vakl - وقل
vakl - وقل maddesi sözlük listesi
وقل Arapça ve farsça anlamları
Arapça - Arapça sözlük Metni çevir
الوسيط
(وَقَلَ) في الجبل-ِ(يَقِلُ) وَقْلاً، وَوُقْولاً: صَعَّدَ فيه. و- رفَعَ رجلاً وأَثبتَ أخرى.
(تَوَقَّلَ) في الجَبَل: صَعَّدَ فيه. ويقال: تَوَقَّل في مَصاعد الشَّرَف.
(الوَقْلُ): الدَّومُ. و- شَجَرُ المُقْلِ أَو ثمرُه. (ج) أَوقالٌ، ووُقولٌ. (انظر: دوم).
(الوَقَلُ): الحِجارة. و- الكَرَبُ الذي لم يُسْتَقْصَ فبقيتْ أُصولُه بارزةً في الجذع، فأَمكن المُرْتَقِي أَن يرتقيَ فيها.
(الوَقِلُ)- يقال: فرَسٌ وَعِلٌ وَقِلٌ: صاعدٌ يُحْسِنُ الدخولَ بين الجِبال.
(الوَقْلَةُ): واحدةُ الوَقْل. و- نَوَاةُ الوَقْل.
Arapça - Arapça sözlük Metni çevir
وقل: وَقَل في الجبل، بالفتح، يَقِلُ وَقْلاً ووُقولاً وتوَقَّل تَوَقُّلاً: صَعَّد فيه، وفرسٌ وَقِلٌ ووَقُلٌ ووَقَلٌ، وكذلك الوَعِل؛ قال ابن مُقْبِل: عَوْداً أَحَمَّ القَرا إِزْمَوْلةً وَقَلا، يأْتي تُراثَ أَبيه يَتْبَعُ القَذفا والواقِلُ: الصاعِدُ بين حُزونةِ الجبال، وكلُّ صاعِدٍ في شيء مُتَوَقِّلٌ. وَقَل يَقِل وَقْلاً: رَفَع رِجلاً وأَثبَت أُخرى؛ قال الأَعشى:وهِقْلٌ يَقِلُ المَشْيَ معَ الرَّبْداءِ والرَّأْلِ وقال أَبو حنيفة: الوَقَلُ الكَرَبُ الذي لم يُسْتَقص، فبقيتْ أُصوله بارِزة في الجِذْع، فأَمكن المُرْتَقِيَ أَن يَرْتَقِيَ فيها، وكلُّه من التَّوَقُّل الذي هو الصُّعود. وفي المثل: أَوْقَلُ من غُفْرٍ، وهو وَلد الأُروِيَّة. وفرس وَقِلٌ، بالكسر، إِذا أَحسن الدخول بين الجبال. وفي حديث أُم زرع: ليس بِلَبِدٍ فيُتَوَقَّل؛ التَّوَقُّل: الإِسراعُ في الصُّعود. وفي حديث ظَبيان: فتَوَقَّلَتْ بنا القِلاص. وفي حديث عمر: لمَّا كان يومُ أُحُد كنت أَتوَقَّل كما تَتَوَقَّل الأُرْوِيَّةُ أَي أَصعَد فيهكما تَصْعَد أُنثى الوُعول والوَقَلُ: الحجارة. والوَقْلُ، بالتسكين: شجر المُقْل، واحدته وَقْلة، وقد يقال: الدَّوْمُ شجر المُقْل والوَقْلُ ثَمَره؛ قال الأَزهري: وسمعت غير واحدٍ من بني كلاب يقول: الوَقْلُ ثمرة المُقْل؛ ودل على صحته قول الجعدي: وكأَنَّ عِيرَهُمُ، تُحَثُّ غُدَيَّةً، دَوْمٌ يَنُوءُ بيانِعِ الأَوْقال (* قوله “بيانع” في التهذيب والتكملة: بناعم). فالدَّوْم: شجر المُقْل، وأَوْقاله ثمارُه، وجمع الوَقْل أَوْقال؛ قال الشاعر: لم يَمْنَع الشُّرْبَ منها غيرُ أَن هَتَفَتْ حَمامةٌ في سَحُوقٍ ذاتِ أَوْقالِ والسَّحُوق: ما طال من الدَّوْم، وأَوْقاله: ثمارُه، والوَقْلةُ أَيضاً: نَواتُه، وجمعه وُقولٌ كبَدْرة وبُدورٍ وصَخْرة وصُخور، والله أَعلم.
Farsça - Farsça sözlük Metni çevir
[ وَ ] (ع مص) برآمدن بر کوه.
|| برداشتن یک پای و ثابت کردن پای
دیگر را. (اقرب الموارد) (منتهی الارب)
(آنندراج). || (اِ) درخت مقل و بار آن و یا
بار خشک ...
|| برداشتن یک پای و ثابت کردن پای
دیگر را. (اقرب الموارد) (منتهی الارب)
(آنندراج). || (اِ) درخت مقل و بار آن و یا
بار خشک ...
Farsça - Farsça sözlük Metni çevir
[ وَ قِ / قُ ] (ع ص) (فرس...) اسب
نیکو برآینده بر کوه. (منتهی الارب) (آنندراج)
(از اقرب الموارد).
نیکو برآینده بر کوه. (منتهی الارب) (آنندراج)
(از اقرب الموارد).
Farsça - Farsça sözlük Metni çevir
[ وَ قَ ] (ع اِ) سنگریزه. || شاخ بریده
که بن آن در تنه باقی باشد و بدان به خوبی بر
درخت برآمدن توانند. (منتهی الارب).
|| (ص) (فرس...) اسب نیکو برآینده ...
که بن آن در تنه باقی باشد و بدان به خوبی بر
درخت برآمدن توانند. (منتهی الارب).
|| (ص) (فرس...) اسب نیکو برآینده ...
Farsça - Farsça sözlük Metni çevir
[ وُ ] (ع اِ) بر وزن و معنی مقل است، و
آن دوایی باشد مشهور به مقل ازرق. بخور آن
بواسیر را نافع است. (برهان). رجوع به وَقْل
و مقل شود.
آن دوایی باشد مشهور به مقل ازرق. بخور آن
بواسیر را نافع است. (برهان). رجوع به وَقْل
و مقل شود.