سابقه - Sâbıka
سابقه / Sâbıka
Kamus-ı Türki
١ — سه عر. جم سوابق.
سابقه ح .
ق ) ١ گچمش سخی ، كچمش
1 se ar cem sevabık sabıka h hak 1 gecmiş sahi gecmiş
حال و وقعه ، بر ادمك عمرنده
وقوع بولمش احوال و وقوعانك
سری: سوابق احوالی معلو—
مدار. .٢ بر ادمك اولجه بر
محكمه یه دوشوب محكوم اولمسنی
من اولمش جرم و قباحت، كچمش
جرم ا غه سی واردر: سابق
مكرره اصحایندق دفعاتله محكوم
اولمش.
یولغت لصاتمز ده یالكز ذر اولنان
ایكی معسنی ایله قوللانیلیورسه ده .
عرییده دیكر ایكی معناسی ده واردركه
حال. حاضر ایجون پك نزوملی اولمغله ،
سازه تفل و عمیصلری الزمدر ٣
— یرتچیسی : بر ایشی ایشلمكده ویا
دوشونوب درمیان اینمكده بر سی
اولمق خصوصیدركه فرانسز لرك [
١١ ١١١ لعختیله افاده ایتدكلری معنا
در. عربیده افعال یاشدن . ایده
مصدری ده بو معنا ایله قوللاتیله بیلیر.
— ایكنجیسی ده یر ادصك یر خسته لغه
طوتلمغه اولان استعداد طبیعیسیدر، —
كه فرانسز لرك ١١١ الما [
دیدكلری حال اولوب، فن طبده الزم
بر اصطلاحدر .
hal ve vaka bir adamın ömüründe vuku bulmuş ahval ve vukuatın seri sevabık ahvalı maalı medar 2 bir adamın evvelce bir mahkeme ye düşüp mahkum olmasını min olmuş cerim ve kabahat gecmiş agası vardır sabık mükerrere ishayendik defaatla mahkum olmuş yolat lusatımız de yalnız zer' evlenen iki maasını ele kollanılyorsa de arryıda diğer iki manası de vardırki hal hazir aycın pek nezzimli olmağla saza tefl ve eminleri elzemdir 3 yortusu bir işi işletmekte veya düşünüp dermayan inmekte bir si olmak hususudurki fransız lerin 11 111 lanetle ifade ettikleri mana der irbide ef`al yaştan ede masdarı de bu mana ile kulakıyla bilir ikincisi de yer adımın yer haste lüga tutulmağa olan istidat tabiisidir ki fransız lerin 111 elme dedikleri hal olup fen tıbpta elzem bir istilahdır
Kamus-ı Türki | Sayfa:696 | Sıra:10
Kaynak: Kamus-ı Türki - Çağdaş sözlük