري بمفرده في ترجمة حجن، بالحاء قبل الجيم، قال: والجَحِنُ المرأَةُ القليلةُ الطُّعْم، وأَورد البيت، وقد أَورده الأَزهري وابن سيده والجوهري هنا على ما ذكرناه، فإما أَن يكون ابن بري صَحَّفه أَو وجد له وجهاً فيما ذكره، قال: والأُنثى جَحِنة وجَحْنة؛ وأَنشد ثعلب: كَواحِدةِ الأُدْحِيِّ لا مُشْمَعِلَّةٌ، ولا جَحْنة، تحتَ الثِّياب، جَشُوبُ. وقد جَحِنَ جَحَناً وجَحانة. الأَزهري: ومَثَلٌ من الأَمْثال: عَجَبٌ من أَن يجيء من جَحِنٍ خَيْرٌ، قال ابن سيده وقول النمر بن تولب: فأَنْبَتها نَباتاً غير جَحْن. إنما هو على تخفيف جَحِنٍ. ونَبْت جَحِن: زَميرٌ صغير مُعَطَّش. وكلُّ نبت ضعف فهو جَحِنٌ. والمُجْحَن، بضم الميم، من النبات: القصيرُ القليل الماء. ابن الأَعرابي: يقال جَحَنَ وأَجْحَن وجَحَّنَ وحَجَنَ وأَحْجَنَ وحَجَّنَ وجَحَدَ وأَجْحَدَ وجَحَّد كله معناه إذا ضيَّق على عياله فَقْراً أَو بخلاً. الأَزهري: يقال جُحَيْناءُ قلبي ولُوَيحاءُ قلبي ولُوَيْذاء قلبي، يعني ما لزِم القلب. وجَيْحون وجَيْحان: اسم نهر جاء فيهما حديث؛ قال ابن الأَثير: ورد في الحديث سَيْحان وجَيْحان، قال: هما نهران بالعواصم عند أَرض المِصّيصة وطَرَسوس. الجوهري: جَيْحون نهر بَلْخ، وهو فَيْعول. وجَيْحان: نهر بالشام؛ قال ابن بري: يحتمل أَن يكون وزنُ جَيْحون فَعْلون مثل زَيتون وحَمْدون.
Farsça - Farsça sözlük Metni çevir
[ جَ ] (ع مص) تنگ گرفتن بر عیال
خود از فقر یا بخل. (از منتهی الارب) (اقرب
الموارد) (تاج العروس).
خود از فقر یا بخل. (از منتهی الارب) (اقرب
الموارد) (تاج العروس).
Farsça - Farsça sözlük Metni çevir
[ جَ حَ ] (ع مص) ناگوارد شدن
کودک. (منتهی الارب) (اقرب الموارد) (صحاح).
کودک. (منتهی الارب) (اقرب الموارد) (صحاح).
Farsça - Farsça sözlük Metni çevir
[ جَ حِ ] (ع ص، اِ) بطی ءالشباب. (از
منتهی الارب) (صحاح). || گیاه کوتاه و
ضعیف بی آب. (منتهی الارب) (آنندراج) (از
صحاح) (از اقرب الموارد):
فأنبتها نباتاً غیر جحن.
نمربن تولب (از تاج العروس).
و سکون حاء ...
منتهی الارب) (صحاح). || گیاه کوتاه و
ضعیف بی آب. (منتهی الارب) (آنندراج) (از
صحاح) (از اقرب الموارد):
فأنبتها نباتاً غیر جحن.
نمربن تولب (از تاج العروس).
و سکون حاء ...